Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
301–350/702
usklajenost
301 Pravna redakcija
DRUGO
Pavšalni zneski, ki jih nemškim nosilcem v kraju stalnega prebivališča povrnejo pristojni nosilci ali druge države članice, se obravnavajo kot potrdila, ki se morajo upoštevati pri prej opredeljeni finančni usklajenosti.
The lump sums refunded to the German institutions of the place of residence by the competent institutions of other Member States shall be regarded as receipts which must be taken into account in the aforementioned financial equalization.
302 Pravna redakcija
DRUGO
Da se dosežejo cilji usklajenosti in dopolnjevanja, določeni v Pogodbi, in da se zagotovi optimalna učinkovitost vseh teh dejavnosti, Komisija v povezavi z državami članicami izvede vse potrebne usklajevalne ukrepe, zlasti:
In order to attain the objectives of consistency and complementarity laid down in the Treaty and with the aim of guaranteeing optimum efficiency for all these activities, the Commission shall, in liaison with Member States, take all coordination measures necessary, including in particular:
303 Pravna redakcija
DRUGO
ker je Konvencijo kljub temu treba sprejeti s pridržkom, da bi se upoštevale nekatere zahteve glede carinske unije in sedanje stopnje usklajenosti pri uvozu in izvozu rezervnih delov za popravila ter dodatkov in opreme za zabojnike;
Whereas the Convention should nonetheless be accepted with a reservation reflecting certain constraints pertaining to the customs union and to the current level of harmonization with regard to the import and export of spare parts for repairs and of container accessories and equipment;
304 Pravna redakcija
DRUGO
Komisija spremlja uporabo omrežij in razvoj okvirnih pogojev v sektorju železniškega prometa, zlasti zaračunavanje uporabnin, dodeljevanje infrastrukturnih zmogljivosti, ureditev varnosti in izdajo licenc ter stopnjo usklajenosti.
The Commission shall monitor the use of the networks and the evolution of the framework conditions in the rail sector, in particular infrastructure charging, capacity allocation, safety regulation and licensing and the degree of harmonisation that evolves.
305 Pravna redakcija
finance
Uresničevanje usklajenosti med obema kategorijama območij temelji na celovitem pregledu nad različnimi instrumenti, tako da se lahko približajo skupnemu cilju, in to na podlagi časovnega razporeda, ki zagotavlja njegovo uresničitev.
Achieving consistency between the two sets of designations is predicated on having an overall picture of the various instruments involved so that they can converge on this common goal, on the basis of a timetable that will ensure it is attained.
306 Pravna redakcija
DRUGO
Pregledati je treba ustrezno število naprav in opravljeni morajo biti primerni preskusi, kakor predpisujejo veljavni standardi iz člena 5, ali enakovredni preskusi za zagotovitev usklajenosti z ustreznimi osnovnimi zahtevami te direktive.
An adequate number of appliances must be examined and appropriate tests as set out in the applicable standards referred to in Article 5 or equivalent tests must be carried out in order to ensure conformity with the corresponding essential requirements of this Directive.
307 Pravna redakcija
promet
Potemtakem se bosta pogodbenici pri dodeljevanju dovoljenj za izvoz predmetov v skladu s tem sporazumom vzdržali zahtev po dodatnih potrditvah druge pogodbenice in njenih zadevnih oseb, podjetij ali organov o popolni usklajenosti s temi obveznostmi.
Accordingly the Parties, in the grant of licences for the export of items pursuant to this Agreement, will refrain from requiring additional confirmation from the other Party and its relevant persons, undertakings or authorities about full compliance with these commitments.
308 Pravna redakcija
DRUGO
S spremljanjem usklajenosti in primerljivosti se bodo institucionalnim nosilcem odločanja zagotovili visokokakovostni in primerljivi statistični instrumenti, kar bo preprečilo izkrivljanja v ocenah proračunskih razmer v posameznih državah članicah.
