Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
301–330/330
sprememba zalog
301 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Vina in žgane pijače, pridelane ali uvožene na ozemlje pogodbenice v skladu s tem sporazumom, katerih trženje pa zaradi spremembe tega sporazuma v zadevni pogodbenici ni dovoljeno, se lahko tržijo do odprodaje zalog, razen če se pogodbenici ne dogovorita drugače.
Wines or spirit drinks produced in or imported into the territory of a Contracting Party in accordance with this Agreement, but the marketing of which in that Contracting Party would otherwise be prohibited by this Agreement following an amendment thereto, may be marketed until stocks are exhausted unless otherwise agreed by the Contracting Parties.
302 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0138
V poskusu uskladitve z metodo stalne inventarizacije ESR 95 priporoča "kvantitativna" metoda, ki obsega merjenje sprememb stanj kot razlike v obsegu med zalogami na začetku in na koncu obračunskega obdobja, vrednotenih po povprečnih cenah, ki veljajo v obravnavanem obdobju.
In an attempt to get into line with the perpetual inventory method, the ESA 95 recommends a "quantitative" method which consists in measuring changes in stocks as the difference in volume between the stocks at the opening and closing of the accounting period, valued at the average prices in force during the period concerned.
303 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Prihodki od prodaje X Drugi prihodki od poslovanja X Spremembe zalog dokončanih proizvodov in nedokončane proizvodnje X Porabljeni osnovni in pomožni materiali X Stroški osebja X Amortizacija X Drugi odhodki za poslovanje X Skupaj odhodki za poslovanje (X) Dobiček iz poslovanja X
Revenue X Other operating income X Changes in inventories of finished goods and work in progress X Raw materials and consumables used X Staff costs X Depreciation and amortisation expense X Other operating expenses X Total operating expenses (X) Profit from operating activities X
304 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Žgane pijače, ki se v času trženja proizvajajo, poimenujejo in predstavljajo v skladu s tem sporazumom, vendar njihovo poimenovanje in oprema po spremembi navedenega sporazuma nista več v skladu z njim, se lahko tržijo do razprodaje zalog, če se pogodbenici ne sporazumeta drugače.
Spirit drinks produced, designated and presented in accordance with this Agreement when they are marketed but whose description and presentation ceases to conform to this Agreement following an amendment thereto may be marketed until stocks are exhausted unless otherwise agreed by the Contracting Parties.
305 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 22001D0124
Odločba Komisije 2000/112/ES z dne 14. januarja 2000 o porazdelitvi antigenskih zalog med antigenskimi bankami, uvedenimi v okviru ukrepov Skupnosti v zvezi z zalogami cepiva proti slinavki in parkljevki in o spremembi Odločbe Komisije 93/590/ES in 97/348/ES (UL L 33, 8.2.2000, str. 21)."
Commission Decision 2000/112/EC of 14 January 2000 detailing the distribution between antigen banks of antigen reserves established within the framework of the Community action concerning reserves of foot-and-mouth disease vaccines and amending Commission Decisions 93/590/EC and 97/348/EC (OJ L 33, 8.2.2000, p. 21)."
306 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 22001D0124
Odločba Komisije 2000/112/ES z dne 14. januarja 2000 o porazdelitvi zalog antigena med antigenskimi bankami, uvedenimi v okviru ukrepov Skupnosti v zvezi z zalogami cepiva proti slinavki in parkljevki, in o spremembi odločb Komisije 93/590/ES in 97/348/ES [3] se mora vključiti v Sporazum.
Commission Decision 2000/112/EC of 14 January 2000 detailing the distribution between antigen banks of antigen reserves established within the framework of the Community action concerning reserves of foot-and-mouth disease vaccines and amending Commission Decisions 93/590/EC and 97/348/EC(3) is to be incorporated into the Agreement.
307 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Vina, ki so bila opisana in predstavljena v času njihovega dajanja na trg v skladu z veljavnimi predpisi tega sporazuma, vendar njihov opis in predstavitev po spremembi sporazuma nista več v skladu z njimi, se lahko dajejo v promet do prodaje zalog, če se pogodbenici ne sporazumeta drugače.
Wines described and presented in accordance with this Agreement when they are marketed and whose description or presentation ceases to conform to the Agreement following and amendment thereto may be marketed until stocks are exhausted unless otherwise agreed by the Contracting Parties.
308 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Žgane pijače, ki so proizvedene, poimenovane in predstavljene v skladu s tem sporazumom, vendar njihovo poimenovanje in predstavitev po spremembi sporazuma ni več v skladu z njegovimi določbami, se lahko dajejo v promet še naprej do porabe zalog, razen če se pogodbenici dogovorita drugače.
