Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
351–400/657
grouping
351 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas, in order to facilitate transport between Member States, railway undertakings should be free to form groupings with railway undertakings established in other Member States;
ker morajo imeti prevozniki v železniškem prometu zaradi olajševanja prevoza med državami članicami možnost svobodnega združevanja s prevozniki v železniškem prometu, ki so ustanovljena v drugih državah članicah;
352 Pravna redakcija
DRUGO
The documents and particulars which must be published pursuant to this Regulation may be relied on by a grouping as against third parties under the conditions laid down by the national law applicable pursuant to Article 3 (5) and (7) of Council Directive 68/151/EEC of 9 March 1968 on coordination of safeguards which, for the protection of the interests of members and others, are required by Member States of companies within the meaning of the second paragraph of Article 58 of the Treaty, with a view to making such safeguards equivalent throughout the Community (1).
Za dokumente in podatke, ki jih je treba objaviti v skladu s to uredbo, sme združenje uporabiti možnost uveljavitve uredbe proti tretjim strankam pod pogoji, določenimi z nacionalno zakonodajo, ki se uporablja v skladu s členom 3(5) in (7) Direktive Sveta 68/151/EGS z dne 9. marca 1968 o uskladitvi zaščitnih ukrepov za varovanje interesov družbenikov in tretjih oseb, ki jih države članice zahtevajo od gospodarskih družb v skladu z drugim odstavkom člena 58 Pogodbe, zato da se oblikujejo zaščitni ukrepi z enakim učinkom v vsej Skupnosti fn
353 Pravna redakcija
DRUGO
Some results are also to be broken down into size classes for each group of Sections C to G of NACE REV. 1 and to the level of the groupings listed in Section 9 for the other sections.
Nekatere rezultate je treba tudi razčleniti v velikostne razrede za vsako skupino področij C do G klasifikacije NACE Rev.1 in do ravni razvrstitev, naštetih v področju 9 za druga področja.
354 Pravna redakcija
DRUGO
The following treatment shall apply to off-balance-sheet items other than those covered in paragraph 3. They shall first be grouped according to the risk groupings set out in Annex II.
Zunajbilančne postavke, razen postavk iz odstavka 3, se obravnavajo na naslednji način. Najprej se razvrstijo v skupine glede na višino tveganja, določeno v Prilogi II.
355 Pravna redakcija
DRUGO
by ensuring access to the networks of Member states for international groupings of railway undertakings and for railway undertakings engaged in the international combined transport of goods.
z zagotavljanjem dostopa do omrežij držav članic za mednarodna združenja prevoznikov v železniškem prometu in prevoznike v železniškem prometu, ki se ukvarjajo z mednarodnim kombiniranim prevozom blaga.
356 Pravna redakcija
DRUGO
Any Member State may, on grounds of that State's public interest, prohibit or restrict participation in groupings by certain classes of natural persons, companies, firms, or other legal bodies.
Vsaka država članica lahko zaradi javnega interesa te članice prepove ali omeji udeležbo posameznih kategorij fizičnih oseb, družb ali drugih pravnih oseb v združenju.
357 Pravna redakcija
DRUGO
Commission Regulation (EC) No 586/2001 of 26 March 2001 on implementing Council Regulation (EC) No 1165/98 concerning short-term statistics as regards the definition of Main Industrial Groupings (MIGS)
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 586/2001 z dne 26. marca 2001 o izvajanju Uredbe Sveta (ES) št. 1165/98, ki se nanaša na kratkoročno statistiko v zvezi s opredelitvijo Glavnih industrijskih skupin (MIGS)
358 Pravna redakcija
DRUGO
The arrangements for safety certification for railway undertakings which are or will be established in the Community and the international groupings which they form shall be in accordance with this Article.
Postopki za izdajo varnostnega spričevala za prevoznike v železniškem prometu, ki imajo ali bodo imeli sedež v Skupnosti, in za mednarodna poslovna združenja, ki jih ti prevozniki sestavljajo, so v skladu s tem členom.