Harmonisation and comparability will be kept under review in order to provide the institutional decision-makers with high quality and comparable statistical instruments so as not to create any distortions in the judgements made of the budgetary situation in each Member State.
309 Pravna redakcija
DRUGO
Zahtevajo lahko le nesistematično obveščanje o teh pogojih in drugih listinah zaradi preverjanja usklajenosti teh obveznosti z zakoni in drugimi predpisi, vendar pa ta zahteva ne more predstavljati predhodnega pogoja za podjetje, da bi izvajalo svoje dejavnosti.
They may require only non-systematic notification of these conditions and other documents, for the purpose of verifying compliance with laws, regulations and administrative provisions in respect of such commitments, although this requirement may not constitute a prior condition in order for an undertaking to carry on its activities.
310 Pravna redakcija
DRUGO
"Department of Fisheries Resources (DFR)", ki sodi pod"Ministry of Agriculture, Animal Industries and Fisheries" je pristojni organ v Ugandi za preverjanje in potrjevanje usklajenosti ribiških proizvodov in proizvodov iz ribogojstva z zahtevami Direktive 91/493/EGS.
The 'Department of Fisheries Resources (DFR) of the Ministry of Agriculture, Animal Industries and Fisheries' shall be the competent authority in Uganda for verifying and certifying compliance of fishery and aquaculture products with the requirements of Directive 91/493/EEC.
311 Pravna redakcija
DRUGO
ker so sprejeti postopki skladni s Sklepom Sveta 93/465/EGS z dne 22. julija 1993 o modulih za različne faze postopkov ocenjevanja skladnosti in pravili za označevanje in uporabo oznak skladnosti CE, ki naj bi se uporabljale v direktivah tehnične usklajenosti( fn );
whereas the procedures adopted comply with Council Decision 93/465/EEC of 22 July 1993 concerning the modules for the various phases of the conformity assessment procedures and the rules for the affixing and use of the CE conformity marking which are intended to be used in the technical harmonization Directives (1);
312 Pravna redakcija
DRUGO
Države članice bodo v okviru in v skladu s členom 30 Pogodbe ter dokler ni dosežena večja stopnja usklajenosti, obdržale pravico do izvajanja nadzora nad prenosom nekaterega blaga z dvojno rabo znotraj Evropske skupnosti, da zavarujejo javni red in javno varnost.
Pursuant to and within the limits of Article 30 of the Treaty and pending a greater degree of harmonisation, Member States will retain the right to carry out controls on transfers of certain dual-use items within the European Community in order to safeguard public policy or public security.
313 Pravna redakcija
promet
(iv) informacije o osnovnih lastnostih, vsebovanih v temeljnem Načrtu nadzora jedrskega materiala ali o usklajenosti z zgoraj navedeno odredbo oddelka za energijo in take nezaupne informacije, kakor so dostopne Združenim državam o stališču IAEA glede varovanja; in
(iv) information on the basic features contained in the fundamental Nuclear Material Control Plan or the compliance with the Department of Energy Order referred to above, and such non-confidential information as is available to the United States on the IAEA safeguards approach; and
314 Pravna redakcija
DRUGO
Procenti tehnično neizbežne absorbirane vode, ki se ne sme preseči med pripravo svežih, zamrznjenih in hitro zamrznjenih klavnih trupov in njihovih kosov kakor tudi enotne metode preverjanja usklajenosti s postopkom, določenim v členu 17 Uredbe (EGS) št. 2777/75` .
The percentages of water absorption which are technically unavoidable and which shall not be exceeded during the preparation of fresh, frozen and quick-frozen carcases and cuts thereof as well as the uniform methods of verifying compliance therewith shall be determined in accordance with the procedure laid down in Article 17 of Regulation (EEC) No 2777/ 75'.