Spirits produced, described and presented in accordance with this Agreement when they are marketed and whose description or presentation ceases to conform to the Agreement following an amendment thereto may be marketed until stocks are exhausted unless otherwise agreed by the Contracting Parties.
309 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Vina, ki so poimenovana in predstavljena v skladu z v času njihovega dajanja v promet veljavnimi predpisi tega sporazuma, vendar njihovo poimenovanje ali predstavitev po spremembi tega sporazuma ni več ustrezno, se lahko dajejo v promet do porabe zalog, če se pogodbenici ne dogovorita drugače.
Wines described and presented in accordance with this Agreement when they are marketed and whose description or presentation ceases to conform to the Agreement following an amendment thereto may be marketed until stocks are exhausted unless otherwise agreed by the Contracting Parties.
310 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R0120
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 120/94 z dne 25. januarja 1994 o spremembi Uredbe (EGS) št. 1533/93 o nekaterih podrobnih pravilih za uporabo Uredbe Sveta (EGS) št. 1766/92 o dodeljevanju izvoznih nadomestil za žita in o ukrepih, ki jih je treba sprejeti v primeru motenj na trgu žit, in o spremembi Uredbe (EGS) št. 2131/93 o postopku in pogojih za prodajo žit iz zalog intervencijskih agencij
COMMISSION REGULATION (EC) No 120/94 of 25 January 1994 amending Regulation (EEC) No 1533/93 laying down certain detailed rules under Council Regulation (EEC) No 1766/92 on the granting of export refunds on cereals and the measures to be taken in the event of disturbance on the market for cereals, and amending Regulation (EEC) No 2131/93 laying down the procedure and conditions for the sale of cereals held by intervention agencies
311 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
V večini držav pripravljajo računovodske izkaze na podlagi obračunavanja izvirnih vrednosti, ne da bi upoštevali bodisi spremembe splošne ravni cen bodisi spremembe posameznih cen svojih sredstev, razen kolikor so opredmetena osnovna sredstva ponovno ovrednotena (revalorizirana) oziroma kolikor je vrednost zalog ali drugih kratkoročnih sredstev zmanjšana do čiste iztržljive vrednosti.
In most countries financial statements are prepared on the historical cost basis of accounting without regard either to changes in the general level of prices or to changes in specific prices of assets held, except to the extent that property, plant and equipment may have been revalued or inventories or other current assets reduced to net realisable value.
312 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0357
Uredba Komisije (ES) št. 357/2003 z dne 27. februarja 2003 o spremembi uredb (ES) št. 1938/2001, (ES) št. 1939/2001 in (ES) št. 1940/2001 o odprtju stalnih razpisov za nadaljnjo prodajo na notranjem trgu Skupnosti riža iz zalog španskih, grških in italijanskih intervencijskih agencij za uporabo v krmi
Commission Regulation (EC) No 357/2003 of 27 February 2003 amending Regulations (EC) No 1938/2001, (EC) No 1939/2001 and (EC) No 1940/2001 on the opening of standing invitations to tender for the resale on the Community internal market of rice held by the Spanish, Greek and Italian intervention agencies for use in animal feed
313 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R0251
ker bi morala biti na podlagi teh sprememb spremenjena tudi Uredba Komisije (EGS) št. 2824/85 z dne 9. oktobra 1985 o določitvi podrobnih pravil za prodajo zamrznjenega odkoščenega govejega mesa iz intervencijskih zalog za izvoz7, ker je primerno, da se ta sprememba vstavi v Uredbo Komisije (EGS) št. 3807/92;
whereas, further to those amendments, Commission Regulation (EEC) No 2824/85 of 9 October 1985 laying down detailed rules for the sale of frozen boned beef from intervention stocks for export (7) should also be amended, whereas it is appropriate to insert that amendment into Commission Regulation (EEC) No 3807/92;
314 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R2700
Izračuna se lahko iz prihodka iz poslovanja, plus kapitalizirana proizvodnja, plus drugi prihodki od poslovanja, plus ali minus spremembe zalog, minus nabave blaga in storitev, minus drugi davki na proizvode, ki so povezani s prihodkom od prodaje in se ne dajo odbiti, minus dajatve in davki, povezani s proizvodnjo.
It can be calculated from turnover, plus capitalised production, plus other operating income, plus or minus the changes in stocks, minus the purchases of goods and services, minus other taxes on products which are linked to turnover but not deductible, minus the duties and taxes linked to production.