359 Pravna redakcija
promet
This Protocol shall be open for signa ure, at Athens from 17 May to 16 June 1980, and at Madrid from 17 June 1980 to 16 May 1981 by any State invited to the Conference of plenipotentiaries of the coastal States of the Mediterranean region for the protection of the Mediterranean Sea against pollution from land-based sources, held at Athens from 12 May to 17 May 1980. It shall also be open until the same dates for signature by the European Economic Community and by any similar regional economic grouping of which at least one member is a coastal State of the Mediterranean Sea area and which exercises competence in fields covered by this Protocol.
Ta protokol je v Atenah od 17. maja do 16. junija 1980 in v Madridu od 17. junija 1980 do 16. maja 1981 na voljo za podpis vsaki državi, povabljeni na Konferenco pooblaščencev obalnih držav sredozemske regije za varstvo Sredozemskega morja pred onesnaževanjem iz virov na kopnem v Atenah od 12. do 17. maja 1980. Do istih datumov je na voljo za podpis Evropski gospodarski skupnosti in kateri koli podobni regionalni gospodarski skupini, v kateri je vsaj ena članica obalna država iz območja Sredozemskega morja, ki je pristojna na področjih, zajetih s tem protokolom.
360 Pravna redakcija
DRUGO
The manager of the infrastructure shall charge a fee for the use of the railway infrastructure for which he is responsible, payable by railway undertakings and international groupings using that infrastructure.
Upravljavec infrastrukture zaračuna uporabnino za uporabo železniške infrastrukture, ki jo upravlja, plačujejo pa jo prevozniki v železniškem prometu in mednarodna združenja, ki to infrastrukturo uporabljajo.
361 Pravna redakcija
promet
The infrastructure manager shall apply a railway infrastructure user fee, which he shall be responsible for managing, to be paid by the railway undertakings or international groupings using this infrastructure.
Upravljavec javne železniške infrastrukture zahteva plačilo uporabnine za uporabo železniške infrastrukture, s katero upravlja, od prevoznikov v železniškem prometu ali mednarodnih združenj, ki to infrastrukturo uporabljajo.
362 Pravna redakcija
DRUGO
Research activities carried out by RTD performers for industrial associations or industry groupings in entire sectors of industry where SMEs are prominent at the European level, including dissemination of results.
Raziskovalne dejavnosti, ki jih bodo izvajali izvajalci RTR za industrijska združenja ali skupine v celotnem industrijskem sektorju, na katerem so MSP prominentna na evropski ravni, vključno z razširjanjem rezultatov.
363 Pravna redakcija
DRUGO
In addition, all variables are to be transmitted for main industrial groupings, the definition of which (reference to NACE Rev.l activities) shall be decided in accordance with the procedure laid down in Article 18.
Poleg tega je potrebno posredovati vse spremenljivke za glavne industrijske skupine, katerih opredelitve (sklicevanje na dejavnosti NACE Rev.1) se določijo skladno s postopkom, predpisanim v členu 18.
364 Pravna redakcija
DRUGO
Operators should be remineded that they may form mergers or groupings on terms and conditions defined in national legislation in order to meet their obligations and exercise the rights arising under this Regulation.
Dobavitelje bi bilo treba opomniti, da lahko oblikujejo združenja ali skupine pod pogoji, določenimi v nacionalni zakonodaji, da bi lahko izpolnjevali svoje obveznosti in uresničevali pravice, ki izhajajo iz te uredbe.
365 Pravna redakcija
DRUGO
These preliminary results are to be broken down to NACE REV. 1 3-digit level (group), except for Sections H, I, J and K of NACE REV. 1, for which they are to be broken down according to the groupings laid down in Section 9.
Predhodne rezultate je treba razčleniti na trimestno raven (skupina) v NACE Rev. 1, razen področij H, I, J in K klasifikacije NACE Rev.1, ki morajo biti razčlenjena po razvrstitvah, določenih v oddelku 9.
366 Pravna redakcija
DRUGO
For information purposes, the Member States shall inform the Commission of the classes of natural persons, companies, firms and other legal bodies which they prohibit from participating in groupings pursuant to Article 4 (4).