315 Pravna redakcija
DRUGO
za nadzorovane substance iz Priloge A, bodisi povprečje njene letne obračunske ravni porabe za obdobje od 1995 do vključno 1997 bodisi obračunsko raven porabe 0,3 kilograma na osebo, kar koli je nižje, kot podlago za določanje svoje usklajenosti z nadzornimi ukrepi;
for controlled substances under Annex A, either the average of its annual calculated level of consumption for the period 1995 to 1997 inclusive or a calculated level of consumption of 0,3 kilograms per capita, whichever is the lower, as the basis for determining its compliance with the control measures;
316 Pravna redakcija
DRUGO
za nadzorovane substance iz Priloge B, bodisi povprečje njene letne obračunske ravni porabe za obdobje od 1998 do vključno 2000 bodisi obračunsko raven porabe 0,2 kilograma na osebo, kar koli je nižje, kot podlago za določanje svoje usklajenosti z nadzornimi ukrepi.
for controlled substances under Annex B, the average of its annual calculated level of consumption for the period 1998 to 2000 inclusive or a calculated level of consumption of 0,2 kilograms per capita, whichever is the lower, as the basis for determining its compliance with the control measures.
317 Pravna redakcija
DRUGO
Vsaka taka pogodbenica ima pravico uporabiti bodisi povprečje njene letne obračunske ravni porabe za obdobje od 1995 do vključno 1997 bodisi obračunsko raven porabe 0,3 kilograma na osebo, kar koli je nižje, kot podlago za določanje svoje usklajenosti z nadzornimi ukrepi.
Any such Party shall be entitled to use either the average of its annual calculated level of consumption for the period 1995 to 1997 inclusive or a calculated level of consumption of 0,3 kilograms per capita, whichever is the lower, as the basis for its compliance with the control measures.
318 Pravna redakcija
DRUGO
Če pa bi bila zadevna statistična informacija potrebna za dokaz usklajenosti z zahtevami o obvezni rezervi, je treba verifikacijo izvesti v skladu s členom 6 Uredbe Sveta (ES) št. 2531/98 z dne 23. novembra 1998 o uporabi obveznih rezerv s strani Evropske centralne banke. fn fn
However, should the statistical information concerned be necessary in order to demonstrate compliance with minimum reserve requirements, the verification should be carried out in accordance with Article 6 of Council Regulation (EC) No 2531/ 98 of 23 November 1998 concerning the application of minimum reserves by the European Central Bank (1).
319 Pravna redakcija
DRUGO
Pred koncem tretjega meseca po prejetju osnutkov programov pristojna oblast pošlje Komisiji tiste programe, ki se po njenem mnenju lahko odobrijo v skladu s členom 6 Uredbe (EGS) št. 1991/92, skupaj s splošno oceno o njihovi usklajenosti z merili iz tretje alinee drugega pododstavka.
Before the end of the third month following receipt of the draft programmes, the competent authority shall forward to the Commission those which may, in its opinion, be approved under Article 6 of Regulation (EEC) No 1991/92, together with a general assessment of their compliance with the criteria referred to in the third indent of the second subparagraph.
320 Pravna redakcija
DRUGO
Kljub prednostim integriranega sistema, ki temelji na usklajenosti transakcij z blagom in storitvami v celoti in po dejavnostih, je treba priznati, da tako dobljeni indeksi cen in obsega ne zadostujejo vsem potrebam in ne odgovarjajo na vsa možna vprašanja o spremembah cen ali obsegov.
Despite the advantages of an integrated system based on the balance, both overall and by industry, of transactions in goods and services, it has to be acknowledged that the price and volume indices thus obtained do not meet all needs or answer all possible questions on the subject of change in prices or volume.
