Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
351–391/391
transit document
351 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2787
In Part II, Title II, the heading "Chapter 7, Simplifications", the heading "Section 1, Simplified procedure for the issue of the document used to establish the Community status of goods", Articles 389 to 396, the heading "Section 2, Simplification of transit formalities to be carried out at offices of departure and destination" and Article 397 are deleted.
V naslovu II dela II se črtajo naslovi "Poglavje 7, Poenostavitve", "Oddelek 1, Poenostavljeni postopek za izdajo dokumentacije za določanje skupnostnega statusa blaga", členi 389 do 396, naslov "Oddelek 2, Poenostavitev tranzitnih formalnosti pri uradu odhoda in namembnem uradu" in člen 397.
352 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994D0023
During a transitional period determined individually for each ETA guideline by EOTA, in order to ensure the comparability of the ETAs issued by the approval bodies, the draft ETA with the accompanying documents (test results) are submitted for prior consultation to the relevant EOTA bodies (1) and the General Secretariat asking for their comments within two months.
Osnutek ETA skupaj s spremno dokumentacijo (rezultati preskusov) se med prehodnim obdobjem, ki ga za vsako smernico za ETA posebej določi EOTA, predloži, zato da se zagotovi primerljivost evropskih tehničnih soglasij, ki jih podelijo organi za tehnična soglasja, v predhodno svetovanje pristojnim organom EOTA1 in generalnemu sekretariatu, ki naj bi dajo pripombe v dveh mesecih.
353 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R2286
when the third subdivision of box 1 contains the symbol T, boxes 32 (Item number), 33 (Commodity code), 35 (Gross mass (kg)), 38 (Net mass (kg)), 40 (Summary declaration/previous document) and 44 (Additional information, documents produced, certificates and authorisations) of the first item of goods of the transit declaration used must be struck through and the first box 31 (Packages and description of goods) of this document may not be used to enter the marks, numbers, number and kind of packages or goods description.
če se v tretje podpolje polja 1 vnese simbol T, je treba prečrtati polja 32 (zaporedna številka postavke), 33 (tarifna oznaka), 35 (bruto masa (v kg)), 38 (neto masa (v kg)), 40 (skupna deklaracija/predlistina) in 44 (posebni zaznamki/predložene listine/potrdila in dovoljenja) za prvo postavko blaga na uporabljeni tranzitni deklaraciji, prvo polje 31 (tovorki in opis blaga) te listine pa se ne sme uporabiti za vnos oznak, številk in vrste tovorkov ali opis blaga.
354 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Until a procedure has been agreed for the exchange of statistical information to ensure that the EFTA countries and the Member States of the Community have the data necessary for the preparation of their transit statistics, an additional copy of the copy N° 4 of the T 1 and T 2 documents shall be supplied for statistical purposes unless not required by a Contracting Party:
Dokler ni dogovorjen postopek za izmenjavo statističnih podatkov, da se zagotovijo državam EFTE in državam članicam Skupnosti potrebni podatki za pripravo tranzitnih statistik, se za statistične namene predloži dodaten prepis izvoda št. 4 listin T1 in T2, razen če jih pogodbenica ne zahteva:
355 Prevajalska redakcija
izobraževanje
The competent authorities of Austria, the Community and the Member States shall, each within the limits of their jurisdiction, provide each other with administrative assistance in investigating and prosecuting infringements of the Transit Agreement or this Administrative Arrangement, notably in ensuring that the documents specified in Article 3 are correctly used and handled.
Pristojni organi Avstrije, Skupnosti in držav članic nudijo drug drugemu v okviru svojih pristojnosti upravno pomoč pri preiskovanju in preganjanju kršitev Sporazuma o tranzitu ali tega upravnega dogovora, zlasti z zagotavljanjem pravilne uporabe in vodenja dokumentov iz člena 3.
356 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977D0415
The Commission shall inform the Secretariat of the Customs Cooperation Council of the acceptance by the Community of the Annex concerning customs transit and, subject to the reservations referred to in Article 1, of the Annexes concerning rules of origin, documentary evidence of origin, temporary admission for inward processing and temporary exportation for outward processing.
