Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
351–400/536
predhodno dovoljenje
351 Prevajalska redakcija
izobraževanje
za kateri koli drug namen, vendar s predhodnim dovoljenjem zaprošene države.
for any other purpose, only with the prior consent of the requested State.
352 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2454
Razen tega lahko tiskanje obrazcev pogojujejo s predhodnim tehničnim dovoljenjem.
They may also make the printing of the forms conditional on prior technical approval.
353 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0049
Za začetek poslov neposrednega zavarovanja je potrebno predhodno uradno dovoljenje.
The taking up of the business of direct insurance shall be subject to prior official authorization.
354 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0049
Država članica, v kateri je podružnica ali kjer se izvajajo storitve, ne sprejme predpisov, ki zahtevajo predhodno dovoljenje ali sistematično obveščanje o splošnih in posebnih zavarovalnih pogojih, premijskih cenikih ali o obrazcih in drugih tiskanih listinah, ki jih namerava zavarovalnica uporabljati pri svojem poslovanju z zavarovalci.
The Member State of the branch or of the provision of services shall not adopt provisions requiring the prior approval or systematic notification of general and special policy conditions, scales of premiums, or forms and other printed documents which an undertaking intends to use in its dealings with policyholders.
355 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R3036
Pri ponovnem uvozu pridobljenih izdelkov v Skupnost mora oseba, ki je prijavila uvoz, brez poseganja v druga pravila Skupnosti, ki urejajo trgovino s to tretjo državo, predložiti pristojnim organom predhodno dovoljenje skupaj z dokazilom, da je bilo oplemenitenje dejansko opravljeno v tisti tretji državi, ki je navedena v predhodnem dovoljenju.
When the compensating products are reimported into the Community, the person declaring them shall submit to the competent authorities, without prejudice to any other Community rules governing trade with the third country concerned, the prior authorization together with proof that the processing operation has in fact been performed in the third country stated in the prior authorization.
356 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R3036
V predhodnem dovoljenju se določijo pogoji, pod katerimi se izvede operacija oplemenitenja;
The prior authorization shall lay down the conditions under which the processing operations are to take place;
357 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994L0022
bilo predmet predhodnega postopka, v skladu z odstavkom 2, ki se ni končal z izdajo dovoljenja;
has been the subject of a previous procedure according to paragraph 2 which has not resulted in the grant of an authorization;
358 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R3017
Če pogoji za izdajo predhodnega dovoljenja niso izpolnjeni, pristojni organi prošnjo zavrnejo.
Where a condition for granting a prior authorization is not satisfied, the competent authorities reject the application.
359 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31978L0176
INFORMACIJE, KI JIH JE TREBA ZAGOTOVITI ZA PRIDOBITEV PREDHODNEGA DOVOLJENJA PO ČLENIH 4, 5 IN 6
PARTICULARS WHICH MUST BE SUPPLIED IN ORDER TO OBTAIN THE PRIOR AUTHORIZATION REFERRED TO IN ARTICLES 4, 5 AND 6
360 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R3017
Z izrazom "da so v skupni kvoti Skupnosti še na razpolago količine za celotno kategorijo in posamezno tretjo državo" v členu 3(2) osnovne uredbe je mišljena količina, ki je na razpolago v okviru skupne kvote v koledarskem letu, v katerem so pristojni organi, ki so prejeli prošnjo za predhodno dovoljenje, obvestili Komisijo o s strani prosilca zahtevani količini.
For the purposes of Article 3 (2) of the basic Regulation, the expression 'quantities available within the overall Community quota for the entire category and the third country concerned` is understood to mean the quantities available in the framework of the quota established for the year during which the quantity requested by an operator has been notified to the Commission by the competent authorities which have received the application for the prior authorization.
361 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R3036
Za uporabo tega odstavka "neizkoriščena količina" pomeni tisto količino, za katero je bilo izdano predhodno dovoljenje, vendar ni bila izkoriščena v roku šestih mesecev oziroma devetih mesecev, če so pristojni organi podaljšali prvotni rok (tj. formalnosti glede začasnega izvoza za celotno količino surovin, navedenih v predhodnem dovoljenju, niso bile končane).