Države članice prav tako obvestijo Komisijo o kategoriji fizičnih oseb, družb in drugih pravnih oseb, ki jim prepovedujejo udeležbo v združenju v skladu s členom 4(4).
367 Pravna redakcija
DRUGO
These indicators may also be disseminated at 3-digit and 4-digit levels for individual Member States and other groupings of Member States, where the Member States concerned have indicated that the data are of sufficient quality.
Ti kazalci so lahko diseminirani na tri ali štiri-mestnem nivoju za posamezno državo članico ter za drugačno grupiranje držav članic, če so zadevne države članice potrdile, da je kakovost podatkov zadovoljiva.
368 Pravna redakcija
DRUGO
Railway undertakings and international groupings the activity of which is limited to the provision of shuttle services transporting road vehicles through the Channel Tunnel shall also be excluded from the scope of this Directive.
Prevozniki v železniškem prometu in mednarodna poslovna združenja, katerih dejavnost je omejena na izmenični prevoz cestnih vozil skozi Rokavski predor, so prav tako izključeni iz področja uporabe te direktive.
369 Pravna redakcija
DRUGO
The units and groupings of units used in national accounts must be defined with reference to the kind of economic analysis for which they are intended, and not in terms of the types of unit usually employed in statistical inquiries.
Enote in združevanje enot morajo biti v nacionalnih računih opredeljene glede na vrsto ekonomskih analiz, ki so jim namenjene, in ne glede na vrste enot, ki se navadno uporabljajo v statističnih raziskavah.
370 Pravna redakcija
DRUGO
A very useful option in a matrix presentation of accounts is that different types of transactors and groupings thereof can be selected in each account, without giving up the coherence and the integration of the complete accounting system.
Zelo uporabna možnost matričnega prikaza računov je, da se v vsakem računu lahko izberejo različne vrste nosilcev transakcij in način njihovega združevanja, ne da bi se pri tem opustila enotnost in integracija celotnega sistema računov.
371 Pravna redakcija
DRUGO
Council Directive 91/440/EEC of 29 July 1991 on the development of the Community's railways(5) provides for certain access rights in international rail transport for railway undertakings and international groupings of railway undertakings.
Direktiva Sveta 91/440/EGS z dne 29. julija 1991 o razvoju železnic v Skupnosti( fn ) predvideva nekatere pravice dostopa do mednarodnega železniškega prometa za prevoznike v železniškem prometu in za mednarodna poslovna združenja železniških prevoznikov pri izvajanju mednarodnih prevoznih storitev v železniškem prometu.
372 Pravna redakcija
DRUGO
Council Directive 91/440/EEC of 29 July 1991 on the development of the Community's railways(5) provides for certain access rights in international rail transport for railway undertakings, and international groupings of railway undertakings;
Direktiva Sveta 91/440/EGS z dne 29. julija 1991 o razvoju železnic Skupnosti( fn ) predvideva nekatere pravice dostopa do mednarodnega železniškega prometa za prevoznike v železniškem prometu in za mednarodna poslovna združenja železniških prevoznikov;
373 Pravna redakcija
DRUGO
Applications for infrastructure capacity may be made by railway undertakings and their international groupings and, in the territories of those Member States which so allow, by other applicants complying with the definition in Article 2(b).
Prošnje za infrastrukturne zmogljivosti lahko vložijo prevozniki v železniškem prometu in njihova mednarodna poslovna združenja ter na ozemljih tistih držav članic, ki to dovolijo, tudi drugi prosilci, ki so v skladu z opredelitvijo iz člena 2(b).