Komisija obvesti Sekretariat Sveta za carinsko sodelovanje, da je Skupnost sprejela prilogo v zvezi s carinskim tranzitom ter, s pridržki iz člena 1, priloge v zvezi s pravili o poreklu, dokumentarnimi dokazili o poreklu, začasnim uvozom na aktivno oplemenitenje in začasnim izvozom na pasivno oplemenitenje.
357 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2787
boxes 32 (Item number), 33 (Commodity code), 35 (Gross mass (kg)), 38 (Net mass (kg)) and 44 (Additional information, documents produced, certificates and authorisations) of the transit declaration, T2L or T2LF form used must be struck through and box 31 (Packages and goods description) may not be used to enter the marks, numbers, number and kind of packages or goods description.
je treba polja 32 (Zaporedna številka postavke), 33 (Tarifna oznaka), 35 (Bruto masa v kg), 38 (Neto masa v kg) in 44 (Posebni zaznamki, predložene listine, potrdila in dovoljenja) tranzitne deklaracije ali uporabljenih obrazcev T2L ali T2LF prečrtati in polje 31 (Tovorki in opis blaga) se ne uporablja za vpis oznak, številk, števila in vrste tovorkov ali opisa blaga.
358 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2454
where this is considered necessary by the decision-making customs authority, commercial or administrative documents (such as invoices, dispatch details, transit documents or health certificates) containing a full description of the goods (trade description, quantities, marks and other identifying particulars) which were presented with the declaration for the said procedure or with the declaration for export from the customs territory of the Community or the customs declaration made for the goods in the third country of destination, as the case may be;
kolikor se to zdi potrebno carinskemu organu odločanja, komercialne ali upravne dokumente (npr. račune, kosovne sezname, tranzitne dokumente, zdravstvena spričevala), ki vsebujejo natančen opis blaga (trgovsko poimenovanje blaga, količino, blagovne znamke in druge navedbe za prepoznavanje) in so bili predloženi deklaraciji za navedeni postopek ali deklaraciji za izvoz s carinskega območja Skupnosti ali odvisno od primera carinski deklaraciji za blago v namembni tretji državi;
359 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991R3648
Whereas Regulation (EEC) No 719/91 (6) further simplifies the rules for use of TIR and ATA carnets with effect from 1 January 1992 by providing that the Community is to be considered for this purpose to form a single customs territory, thus eliminating entirely the need, at internal frontier crossings, for the formalities and controls inherent in the use of TIR and ATA carnets as transit documents;
ker Uredba (EGS) št. 719/916 še bolj poenostavlja pravila za uporabo TIR in ATA zvezkov od 1. januarja 1992, tako da opredeli, da Skupnost v ta namen velja kot enotno carinsko območje, in so formalnosti in kontrole, povezane z uporabo TIR in ATA zvezkov kot tranzitnih dokumentov pri prehajanju notranjih meja, postale nepotrebne;
360 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0585
The transitional provisions for the border inspection posts between the Member States and the new Member States which are due to be abolished on accession are not made sufficiently clear in Article 8 of Regulation (EC) No 282/2004 introducing a document for the declaration of, and veterinary checks on, animals from third countries entering the Community(2) and should be reworded to avoid any ambiguity.
Prehodne določbe za mejne kontrolne točke med državami članicami in novimi državami članicami, za katere se pričakuje, da bodo odpravljene ob pristopu novih članic, niso dovolj jasne v členu 8 Uredbe (ES) št. 282/2004 o uvedbi dokumenta za deklariranje in veterinarske preglede živali iz tretjih držav, ki vstopajo v Skupnost [2], ter jih je treba preoblikovati, da se prepreči kakršna koli nejasnost.
361 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0415
When deciding on the format of the separate sheet mentioned in Annex I to which the group transit visa should be affixed, Member States should take into account the uniform format, as set out in Council Regulation (EC) No 333/2002 of 18 February 2002 on a uniform format for forms for affixing the visa issued by Member States to persons holding travel documents not recognised by the Member State drawing up the form(7).
Pri odločitvi o formatu posebnega lista iz Priloge I, na katerega je treba namestiti skupinski tranzitni vizum, morajo države članice upoštevati enotni format, kot je določen v Uredbi Sveta (ES) št. 333/2002 z dne 18. februarja 2002 o enotni obliki obrazcev, na katere se nalepi vizum, ki ga je izdala država članica imetnikom potnih listin, ki jih država članica, katera je obrazec izdala, ne priznava [7].