315 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0871
Ta odločba se uporablja za predložitev načrtov za zaprtje in/ali načrtov za dostop do zalog premoga in o vseh spremembah teh načrtov, ki jih pošljejo države članice, in za priglasitev finančnih ukrepov, ki jih nameravajo države članice sprejeti v korist premogovništva v zadevnem letu proizvodnje premoga.
This Decision applies to the submission by the Member States of closure plans and/or plans for accessing coal reserves and any changes to those plans, and to the notification of the financial measures which the Member States intend to take for the benefit of the coal industry in a coal production year.
316 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31987R3988
Člen 1(1) Uredbe Komisije (EGS) št. 2182/77 z dne 30. septembra 1977 o določitvi podrobnih pravil za prodajo zamrznjenega govejega mesa iz intervencijskih zalog za predelavo v Skupnosti in o spremembah Uredbe (EGS) št. 1687/76 [9], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (EGS) št. 1809/87 [10], se nadomesti z:
Article 1 (1) (b) to Commission Regulation (EEC) N° 2182/77 of 30 September 1977 laying down detailed rules for the sale of frozen beef from intervention stocks for processing in the Community and amending Regulation (EEC) N° 1687/76 (1), as last amended by Regulation (EEC) N° 1809/87 (2), is hereby replaced by the following:
317 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R2700
Vrednost proizvodnje je opredeljena kot prihodki od prodaje, plus ali minus spremembe zalog končnih izdelkov, nedokončana proizvodnja blaga in storitev za nadaljnjo prodajo, minus nabave blaga in storitev za nadaljnjo prodajo, plus kapitalizirana proizvodnja, plus drugi prihodki od poslovanja (izključujoč podružnice).
The production value is defined as turnover, plus or minus the changes in stocks of finished products, work in progress and goods and services purchased for resale, minus the purchases of goods and services for resale, plus capitalised production, plus other operating income (excluding subsidies).
318 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0138
Kadar se proizvodnja izračuna na podlagi podatkov o začetnem in končnem stanju, prodaji in po možnosti vseh drugih rab (kot so osnovna sredstva, proizvedena za lastne potrebe), se ponavljajoče se izgube že odštejejo od sprememb zalog, in če bi jih še enkrat prikazali pod postavko "izgube", bi prišlo do dvojnega knjiženja.
When output is calculated from data on initial and final stocks, sales and possibly other uses (such as own-account produced fixed capital goods), recurrent losses are already deducted from the changes in stocks, and recording of them a further time under the item "losses" would lead to double-counting.
319 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000D0707
Odločba Komisije 2000/112/ES o podrobni razporeditvi zalog antigena, oblikovanih v okviru ukrepa Skupnosti v zvezi z zalogami cepiva proti slinavki in parkljevki, med bankami antigenov, in o spremembi Odločb 93/590/ES ter 97/348/ES [6] v zvezi s krajem hrambe določenih količin in sevov antigena, se uporablja od 1. februarja 2000.
Commission Decision 2000/112/EC detailing the distribution between antigen banks of antigen reserves established within the framework of the Community action concerning reserves of foot-and-mouth disease vaccines and amending Decisions 93/590/EC and 97/348/EC(6) with regard to the storage site of certain quantities and strains of antigen applies since 1 February 2000.
320 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R2700
Dodana vrednost v osnovnih cenah se izračuna iz vrednosti proizvodnje, plus subvencije na proizvode, minus nabave blaga in storitev (razen kupljenih za nadaljnjo prodajo v nespremenjenem stanju), plus ali minus sprememba v zalogi surovin in potrošnega materiala, minus drugi davki na proizvode, ki so povezani s prihodkom od prodaje in se ne odbijejo.
Value-added at basic prices is calculated from the production value plus subsidies on products less the purchases of goods and services (other than those purchased for resale in the same condition) plus or minus the change in stocks of raw materials and consumables less other taxes on products which are linked to turnover but not deductible.