374 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas Council Directive 91/440/EEC of 29 July 1991 on the development of the Community's railways (4) provides for certain access rights in international rail transport for railway undertakings and international groupings of railway undertakings;
ker Direktiva Sveta 91/440/EGS z dne 29. julija 1991 o razvoju železnic Skupnosti ( fn ) predvideva pravice dostopa do mednarodnega železniškega prometa za prevoznike v železniškem prometu in za mednarodna poslovna združenja železniških prevoznikov pri izvajanju mednarodnih prevoznih storitev v železniškem prometu;
375 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas, such international groupings should be granted rights of access and transit in the Member States of establishment of their constituent undertakings, as well as transit rights in other Member States as required for the international service concerned;
ker se mora takim mednarodnim združenjem zagotoviti pravica do dostopa in tranzitnega prevoza v državah članicah ustanovitve podjetij, ki združenja sestavljajo, in tudi pravica do tranzitnega prevoza v drugih državah članicah, kot je potrebno za zadevni mednarodni promet;
376 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas, in the absence of common rules on allocation of infrastructure costs, Member States shall, after consulting the infrastructure management, lay down rules providing for the payment by railway undertakings and their groupings for the use of railway infrastructure;
ker ob odsotnosti skupnih pravil o razporeditvi infrastrukturnih stroškov države članice po posvetovanju z upravljavci infrastrukture določijo pravila, ki zagotavljajo plačila prevoznikov v železniškem prometu in njihovih združenj za uporabo železniške infrastrukture;
377 Pravna redakcija
DRUGO
The statistics are to be compiled for all recovery and disposal facilities which run any of the operations referred to in Section 8(2) and which belong to or are part of the economic activities according to the groupings of NACE REV 1, mentioned in Annex I, Section 8(1. 1).
Statistike je treba izdelati za vse naprave za predelavo in odstranjevanje, ki opravljajo katerikoli postopek iz oddelka 8(2) in spadajo v ali so del gospodarskih dejavnosti po razdelitvi NACE REV 1 iz Priloge I, oddelek 8(1.1).
378 Pravna redakcija
promet
The infrastructure manager shall, in good time, notify the railway undertakings or international groupings which use his infrastructure in order to provide the services referred to in Article 24 of all major changes in the quality or capacity of the infrastructure concerned.
Upravljavec železniške infrastrukture pravočasno obvesti prevoznike v železniškem prometu ali mednarodna združenja, ki uporabljajo njegovo infrastrukturo za storitve iz člena 24, o vseh večjih spremembah glede kakovosti ali zmogljivosti zadevne infrastrukture.
379 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31999R2597
about 160 minimum prices would be required to cover all Indian product groupings and there were no guarantees that the suggested organisation for monitoring the undertakings, the Export Inspection Agency of India, has the mandate or the technical means to carry out such a detailed control.
potrebnih bi bilo približno 160 minimalnih cen, da bi se zajele vse skupine indijskega izdelka.Poleg tega ni bilo nobenih zagotovil, da ima predlagana organizacija za spremljanje cenovno zavezujoče pogodbe, Indijska agencija za inšpekcijski nadzor izvoza, pooblastilo ali tehnična sredstva za izvajanje takega podrobnega nadzora.
380 Pravna redakcija
DRUGO
A Member State may, in the case of groupings registered at their registries pursuant to Article 6, provide that legal persons may be managers on condition that such legal persons designate one or more natural persons, whose particulars shall be the subject of the filing provisions of Article 7 (d) to represent them.
Država članica lahko v primeru združenja, registriranega v njenih registrih v skladu s členom 6, določi, da so pravne osebe lahko poslovodni delavci pod pogojem, da takšne pravne osebe imenujejo eno ali več fizičnih oseb, za katerih podatke veljajo določbe o vložitvi iz člena 7(b), da jih zastopajo.
381 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R2093
Only groupings of certain types of an intermediate product used for the production of the product under investigation were made in accordance with a table provided by the exporting producer itself in order to calculate the cost of production used in the ordinary course of trade test and the construction of normal value.
V skupine je združila samo nekatere tipe vmesnega izdelka, ki se uporablja za proizvodnjo izdelka v preiskavi, in sicer v skladu s preglednico, ki jo je predložil sam proizvajalec izvoznik, za izračun proizvodnih stroškov, uporabljenih pri ugotavljanju, ali so bili posli opravljeni v okviru običajnega poteka trgovanja, in pri konstruiranju normalne vrednosti.