362 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997R0338
'checks at the time of introduction, export, re-export and transit` shall mean documentary checks on the certificates, permits and notifications provided for in this Regulation and - in cases where Community provisions so provide or in other cases by representative sampling of the consignments - examination of the specimens, where appropriate accompanied by the taking of samples with a view to analysis or more detailed checks.
"preverjanje ob vnosu, izvozu, ponovnem izvozu in tranzitu" pomeni preverjanje potrdil, dovoljenj in obvestil, predvidenih v tej uredbi, in - kadar je tako določeno z določbami Skupnosti ali v drugih primerih, z reprezentativnim vzorčenjem pošiljk - pregled osebkov, in kadar je primerno, skupaj z vzorčenjem za namene analize ali natančnejšega preverjanja.
363 Prevajalska redakcija
izobraževanje
This Convention shall be without prejudice to the application of any other international agreement concerning a transit procedure, in particular the TIR procedure or the Rhine manifest, subject to any limitations to such application in respect of the carriage of goods from one point in the Community to another point in the Community and to any limitations to the issue of T 2 L documents certifying the Community status of goods.
Ta konvencija ne posega v uporabo katerih koli drugih mednarodnih sporazumov o tranzitnem postopku, zlasti postopka TIR ali Renskega manifesta, ob upoštevanju omejitev pri uporabi takšnih sporazumov v zvezi s prevozom blaga iz ene točke v Skupnosti na drugo točko v Skupnosti ter omejitev pri izdaji listin T2 L, ki potrjujejo skupnostni status blaga.
364 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997R0338
«checks at the time of introduction, export, re-export and transit» shall mean documentary checks on the certificates, permits and notifications provided for in this Regulation and - in cases where Community provisions so provide or in other cases by representative sampling of the consignments - examination of the specimens, where appropriate accompanied by the taking of samples with a view to analysis or more detailed checks.
«preverjanje ob vnosu, izvozu, ponovnem izvozu in tranzitu» pomeni preverjanje potrdil, dovoljenj in obvestil, predvidenih v tej uredbi, in - kadar je tako določeno z določbami Skupnosti ali v drugih primerih, z reprezentativnim vzorčenjem pošiljk - pregled osebkov, in kadar je primerno, skupaj z vzorčenjem za namene analize ali natančnejšega preverjanja.
365 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2787
Where a loading list is used, boxes 15 (Country of dispatch/export), 32 (Item number), 33 (Commodity code), 35 (Gross mass (kg)), 38 (Net mass (kg)) and, where appropriate, 44 (Additional information, documents produced, certificates and authorisations) of the transit declaration form must be struck through and box 31 (Packages and goods description) may not be used to enter the marks, numbers, number and kind of packages or goods description.
Če se uporablja nakladnica, je treba prečrtati polje 15 (Odpremna/izvozna država), 32 (Zaporedna številka postavke), 33 (Tarifna oznaka), 35 (Bruto masa v kg), 38 (Neto masa v kg) in, če je to primerno, 44 (Posebni zaznamki, predložene listine, potrdila in dovoljenja) na obrazcu tranzitne deklaracije, polje 31 (Tovorki in opis blaga) pa se ne uporablja za vpis oznak, številk, števila in vrste tovorkov ali opisa blaga.
366 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31984L0253
For one year after the application of the provisions referred to in Article 30 (2), Member States may apply transitional measures in respect of professional persons who, after that date, maintain the right to audit the annual accounting documents of certain types of company or firm not subject to statutory audit but who will no longer be able to carry out such audits upon the introduction of new statutory audits unless special measures are enacted for their benefit.
Eno leto po začetku uporabe predpisov iz člena 30(2) lahko države članice uporabljajo prehodne ukrepe v zvezi s strokovnimi osebami, ki po tem datumu ohranijo pravice za revidiranje letnih računovodskih listin nekaterih oblik družb, na katere se ne nanašajo obvezne revizije, vendar ne bodo mogle več opravljati takih revizij po uvedbi novih obveznih revizij, razen če ne bodo sprejeti posebni ukrepi v njihovo korist.