321 Pravna redakcija
DRUGO
ker mora Komisija na določene datume dati uporabnikom na voljo rezultate računov in tabel vseh držav članic, pripravljene na podlagi sistema, ki ga določa ta uredba, zlasti glede spremljanja gospodarske konvergence in doseganja čim večje usklajenosti ekonomskih politik držav članic,
Whereas the results of the accounts and tables of all the Member States drawn up according to the system set up by this Regulation must be made available by the Commission to users on precise dates, particularly with regard to monitoring the economic convergence and achieving the closest coordination of the Member States' economic policies;
322 Pravna redakcija
DRUGO
Uporaba upravnega sistema prenosa, v katerem se vsi prenosi pravic brez prenosa gospodarstva ali začasnega zakupa pravic urejajo samo prek nacionalnih rezerv, zahteva vzpostavitev pravnega okvira, namenjenega za ohranitev ekonomske usklajenosti s sistemom neposrednih prenosov med proizvajalci.
application of an administrative system of transfers in which all transfers of rights without transfer of the holdings and temporary leasing of rights are conducted solely via the national reserve necessitates the establishment of a legal framework designed to preserve economic consistency with the system of direct transfers between producers.
323 Pravna redakcija
DRUGO
V skladu s členom 12 tega sporazuma pogodbenici predvsem druga drugi najmanj enkrat letno predložita seznam preskusnih laboratorijev, ki glede na rezultate pregledov in presoj ustrezajo načelom dobre laboratorijske prakse, kakor tudi datume pregledov ali presoj in njihovo stopnjo usklajenosti.
In accordance with Article 12 of this Agreement, the Parties in particular provide each other at least annually with a list of the test facilities which, in the light of the results of the inspections and study audits, conform to Good Laboratory Practice, as well as of the dates of inspection or audit and their compliance status.
324 Pravna redakcija
DRUGO
V odsotnosti popolne usklajenosti avtorskega prava je pomembno uveljaviti načelo kumulacije varstva z modelom Skupnosti in varstva po avtorskem pravu, medtem ko se državam članicam pušča proste roke pri določanju obsega varstva avtorske pravice in pogojev, po katerih se takšno varstvo priznava.
In the absence of the complete harmonisation of copyright law, it is important to establish the principle of cumulation of protection under the Community design and under copyright law, whilst leaving Member States free to establish the extent of copyright protection and the conditions under which such protection is conferred.
325 Pravna redakcija
DRUGO
Skladnost igrač z nacionalnimi standardi, ki prevzemajo usklajene standarde, katerih referenčne številke so bile objavljene v Uradnem listu ES, vodi k domnevi usklajenosti z osnovnimi varnostnimi zahtevami iz člena 3. Države članice objavijo referenčne številke teh nacionalnih standardov.”
Conformity of toys with the national standards which transpose the harmonized standards the reference numbers of which have been published in the Official Journal of the European Communities shall result in a presumption of conformity to the essential safety requirements referred to in Article 3. Member States shall publish the reference numbers of such national standards.
326 Pravna redakcija
DRUGO
Komisija preuči nove načrte, ki so ji bili sporočeni v skladu s členom 3(2), da bi na podlagi usklajenosti navedenih načrtov z Direktivo 77/391/EGS, Direktivo 78/52/EGS in to direktivo ter ob upoštevanju ciljev navedenih direktiv ugotovila, ali so pogoji za finančno udeležbo Skupnosti izpolnjeni.
The Commission shall examine the new plans communicated to it in accordance with Article 3 (2) for the purpose of determining whether, on the basis of the conformity of those plans with Directive 77/391/EEC, Directive 78/52/EEC and this Directive, and having due regard to the objectives of those Directives, the conditions for financial participation by the Community are met.