382 Pravna redakcija
DRUGO
Member States remain free to grant access rights that are more extensive than access for railway undertakings operating international combined transport to international groupings operating international services and to railway undertakings operating international freight services within the Trans-European Rail Freight Network.
Države članice imajo pravico, da mednarodnim poslovnim združenjem, ki izvajajo mednarodne prevozne storitve v železniškem prometu, in prevoznikom v železniškem prometu, ki opravljajo mednarodni prevoz blaga znotraj Vseevropskega železniškega omrežja za prevoz blaga, zagotovijo širše pravice dostopa, kakor jih zagotavljajo prevoznikom v železniškem prometu, ki opravljajo mednarodni kombinirani prevoz.
383 Pravna redakcija
DRUGO
The laws of a Member State may provide that, as regards groupings registered under Article 6 in that Member State, the transfer of an official address which would result in a change of the law applicable shall not take effect if, within the two-month period referred to in paragraph 1, a competent authority in that Member State opposes it.
Zakonodaja države članice lahko določa v zvezi z združenji, registriranimi v skladu s členom 6 v navedeni državi članici, da prenos sedeža, ki bi imel za posledico spremembo zakonodaje, ki se uporablja, ne začne učinkovati, če v roku dveh mesecev iz odstavka 1 pristojni organ v navedeni državi članici temu nasprotuje.
384 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R2287
Where the master of a vessel or his representative notifies the use of two of the groupings of fishing gears defined under point 4, the total number of days available during the forthcoming management period shall be no more than half the sum of the days to which the vessel is eligible for each gear, rounded down to the nearest whole day.
Kadar poveljnik plovila ali njegov predstavnik da obvestilo o uporabi dveh vrst ali skupine ribolovnih orodij, opredeljenih v točki 4, je skupno število dni, ki so na voljo v prihodnjem obdobju upravljanja, največ polovico vsote dni, do katerih je plovilo upravičeno za vsako orodje, zaokroženo navzdol do najbližjega celega dneva.
385 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R2287
(f) In recognition of the area closure in the Irish Sea for the protection of spawning fish and the assumed reduction in fishing mortality on cod, an additional two days will be available for vessels in groupings of fishing gears 4a and 4b which spend more than half of their allocated days in a given management period fishing in the Irish Sea (ICES Division VIIa).
(f) Ob priznanju zaprtja območja v Irskem morju zaradi varovanja drstenja rib in domnevnega zmanjšanja umrljivosti trske bosta plovilom v skupinah ribolovnega orodja 4a in 4b, ki preživijo več kakor polovico dodeljenih dni v danem obdobju upravljanja pri ribolovu v Irskem morju (sektor ICES VIIa), na voljo dva dodatna dneva.
386 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0138
They do not include some distributive transactions relating to certain property income (mainly dividends and other income distributed by corporations), current taxes on income and wealth, etc. Recording these transactions is only statistically feasible and meaningful if groupings of institutional units, i.e. sectors and subsectors, are taken into account (cf. 1.06).
Ne zajemajo nekaterih razdelitvenih transakcij, ki se nanašajo na določen dohodek od lastnine (predvsem dividende in drug dohodek, ki ga distribuirajo družbe), tekoče davke na dohodek in premoženje itd. Zajemanje teh transakcij je statistično izvedljivo in smiselno samo, če se upošteva združevanje institucionalnih enot, se pravi sektorjev in podsektorjev (prim. 1.06).
387 Pravna redakcija
DRUGO
Knowledge arising from work carried out under cooperative or collective research projects shall be the joint property of the SMEs or the enterprise groupings, which shall agree on the allocation and the terms of exercising the ownership of the knowledge in particular in the consortium agreement in accordance with the provisions of this Regulation and of the contract.
Znanje, izhajajoče iz dela, izvedenega v okviru kooperativnih ali kolektivnih raziskovalnih projektov, je skupna last MSP ali združenj podjetij, ki se dogovorijo o razporeditvi in pogojih koriščenja lastništva znanja, zlasti v konzorcijski pogodbi v skladu z določbami te uredbe in pogodbe.