367 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31984L0253
For six years after the application of the provisions referred to in Article 30 (2), Member States may apply transitional measures in respect of persons already undergoing professional or practical training when those provisions are applied who, on completion of their training, would not fulfil the conditions imposed by this Directive and would therefore be unable to carry out statutory audits of the documents referred to in Article 1 (1) for which they had been trained.
Šest let po začetku uporabe predpisov iz člena 30(2), lahko države članice uporabljajo prehodne ukrepe v zvezi z osebami, ki takrat, ko se začnejo uporabljati ti predpisi, že opravljajo strokovno ali praktično usposabljanje in ob zaključku svojega usposabljanja ne bi izpolnjevale pogojev, ki jih nalaga ta direktiva, in torej ne bi mogle opravljati obveznih revizij iz člena 1(1), za katere so se usposabljale.
368 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2454
The Single Administrative Document form shall, where necessary, also be used during the transitional period laid down in the Act of Accession of Spain and Portugal in connection with trade between the Community as constituted on 31 December 1985 and Spain or Portugal and between those two last-mentioned Member States in goods still liable to certain customs duties and charges having equivalent effect or which remain subject to other measures laid down by the Act of Accession.
Po potrebi se obrazec enotne upravne listine v prehodnem obdobju, predvidenem v Aktu o pristopu, uporablja tudi v trgovini med Skupnostjo v svoji sestavi z dne 31. decembra 1985 in Španijo ali Portugalsko, pa tudi v trgovini med tema državama članicama za blago, za katero carine in dajatve z enakim učinkom še niso bile v celoti odpravljene ali za katero veljajo drugi ukrepi, predvideni v Aktu o pristopu.
369 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0671
Where a product circulating under the external Community transit procedure or the common transit procedure is placed in a Member State other than that of export under a procedure as provided for in paragraph 1 for carriage to a station of destination or delivery to a consignee outside the customs territory of the Community, the customs office at which the product has been placed under a procedure as referred to above shall insert one of the following entries under 'Remarks' in the section headed 'Control of use and/or destination' on the back of the original of the T5 control copy: - Salida del territorio aduanero de la Comunidad bajo el régimen de tránsito comunitario simplificado por ferrocarril o en grandes contenedores: - Documento de transporte: - tipo: - número:
Če se proizvod, ki se ga pošilja v okviru zunanjega tranzitnega postopka Skupnosti ali skupnega tranzitnega postopka, v državi članici, ki ni država članica izvoza, obravnava po postopku iz odstavka 1 za prevoz do namembne postaje ali za dobavo prejemniku izven carinskega območja Skupnosti, carinski urad, pri katerem se proizvod obravnava po zgoraj navedenem postopku, pod "Pripombe" v rubriki z naslovom Nadzor uporabe in/ali destinacije na zadnji stani izvirnika kontrolnega izvoda T5, vpiše eno od naslednjih zabeležk:
370 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R0339
Notwithstanding the provisions of Article 31, for a transitional period ending not later than 31 December 1995 and provided that the applicant, at the time of this application has not requested the issue of a Community import licence conforming to the specimen set out in Appendix 1, the competent authorities of the Member States shall be authorized to use their own national forms to issue the import authorizations or surveillance documents and any extracts thereof, instead of the forms referred to in Article 31.
Pristojni organi držav članic lahko ne glede na določbe člena 31 v prehodnem obdobju, ki se izteče najpozneje 31. decembra 1995, namesto obrazcev, predvidenih v členu 31, uporabljajo svoje nacionalne obrazce za izdajanje uvoznih dovoljenj ali listin o nadzoru in delnih dovoljenj oziroma listin, če vlagatelj ob vložitvi svojega zahtevka ni zahteval izdaje uvoznega dovoljenja Skupnosti, ki ustreza vzorcu v Dodatku 1.
371 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2454
Without prejudice to Article 87, certificates of origin form A together with documentary evidence of direct transport may be produced for a period of six months from the date on which a country or territory is admitted or readmitted as a GSP beneficiary, in respect of products referred to in the Council regulations and ECSC decisions for the year in question, which are either in transit or being held in the Community in temporary storage, under the customs warehousing procedure or in a free zone or free warehouse.