327 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31999D0857
posodobitev organov odkrivanja in pregona ter sodstva (število osebja, zaposlovanje, usposabljanje in oprema) za nadaljevanje boja proti organiziranemu kriminalu, trgovanju z mamili in korupciji; okrepitev policije in carinskih organov ter zagotovitev boljše usklajenosti med organi odkrivanja in pregona,
upgrade law enforcement bodies and the judiciary (staff numbers, recruitment, training and equipment) to continue the fight against organised crime, drug trafficking and corruption; reinforce police and customs authorities and ensure better coordination between law enforcement bodies,
328 Pravna redakcija
DRUGO
za gorilnike na prisilni vlek in grelna telesa, ki naj bi bila opremljena s takimi gorilniki, njihove značilnosti in zahteve pri sestavljanju, da se pripomore k usklajenosti z bistvenimi zahtevami, ki veljajo za končne naprave, in kadar je primerno, seznam različnih povezav, ki jih priporoča izdelovalec.
for forced draught burners and heating bodies intended to be equipped with such burners, their characteristics, the requirements for assembly, to assist compliance with the essential requirements applicable to finished appliances and, where appropriate, the list of combinations recommended by the manufacturer.
329 Pravna redakcija
DRUGO
Skladnost posod z nacionalnimi standardi, ki prevzemajo usklajene standarde, katerih referenčne številke so bile objavljene v Uradnem listu ES, vodi k domnevi usklajenosti z osnovnimi varnostnimi zahtevami, navedenimi v členu 3. Države članice morajo objaviti referenčne številke teh nacionalnih standardov.'
Conformity of vessels with the national standards which transpose the harmonized standards the reference numbers of which have been published in the Official Journal of the European Communities shall result in a presumption of conformity to the essential safety requirements referred to in Article 3. Member States shall publish the reference numbers of such national standards.
330 Pravna redakcija
DRUGO
'Standardiziran` pomeni, da so vsi podatki, vključno z vsemi uporabljenimi kodami okvar, zapisani samo skladno z industrijskimi standardi, katerih oblika in dovoljene možnosti so jasno določene in zagotavljajo največjo stopnjo usklajenosti v industriji motornih vozil ter je njihova uporaba izrecno dovoljena v tej direktivi.
'Standardised' means that all data stream information, including all fault codes used, shall be produced only in accordance with industry standards which, by virtue of the fact that their format and their permitted options are clearly defined, provide for a maximum level of harmonisation in the motor vehicle industry, and whose use is expressly permitted in this Directive.
331 Pravna redakcija
DRUGO
ker naj bi zaradi usklajenosti z določbami Bernske konvencije za varstvo književnih in umetniških del trajanje varstva obsegalo čas za avtorjevega življenja in 50 let od prvega januarja leta, ki sledi letu njegove smrti, ali v primeru anonimnega ali psevdonimnega dela 50 let od prvega januarja leta, ki sledi letu, v katerem je bilo delo prvič objavljeno;
Whereas, in order to remain in accordance with the provisions of the Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works, the term of protection should be the life of the author and fifty years from the first of January of the year following the year of his death or, in the case of an anonymous or pseudonymous work, 50 years from the first of January of the year following the year in which the work is first published;
332 Pravna redakcija
finance
CELEX: 32003R2065
(11) Za zagotovitev usklajenosti mora varnostne ocene opraviti Evropska agencija za varnost hrane ("Agencija"), ustanovljena z Uredbo (ES) št. 178/2002 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. januarja 2002 o doloèitvi splošnih naèel in zahtevah živilske zakonodaje, ustanovitvi Evropske agencije za varnost hrane ter postopkih, ki zadevajo varnost hrane fn.
(11) In order to ensure harmonisation, safety assessments should be carried out by the European Food Safety Authority ("the Authority"), established by Regulation (EC) No 178/2002 of the European Parliament and of the Council of 28 January 2002 laying down the general principles and requirements of food law, establishing the European Food Safety Authority and laying down procedures in matters of food safety fn.
333 Pravna redakcija
finance
Uresničiti je treba še številne vmesne cilje, ki zadevajo številne različne udeležence, vendar je Komisija pripravila temelje za zagotavljanje usklajenosti med obema seznamoma območij od leta 2000. S tem sporočilom želi Komisija pozvati države članice, da tako na nacionalni ravni kot tudi združeno v okviru pristojnih organov Sveta opravijo svoj del naloge.