321 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985R0632
ker člen 4 Uredbe Komisije (EGS) št. 2182/77 z dne 30. septembra 1977 o določitvi podrobnih pravil za prodajo zamrznjenega govejega mesa iz intervencijskih zalog za predelavo v Skupnosti in o spremembi Uredbe (EGS) št. 1687/76 [3], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (EGS) št. 1560/84[4], določa, da je treba položiti varščino, ki jamči predelavo proizvodov;
Whereas Article 4 of Commission Regulation (EEC) No 2182/77 of 30 September 1977 laying down detailed rules for the sale of frozen beef from intervention stocks for processing in the Community and amending Regulation (EEC) No 1687/76 (3), as last amended by Regulation (EEC) No 1560/84 (4), provides that a security intended to guarantee that the products are processed must be lodged;
322 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Za izpolnjevanje obveznosti po tem členu vsake pogodbenice iz Priloge I se uporabljajo neto spremembe emisij iz virov in po ponorih odstranjenih toplogrednih plinov, ki so posledica spremembe rabe prostora in gozdarskih dejavnosti, omejenih na pogozdovanje, vnovično pogozdovanje in krčenje gozdov od leta 1990, ki jih neposredno povzroča človek, merjene kot preverljive spremembe zalog ogljika v vsakem ciljnem obdobju. Podatke o emisijah iz virov in po ponorih odstranjenih toplogrednih plinov, povezanih z navedenimi dejavnostmi, se sporoča pregledno in preverljivo in pregleduje v skladu s členoma 7 in 8.
The net changes in greenhouse gas emissions by sources and removals by sinks resulting from direct human-induced land-use change and forestry activities, limited to afforestation, reforestation and deforestation since 1990, measured as verifiable changes in carbon stocks in each commitment period, shall be used to meet the commitments under this Article of each Party included in Annex I. The greenhouse gas emissions by sources and removals by sinks associated with those activities shall be reported in a transparent and verifiable manner and reviewed in accordance with Articles 7 and 8.
323 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0660
Po pisnih informacijah pogodbenika o dobavi in razdelitvi antigena, kupljenega v skladu z Odločbo 2000/569/ES, odobrenim mestom, se zdi ustrezno, da se dopolni Priloga k Odločbi 2000/112/ES o podrobni razdelitvi zalog antigenov, uvedenih v okviru ukrepa Skupnosti v zvezi z zalogami cepiv proti slinavki in parkljevki, med banke antigenov, in o spremembi odločb 93/590/ES in 97/348/ES.
Following written information from the contractor about the supply and distribution to the approved premises of the antigen purchased in accordance with Decision 2000/569/EC, it appears appropriate to update the Annex to Decision 2000/112/EC detailing the distribution between antigen banks of antigen reserves established within the framework of the Community action concerning reserves of foot-and-mouth disease vaccines and amending Commission Decisions 93/590/EC and 97/348/EC.
324 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Razen če pogodbenici sprejmeta nasprotne določbe, se lahko vina, ki so bila pridelana, pripravljena, opisana in označena v skladu s tem sporazumom, vendar njihova pridelava, priprava, opis in označevanje prenehajo biti skladni s tem sporazumom zaradi sprememb tega sporazuma, še naprej tržijo do porabe zalog. Protokol k Sporazumu med Evropsko skupnostjo in Republiko Hrvaško o vzajemnem priznavanju, zaščiti in nadzoru imen vin
Except where provisions to the contrary are adopted by the Contracting Parties, wines which have been produced, prepared, described and presented in compliance with this Agreement but whose production, preparation, description and presentation cease to comply therewith as a result of an amendment thereto may continue to be marketed until stocks run out.Protocol to the Agreement between the European Community and the Republic of Croatia on the reciprocal recognition, protection and control of wine names
325 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Razen kadar pogodbenici sprejmeta drugačne določbe, se do odprodaje zalog lahko tržijo tista vina, ki so bila proizvedena, pripravljena, opisana in predstavljena v skladu s tem sporazumom, katerih proizvodnja, priprava, opis in predstavitev pa zaradi spremembe sporazuma ni več v skladu z njim. Protokol k Sporazumu med Evropsko skupnostjo in Nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo o vzajemnem priznavanju, zaščiti in nadzoru nad imeni vin
Except where provisions to the contrary are adopted by the Contracting Parties, wines which have been produced, prepared, described and presented in compliance with this Agreement but whose production, preparation, description and presentation cease to comply therewith as a result of an amendment thereto may continue to be marketed until stocks run out.Protocol to the Agreement between the European Community and the former Yugoslav Republic of Macedonia on the reciprocal recognition, protection and control of wine names
326 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R0588
Dodana vrednost v faktorskih stroških [2] se lahko izračuna iz prihodka od prodaje (brez DDV in drugih podobnih odbitnih davkov, ki so neposredno vezani na prihodek od prodaje), plus kapitalizirana proizvodnja, plus drugi prihodki iz poslovanja plus ali minus spremembe zalog, minus kupljeno blago in storitve, minus drugi davki na proizvode, ki so vezani na prihodek od prodaje, vendar se ne odštevajo, minus dajatve in davki, povezani s proizvodnjo.