Brez poseganja v člen 87 se lahko v roku šestih mesecev, ki se šteje od datuma, ko je bila državi ali ozemlju priznana ali ponovno priznana upravičenost do uporabe splošne sheme preferencialov, za izdelke, ki so predvideni v uredbah Sveta in sklepih ESPJ za zadevno leto in ki so v tranzitu ali v začasni hrambi, carinskem skladišču, prosti coni ali prostem skladišču v Skupnosti, predložijo potrdila o poreklu, obrazec A, skupaj z dokumentarnimi dokazili o neposrednem prevozu.
372 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2454
Where the principal uses loading lists for a consignment comprising two or more types of goods, boxes 15 'Country of dispatch/export', 33 'Commodity code', 35 'Gross mass (kg)', 38 'Net mass (kg)' and, where necessary, 44 'Additional information, documents produced, certificates and authorizations' of the form used for the purposes of Community transit shall be barred and box 31 'Packages and description of goods' of that form shall not be used to show the marks and numbers, number and kind of the packages and description of goods.
Če glavni zavezanec uporabi nakladnice za pošiljko, ki je sestavljena iz dveh ali več vrst blaga, se v obrazcu, uporabljenem za skupnostni tranzit, prečrtajo polja 15 ` Država odpreme/izvoza` , 33 "Tarifna oznaka", 35 ` Bruto masa v kg` , 38 "Neto masa v kg" in po potrebi 44 "Dodatni podatki, predložene listine, potrdila in dovoljenja", polje 31 tega obrazca ` Tovorki in poimenovanje blaga" pa se ne sme uporabiti za navedbo oznake in številke, števila in vrste tovorkov ter poimenovanje blaga.
373 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R3168
Whereas to facilitate the introduction of such a Community import licence in all Member States, it seems appropriate to authorize the competent authorities of the Member States, during a transitional period which shall end no later than 31 December 1995, to continue to issue the national forms that were in use before the date of entry into force of this Regulation for issuing import authorizations and surveillance documents, unless the applicant, at the time of this application, has requested the issue of a Community import licence;
ker je zaradi lažjega uvajanja takega uvoznega dovoljenja Skupnosti v vse države članice primerno, da se pristojnim organom držav članic v prehodnem obdobju, ki se izteče najkasneje 31. decembra 1995, za izdajanje uvoznih dovoljenj in listin o nadzoru dovoli nadaljnja uporaba nacionalnih obrazcev, ki so jih uporabljali pred začetkom veljavnosti te uredbe, razen če vlagatelj ob vložitvi zahtevka ne zahteva izdaje uvoznega dovoljenja Skupnosti;
374 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991R3580
The provisions of the Agreement may be applied to goods which comply with the provisions of Title I and which, on 1 January 1992, are either in transit or are in the Community or in Jordan in temporary storage, in bonded warehouses or in free zone, subject to the submission to the customs authorities of the importing State, within six months of the said date, of an EUR.1 certificate made out retrospectively by the competent authorities of the exporting State together with the documents showing that the goods have been transported direct.'
Določbe Sporazuma se lahko uporabljajo za blago, ki ustreza določbam naslova I in je 1. januarja 1992 v tranzitu v Skupnosti ali v Jordaniji v začasni hrambi, v carinskih skladiščih ali v prostocarinski coni, če se carinskim organom uvozne države v šestih mesecih od omenjenega dne predloži za to blago potrdilo EUR.1, ki ga pristojni organi izvozne države izdajo za nazaj, skupaj z dokumenti, ki kažejo, da je bilo blago v neposrednem prevozu.`
375 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Where the principal uses loading lists for a consignment comprising two or more types of goods, the boxes 15 'Country of dispatch/export', 32 'Item No', 33 'Commodity code', 35 Gross mass (kg)', 38 'Net mass (kg)' and where necessary, 44 'Additional information/Documents produced/Certificates and authorizations' of the form used for the purposes of transit shall be barred and the box 31 'Packages and description of goods' of that form shall not be used to show the marks and numbers, number and kind of the packages and description of goods.