There are various stages remaining to be gone through and many different actors involved, but the Commission has laid its groundwork for ensuring consistency between the two designation lists as from the year 2000. With this communication, the Commission would like to call on the national governments to do their part, both for their own account and collectively within the competent bodies of the Council.
334 Pravna redakcija
DRUGO
V prihodnjih letih si bo treba še naprej prizadevati, da se pri podatkih o čezmejni trgovini s storitvami (geografska razčlenitev in podrobni podatki po sestavnih delih), neposrednih tujih vlaganjih in trgovini povezanih podjetij v tujini vzdržujejo standardi kakovosti, raven podrobnosti in stopnja usklajenosti, ki jih zahtevajo službe Komisije za vodenje trgovinske politike.
Work will be pursued in the coming years in order to ensure that data on cross-border trade in services (both geographical breakdown and detail by components), foreign direct investment, and foreign affiliated trade maintain the quality standards, the level of detail, and the degree of harmonisation required by the Commission services in charge of conducting the commercial policy.
335 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31999D0852
- razvoj državne politike za gospodarsko in socialno kohezijo; priprava na izvajanje regionalnih razvojnih programov in pobud Skupnosti; izboljšanje medresorske usklajenosti glede strukturnih skladov ter vzpostavitev proračunskega sistema in postopkov, ki omogočajo večletne obveznosti, ter njegovo upravljanje v skladu s standardi strukturnih skladov, vključno z oceno in ovrednotenjem.
- develop national policy for economic and social cohesion; prepare for the implementation of regional development programmes as well as Community initiatives; improve inter-ministerial coordination for structural funds and establish a budgetary system and procedures allowing for pluriannual commitments and manage it according to structural funds standards, including appraisal and evaluation.
336 Pravna redakcija
DRUGO
O vztrajnem neizpolnjevanju načel govorimo, kadar organizacija, ki je Ministrstvu za trgovino (ali od njega pooblaščenemu predstavniku) poslala izjavo s potrditvijo, noče ravnati v skladu s končno ugotovitvijo samourejevalne ali vladne službe ali kadar taka služba ugotovi, da organizacija tako pogosto ravna proti načelom, da njena izjava o usklajenosti z načeli ni več verodostojna.
Persistent failure to comply arises where an organization that has self-certified to the Department of Commerce (or its designee) refuses to comply with a final determination by any self-regulatory or government body or where such a body determines that an organization frequently fails to comply with the Principles to the point where its claim to comply is no longer credible.
337 Pravna redakcija
DRUGO
Zaradi usklajenosti morajo zahteve ECB na področju četrtletnih finančnih računov evro območja čim bolj temeljiti na statističnih standardih Skupnosti, ki jih določa Uredba Sveta (ES) št. 2223/96 z dne 25. junija 1996 o Evropskem sistemu nacionalnih in regionalnih računov v Skupnosti fn, ki je bila nazadnje dopolnjena z Uredbo (ES) št. 359/2002 Evropskega parlamenta in Sveta fn ("ESA 95").
For reasons of consistency, the ECB's requirements in the field of quarterly euro area financial accounts should be based as much as possible on the Community statistical standards laid down by Council Regulation (EC) No 2223/96 of 25 June 1996 on the European System of National and Regional Accounts in the Community fn, as last amended by Regulation (EC) No 359/2002 of the European Parliament and of the Council fn (the "ESA 95").
338 Pravna redakcija
DRUGO
Kjer je treba stroške storitev, ki jih dodelijo nemški nosilci v kraju stalnega prebivališča upokojencem ali njihovim družinskim članom, ki so zavarovani pri pristojnih nosilcih drugih držav članic, povrniti na podlagi mesečnih pavšalnih zneskov, se taki stroški za namene finančne usklajenosti med nemškimi ustanovami za zdravstveno zavarovanje upokojencev obravnavajo kot izdatek nemškega sistema za zdravstveno zavarovanje upokojencev.