Value added at factor cost(2) can be calculated from turnover (excluding VAT and other similar deductible taxes directly linked to turnover), plus capitalised production, plus other operating income plus or minus the changes in stocks, minus the purchases of goods and services, minus other taxes on products which are linked to turnover but not deductible, minus the duties and taxes linked to production.
327 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Izobraževalni materiali za zdravstvene delavce, bolnike in združenja bolnikov s hemofilijo morajo vsebovati naslednje ključne elemente: • poglavitne razlike med zdraviloma ReFacto AF and ReFacto; • spremembe, poudarjene v povzetku glavnih značilnosti zdravila in navodilu za uporabo za bolnika za zdravilo ReFacto AF; • na pogled očitne razlike med pakiranjem zdravila ReFacto AF in pakiranjem zdravila ReFacto; • posebna navodila za pravilno prepoznavo, odmerjanje in spremljanje zdravila; • da naj bolniki, potem ko preidejo z zdravila ReFacto na zdravilo ReFacto AF, ostanejo na zdravilu ReFacto AF in naj se ne vračajo na zdravilo ReFacto; • možne nevarnosti napak pri predpisovanju zdravila, če se uporabljajo različne merilne metode ali laboratorijski standardi za spremljanje bolnikov; informacije, da odločno priporočajo preskus s kromogenim substratom za uporabo v laboratorijih pri spremljanju bolnikov, ki prejemajo zdravilo ReFacto AF, in da so rezultati enostopenjskega koagulacijskega preskusa tipično 20- 50 % nižji od rezultatov preskusa s kromogenim substratom; • da obstaja še eno zdravilo, ki vsebuje moroktokog alfa, za uporabo zunaj Evrope z drugačno jakostjo, določeno z enostopenjskim koagulacijskim preskusom, in da morajo bolniki vzeti s seboj na potovanje zalogo svojega zdravila ReFacto AF, ki bo zadoščala za predvideno zdravljenje.
The educational materials for Healthcare professionals, patients and haemophiliac patients associations should include the following key elements: • The main differences between ReFacto AF and ReFacto • Changes highlighted in the Summary of Product Characteristics and Patient Information Leaflet for ReFacto AF • The visual points of differentiation in packaging for ReFacto AF versus ReFacto • Specific instructions regarding the proper identification, dosing and monitoring of ReFacto AF. • That after switching to ReFacto AF, patients should remain on ReFacto AF and not switch back to ReFacto. • The potential risks for medication errors in using different assays or laboratory standard for patient monitoring Information that the chromogenic substrate assay is strongly recommended to be used by laboratories when monitoring patients receiving ReFacto AF and that typically one stage clotting assay results are 20-50 % lower than the chromogenic substrate assay results • The existence of another moroctocog alfa containing product for use outside Europe with a different potency assigned using a one stage clotting essay and the need for patients to take an adequate supply of their ReFacto AF for anticipated treatment while traveling.
328 Prevod
promet
CELEX: 31999R1600
Eden od indijskih proizvajalcev - izvoznikov je zahteval, da se pri določanju sestavljene normalne vrednosti upoštevajo spremembe zalog nedokončanih izdelkov.
One Indian exporting producer claimed that account should be taken of the goods-in-process stock variation in the determination of the constructed normal value.
329 Prevod
promet
Razen kadar pogodbenici sprejmeta drugačne določbe, se do odprodaje zalog lahko tržijo tista vina, ki so se proizvedla, pripravila, opisala in predstavila v skladu s tem sporazumom, katerih proizvodnja, priprava, opis in predstavitev pa zaradi spremembe sporazuma ni več v skladu z njim.
Except where provisions to the contrary are adopted by the Contracting Parties, wines which have been produced, prepared, described and presented in compliance with this Agreement but whose production, preparation, description and presentation cease to comply therewith as a result of an amendment thereto may continue to be marketed until stocks run
330 Prevod
promet
CELEX: 31975R2750
Za namene nujnih ukrepov Skupnosti v zvezi z žiti v državah, kjer ni bilo sprememb, države članice vedno imajo na razpolago določene količine teh proizvodov za dostavo, ki so jih odkupile intervencijske agencije, ali zato, da nemudoma dajo na razpolago potrebne količine proizvodov, ki se vzamejo iz razpoložljivih zalog na njihovem trgu, če intervencijska agencija nima potrebnih količin.
For the purposes of emergency Community actions concerning cereals in the unaltered state, Member States shall hold available for delivery at any time certain quantities of those products which have been taken over by the intervention agency, or else immediately make available the necessary quantities of products drawn from stocks existing on their market if the intervention agency does not have the necessary quantities.
Prevodi: sl > en
301–330/330
sprememba zalog