Če glavni zavezanec uporabi nakladnice za pošiljko, ki je sestavljena iz dveh ali več vrst blaga, se na obrazcu, uporabljenem za tranzit, prečrtajo polja 15 "Država odpreme/izvoza", 32 "Zaporedna številka postavke", 33 "Tarifna oznaka", 35 "Bruto masa v kg", 38 "Neto masa v kg" in po potrebi 44 "Dodatni podatki, predložene listine, potrdila in dovoljenja", polje 31 tega obrazca "Tovorki in poimenovanje blaga" pa se ne uporablja za navedbo znakov in številk, števila in vrste tovorkov ter poimenovanje blaga.
376 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R0696
Whereas the international comparability of economic statistics requires that the Member States and the Community institutions use statistical units which are directly linked to the descriptions given in the introduction to the United Nations International Standard Industrial Classification (ISIC REV 3) and the United Nations System of National Accounts documents; Whereas the production system is made up of all entities involved in production and all economic and financial operations carried out by those entities; Whereas the introduction of strict application of these units throughout the Community requires a transitional period, HAS ADOPTED THIS REGULATION:
ker je za mednarodno primerljivost gospodarske statistike potrebno, da države članice in institucije Skupnosti uporabljajo statistične enote, ki so neposredno povezane z opisi, navedenimi v uvodu k Mednarodni standardni klasifikaciji industrijskih dejavnosti Združenih narodov (ISIC REV 3) in v dokumentih Sistema nacionalnih računov Združenih narodov; ker gospodarstvo sestavljajo vse enote, ki sodelujejo v proizvodnji, ter vse gospodarske in finančne transakcije, ki jih te enote izvajajo; ker dosledna in obsežna uporaba teh enot v vsej Skupnosti zahteva prehodno obdobje, SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
377 Prevod
promet
in other cases, if an internal Community transit document issued to establish the Community status of the goods is produced.'
v drugih primerih, če je predložen notranji dokument tranzita Skupnosti, ki potrjuje, da ima blago status blaga Skupnosti."
378 Prevod
promet
Community transit operation effected under document T 1/T 2
Tranzit Skupnosti izveden z dokumentom T 1/T 2
379 Prevod
promet
When the customs service has authorized transhipment without supervision, the carrier must himself annotate the transit document accordingly and, for certification purposes, inform the next customs office at which the goods must be produced.
Če carinska služba odobri pretovarjanje brez nadzora, mora prevoznik sam v tranzitno listino vnesti ustrezne opombe in za nekatere namene obvestiti naslednji carinski urad, v katerem je treba predložiti blago.
380 Prevod
promet
The single document shall, depending on the circumstances, serve as a declaration or document of export, transit or import.
Enotna listina služi kot deklaracija ali listina za izvoz, tranzit oziroma uvoz.
381 Prevod
izobraževanje
on a transitional period concerning the issuing or making out of documents relating to the proof of origin
O PREHODNEM OBDOBJU ZA IZDAJO ALI PRIPRAVO DOKUMENTOV ZA DOKAZOVANJE POREKLA
382 Prevod
promet
the use of the single administrative document and creating a link between the Community and Moroccan transit systems.
uporabo enotnega upravnega dokumenta in oblikovanje povezave med tranzitnima sistemoma Skupnosti in Maroka.
383 Prevod
izobraževanje
Joint Declaration on a transitional period concerning the issuing or making out of documents relating to the proof of origin;
Skupno izjavo o prehodnem obdobju za izdajo ali pripravo dokumentov za dokazovanje porekla;
384 Prevod
promet
Provisions on the completion, by means of the single document, of the formalities needed for the export, transit and import of the goods are laid down in Annex II to this Convention.
Določbe za izpolnjevanje, formalnosti, potrebnih za izvoz, tranzit ali uvoz blaga s pomočjo enotne listine, so navedene v Prilogi II k tej konvenciji.