Where the costs of benefits in kind which are granted by German institutions of the place of residence to pensioners or members of their family who are insured with competent institutions of other Member States must be refunded on the basis of monthly lump sums, such costs shall, for the purpose of financial equalization among German institutions of sickness insurance for pensioners, be treated as expenditure on the German sickness insurance scheme for pensioners.
339 Pravna redakcija
DRUGO
Statistične enote, ki jih države članice pozovejo k sodelovanju pri zbiranju in zagotavljanju osnovnih informacij, so dolžne dajati resnične in popolne informacije v zahtevanem času ter organizacijam in ustanovam, pristojnim za sestavljanje uradnih statističnih podatkov, omogočiti, da na podlagi zahteve pridobijo informacije na tako podrobni ravni, kakor je potrebna za vrednotenje usklajenosti z zahtevami glede primerljivosti in kakovosti podindeksov HICP.
The statistical units called upon by the Member States to cooperate in the collection or provision of basic information are obliged to give honest and complete information at the time it is requested and allow the organisations and institutions responsible for compiling official statistics at their request to obtain information at the level of detail necessary to evaluate compliance with the comparability requirements and the quality of the HICP sub-indices.
340 Pravna redakcija
DRUGO
V treh letih po uveljavitvi te uredbe Komisija pripravi poročilo o tem, ali je raven usklajenosti, dosežena s to uredbo in z direktivo Sveta 90/167/EGS z dne 26. marca 1990, ki določa pogoje o pripravi, dajanju v promet in uporabi hrane s primešanimi zdravili v Skupnosti fn avni, ki jo določa direktiva Sveta 70/524/EGS, poročilu pa, če je potrebno, priloži predloge za spremembo statusa kokcidiostatikov in drugih zdravilnih snovi, ki jih zajema navedena direktiva.
Within three years of the entry into force of this Regulation the Commission shall produce a report on whether the level of harmonization achieved by this Regulation and by Council Directive 90/167/EEC of 26 March 1990 laying down the conditions governing the preparation, placing on the market and use of medicated feedingstuffs in the Community (2) is equivalent to that provided for in Council Directive 70/524/EEC, accompanied if necessary by the proposals to modify the status of the coccidiostats and other medicinal substances covered by that Directive.
341 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31997R2181
ker člen 2(1) Uredbe Komisije (ES) št. 577/97 z dne 1. aprila 1997 o nekaterih podrobnih pravilih za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 2991/94 o standardih za mazave maščobe in Uredbe Sveta (EGS) št. 1898/87 o zaščiti poimenovanj, uporabljenih pri trženju mleka in mlečnih proizvodov fn, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 1278/97 fn, določa pravila v zvezi z navajanjem vsebnosti maščobe pri mazavih maščobah; ker člen 2(3) navedene uredbe določa metodo za preverjanje usklajenosti s temi pravili;
Whereas Article 2 (1) of Commission Regulation (EC) No 577/97 of 1 April 1997 laying down certain detailed rules for the application of Council Regulation (EC) No 2991/94 laying down standards for spreadable fats and of Council Regulation (EEC) No 1898/87 on the protection of designations used in the marketing of milk and milk products (3), as amended by Regulation (EC) No 1278/97 (4), lays down the rules for the indication of the fat content of spreadable fats; whereas Article 2 (3) of that Regulation provides for the establishment of a method verifying compliance with those rules;
342 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1782
(d) kar zadeva shemo enotnega plačila, podrobna pravila, povezana zlasti z vzpostavitvijo nacionalne rezerve, prenosom pravic, opredelitvijo trajnih nasadov, trajnih pašnikov, kmetijskih zemljišč in travnikov, možnostmi, predvidenimi v poglavju 5 naslova III, in seznamom dovoljenih posevkov na zemljišču v prahi, ter tudi podrobna pravila, povezana z usklajenostjo z Memorandumom o soglasju glede nekaterih oljnic med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Združenimi državami Amerike v okviru GATT, ki je bil odobren s Sklepom 93/355/EGS fn;