388 Pravna redakcija
promet
Railway undertakings and international groupings making use of their access or transit rights shall conclude the necessary administrative, technical and financial agreements with the managers of the railway infrastructure used with a view to regulating traffic control and safety issues concerning the international transport services referred to in paragraphs 1 and 2.
Prevozniki v železniškem prometu in mednarodna združenja, ki uporabljajo pravice do dostopa ali tranzitnega prevoza sklenejo potrebne administrativne, tehnične in finančne sporazume z upravniki uporabljene železniške infrastrukture, da bi s tem omogočili izvajanje prometnega nadzora in zagotavljanje varnosti v mednarodnih prevoznih storitvah iz odstavka 1 in 2.
389 Pravna redakcija
DRUGO
The data shall be broken down by economic activities defined by NACE Rev.1 sections and by further disaggregations, not beyond the level of NACE Rev.1 divisions (2 digit level) or groupings of divisions, taking account of contributions to total employment and to labour costs at Community and national levels, defined in accordance with the procedure referred to in Article 12(2).
Podatki so razčlenjeni po gospodarskih dejavnostih, opredeljenih v NACE Rev. 1 področjih in z nadaljnjim razdruževanjem, ne preko ravni NACE Rev. 1 oddelkov (dvomestna raven), ali po skupinah oddelkov, pri čemer se upoštevajo prispevki k skupni zaposlenosti in stroškom dela na ravni Skupnosti in na nacionalnih ravneh, opredeljenih v skladu s postopkom iz člena 12(2).
390 Pravna redakcija
DRUGO
Railway undertakings engaged in international combined transport of goods and international groupings shall conclude the necessary administrative, technical and financial agreements with the managers of the railway infrastructure used with a view to regulating traffic control and safety issues concerning the international transport services referred to in paragraphs 1 and 2. The conditions governing such agreements shall be non-discriminatory.
Prevozniki v železniškem prometu za mednarodni kombinirani prevoz blaga in mednarodna združenja sklenejo potrebne upravne, tehnične in finančne sporazume z upravljavci železniške infrastrukture, ki jo uporabljajo, z namenom urediti nadzor prometa in varnostna vprašanja v zvezi z mednarodnimi prevoznimi storitvami iz odstavkov 1 in 2. Pogoji takih sporazumov morajo biti enakopravni.
391 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0005
Name of the grouping
Ime združenja
392 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31983L0181
BLOOD-GROUPING REAGENTS;
reagenti za ugotavljanje krvnih skupin;
393 Prevajalska redakcija
izobraževanje
BLOOD-GROUPING SERA OF HUMAN ORIGIN
SERUMI ZA DOLOČANJE KRVNIH SKUPIN ČLOVEŠKEGA IZVORA
394 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Anti-A blood-grouping serum (animal)
Serum anti-A za določanje krvnih skupin (živalski)
395 Prevajalska redakcija
izobraževanje
SERA OF HUMAN ORIGIN FOR Rh GROUPING
SERUMI ČLOVEŠKEGA IZVORA ZA DOLOČANJE KRVNIH SKUPIN Rh
396 Prevajalska redakcija
izobraževanje
SERA OF HUMAN ORIGIN FOR AB0 GROUPING (i) Anti-A blood-grouping serum (human)
SERUMI ČLOVEŠKEGA IZVORA ZA DOLOČANJE KRVNIH SKUPIN AB0
397 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Anti-A blood-grouping reagent (vegetable)
Reagent anti-A za določanje krvnih skupin (rastlinski)
398 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Anti-B blood-grouping reagent (vegetable)
Reagent anti-B za določanje krvnih skupin (rastlinski)
399 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0677
Has such a grouping system been developed?
Ali je bil takšen sistem razvrščanja razvit?
400 Prevajalska redakcija
izobraževanje
BLOOD-GROUPING REAGENTS OF VEGETABLE ORIGIN
REAGENTI ZA DOLOČANJE KRVNIH SKUPIN RASTLINSKEGA IZVORA
Prevodi: en > sl
351–400/657
grouping