385 Prevod
promet
allowing the use of loading lists for the completion of transit formalities in the case of consignments composed of several kinds of goods, in lieu of continuation sheets of the single document;
da dovolijo uporabo nakladnic za izpolnjevanje tranzitnih formalnosti v primeru pošiljk, ki jih sestavljajo različne vrste blaga, namesto dopolnilnih listov enotne listine;
386 Prevod
promet
enabling the competent authorities, should a computerized declaration-processing system be used, to provide that the export, transit or import declaration be constituted either by the single document produced by that system or by entry of the data in the computer if such a document is not produced;
da omogočijo pristojnim organom, da v primeru, da bi se uporabljal računalniški sistem obdelave deklaracij, določijo, da so izvozne, tranzitne ali uvozne deklaracije sestavljene iz enotne listine, ki jo izdela navedeni sistem, ali z vnosom podatkov v računalnik, če se takšen dokument ne izdela;
387 Prevod
promet
It should be noted that when goods are transhipped the carrier must approach the competent authorities, in particular when it proves necessary to affix new seals, in order to have the document relating to transit certified.
Če se blago pretovarja, mora prevoznik stopiti v stik z pristojnimi organi, predvsem če je treba namestiti nove carinske oznake, da overijo listine, ki se nanašajo na tranzit.
388 Prevod
promet
This Convention lays down measures to simplify formalities in trade in goods between the Community and the EFTA countries, as well as between the EFTA countries themselves, in particular by introducing a single administrative document (hereinafter referred to as the single document) to be used for any procedure at export and import and for a common transit procedure applicable to trade between the Contracting Parties (hereinafter referred to as transit), regardless of the kind and origin of the goods.
Ta konvencija določa ukrepe za poenostavitev formalnosti pri blagovni menjavi med Skupnostjo in državami EFTA ter med samimi državami EFTA, zlasti z uvedbo enotne upravne listine (v nadaljnjem besedilu enotna listina), ki se uporablja v vseh postopkih ob izvozu in uvozu ter za skupni tranzitni postopek, ki se uporablja v trgovini med pogodbenicami (v nadaljnjem besedilu trazit), ne glede na vrsti in poreklo blaga.
389 Prevod
promet
CELEX: 32001R2020
The alphabetical coding of countries and territories is based on the ISO alpha 2 standard into force as far as it is compatible with the requirements of Community legislation; moreover, it is preferable to have a transition period allowing Member States to adapt to the amendments made; it is essential for purposes of simplification for this transition period to end when the provisions revising the rules on the Single Administrative Document come into force.
Abecedno šifriranje držav in ozemelj temelji na veljavnem standardu ISO alpha 2, v kolikor je združljiv z zahtevami zakonodaje Skupnosti; zaželeno je tudi prehodno obdobje, ki bi državam članicam omogočilo, da se prilagodijo predlaganim spremembam; za poenostavitev tega prehodnega obdobja je bistveno, da se konča, ko stopijo v veljavo določbe, ki revidirajo predpise enotne upravne listine.
390 Prevod
promet
When a single document set is used successively for completion of export, transit and/or import formalities, each person intervening in the operation shall be liable only with respect to the particulars relating to the procedure which he requested as declarant, principal or representative of the declarant or principal.
Če se zaporedno uporablja en sam set listin za izvozne, tranzitne in/ali uvozne formalnosti, je vsaka oseba, ki sodeluje v postopku, odgovorna le za podatke, ki se nanašajo na postopek, ki ga je zahteval kot deklarant, glavni zavezanec ali zastopnik deklaranta ali glavnega zavezanca.
391 Prevod
promet
The provisions of the Agreement may be applied to goods which comply with the provisions of this Protocol and which on the date of entry into force of the Agreement are either in transit or are in the Community or in Bulgaria in temporary storage in bonded warehouses or in free zones, subject to the submission to the customs authorities of the importing State, within four months of that date, or a certificate EUR.l endorsed retrospectively by the competent authorities of the exporting State together with the documents showing that the goods have been transported directly.
Določbe tega sporazuma se lahko uporabljajo za blago, ki je skladno z določbami tega protokola in ki je na dan začetka veljavnosti tega sporazuma bodisi v tranzitu bodisi se v Skupnosti ali Romuniji začasno skladišči v carinskih skladiščih ali prostih conah, pod pogojem, da se carinskim organom države uvoznice v štirih mesecih od tega datuma predloži potrdilo o gibanju blaga EUR.1, ki ga naknadno izdajo carinski organi države izvoznice, skupaj z dokumenti, ki dokazujejo neposredni prevoz blaga.
Prevodi: en > sl
351–391/391
transit document