(d) with regard to the single payment scheme, detailed rules relating in particular to the establishment of national reserve, the transfer of entitlements, the definition of permanent crops, permanent pastures, agricultural land and grassland, the options provided for in Chapter 5 of Title III and the list of crops allowed on the set-aside land as well as detailed rules relating to compliance with the Memorandum of Understanding on certain oil seeds between the European Economic Community and the United States of America within the framework of the GATT approved by Decision 93/355/EEC(39);
343 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31998R2521
ker je člen 2(1) Uredbe Komisije (ES) št. 577/97 z dne 1. aprila 1997 o nekaterih podrobnih pravilih za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 2991/94 o določitvi standardov za mazave maščobe in Uredbe Sveta (EGS) št. 1898/87 o zaščiti poimenovanj, uporabljenih pri trženju mleka in mlečnih proizvodov fn, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (EGS) št. 1298/98 fn, določa pravila v zvezi z navajanjem vsebnosti maščobe pri mazavih maščobah, razen pri proizvodih iz Uredbe (ES) št. 2991/94, ki imajo najmanj 80 % vsebnost maščobe; ker je metoda za preverjanje usklajenosti z navedenimi pravili določena v členu 2(3) Uredbe (ES) št. 577/97 in v Prilogi II k Uredbi; ker je bil datum uporabe navedene metode preložen na 1. januar 1999, da bi uporabnikom omogočili, da pridobijo izkušnje z njo, in da bi na podlagi rezultatov, predloženih Komisiji, omogočili temeljito preučitev njene izvedljivosti;
Whereas Article 2(1) of Commission Regulation (EC) No 577/97 of 1 April 1997 laying down certain detailed rules for the application of Council Regulation (EC) No 2991/94 laying down standards for spreadable fats and of Council Regulation (EEC) No 1898/87 on the protection of designations used in the marketing of milk and milk products (3), as last amended by Regulation (EEC) No 1298/98 (4), lays down the rules concerning indication of the fat content of spreadable fats with the exception of the products referred to in Regulation (EC) No 2991/94 having a minimum fat content of 80 %; whereas a method for verifying compliance with those rules is laid down in Article 2(3) of Regulation (EC) No 577/97 and in Annex II thereto; whereas the date of application of that method has been deferred to 1 January 1999 in order to allow users to gain experience with it and, on the basis of results forwarded to the Commission, to allow a thorough examination of its viability;
344 Jezikovna redakcija
RS
ne samo, da zagotavlja usklajevanje na posameznih področjih predlogov, ampak spodbuja tudi usklajenost med temi tremi povezanimi področji.
it provides not only for harmonisation in their respective fields but also promotes consistency between the three related areas.
345 Strokovna redakcija
CELEX: 32002L0098
"inšpekcijski pregled" pomeni uradno in objektivno kontrolo v skladu s sprejetimi standardi za ugotavljanje usklajenosti s to direktivo in drugo ustrezno zakonodajo ter opis problemov.
'inspection' shall mean formal and objective control according to adopted standards to assess compliance with this Directive and other relevant legislation and to identify problems.
346 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999L0013
Člen 9 Usklajenost z mejnimi vrednostmi emisij
Article 9 Compliance with emission limit values
347 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999L0013
Po znatni spremembi se usklajenost ponovno preveri.
Following a substantial change, compliance shall be reverified.
348 Prevajalska redakcija
izobraževanje
zagotavlja učinkovitost, usklajenost in doslednost.
ensure efficiency, coordination and consistency.
349 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999L0013
Pristojnemu organu se prepričljivo dokaže usklajenost:
Compliance with the following shall be demonstrated to the satisfaction of the competent authority:
350 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0607
Na podlagi teh podatkov se dokazuje usklajenost s tem merilom.
On the basis of this data, compliance with this criterion shall be demonstrated.
Prevodi: sl > en
301–350/702
usklajenost