For the application of this paragraph, 'unused quantities' shall be considered to be those quantities for which prior authorizations have been issued but not used within a time limit of six months or nine months in case of extension of the original time limit by the competent authorities (i.e. the temporary export formalities for the entire quantity of raw material indicated in the prior authorization have not been completed).
362 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R3017
Kadar se prošnja nanaša na kategorijo izdelkov, katerih sprostitev v prosti promet v Skupnosti je predmet ukrepov, določenih v členu 1(3) osnovne uredbe, se predhodno dovoljenje izda le na osnovi potrditve Komisije, da je na razpolago količina, o kateri so jo obvestili pristojni organi, ki obravnavajo prošnjo v skladu s postopki iz Priloge VII Uredbe (EGS) št. 3030/93.
When the application concerns a category of products whose release into free circulation in the Community is subject to the measures provided for in Article 1 (3) of the basic Regulation, the prior authorization is issued by the competent authorities only when the Commission has confirmed the availability of the quantity notified by the authorities managing the request in accordance with the procedures laid down in Annex VII of Regulation (EEC) No 3030/93.
363 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R3017
Če se prošnja pri imenovani tretji državi nanaša na izdelke, za katere velja posebna količinska omejitev glede gospodarskega postopka pasivnega oplemenitenja, mora prosilec izjaviti, da ni in ne bo vložil nove prošnje za isto kategorijo in isto tretjo državo pri pristojnih organih druge države članice, dokler ne prejme odgovora na svojo prošnjo za predhodno dovoljenje.
When the request concerns products subject, in the named third country, to specific quantitive limits with respect to economic outward processing, the applicant must declare that he has not and will not introduce another request concerning the same category and third country to another Member State's competent authorities, as long as he has not received a decision on his request for a prior authorization.
364 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999L0093
Države članice opravljanja storitev overjanja ne smejo pogojevati z nobenim predhodnim dovoljenjem.
Member States shall not make the provision of certification services subject to prior authorisation.
365 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R3017
ker je treba prošnje, predhodna dovoljenja in spremljajočo dokumentacijo hraniti predpisano obdobje;
Whereas applications, prior authorizations and the documents belonging to them should be kept for a prescribed period;
366 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985R3821
ker naj se v nujnih primerih te oprostitve priznajo za določen čas brez predhodnega dovoljenja Komisije;
whereas, in urgent cases, it should be possible to grant these exemptions for a limited time without prior authorization from the Commission;
367 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R3036
v takih primerih je za vsako pošiljko, ki in ko prispe, treba narediti zaznamek na predhodnem dovoljenju.
where this is done, a note shall be made on the prior authorization as and when each consignment arrives.
368 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R3017
Ta razveljavitev ne vpliva na veljavnost predhodnih dovoljenj, ki so bila izdana v skladu s tema uredbama.
This repealing does not affect the validity of any prior authorization issued in application of these Regulations.
369 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0029
Operativna zaščita prebivalstva pred sevanji zaradi dejavnosti, za katere je potrebno pridobiti predhodno dovoljenje, pomeni v normalnih razmerah vse ukrepe in meritve za odkrivanje in odstranjevanje dejavnikov, ki lahko v času kakršnega koli delovanja, ki vključuje izpostavljenost ionizirajočemu sevanju, predstavlja tveganje za izpostavljenost prebivalstva, ki ni zanemarljivo s stališča varstva pred sevanji.
Operational protection of the population in normal circumstances from practices subject to prior authorization means all arrangements and surveys for detecting and eliminating the factors which, in the course of any operation involving exposure to ionizing radiation, are liable to create a risk of exposure for the population which cannot be disregarded from the radiation protection point of view.
370 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1518
količine, za katere so bile v predhodnem tednu zahtevki za izvozna dovoljenja skladno s členom 3(6) umaknjeni.
the quantities covered by export licence applications withdrawn pursuant to Article 3(6) during the preceding week.
371 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R3017
Organi, ki izdajo delno dovoljenje, odpišejo količino delnega dovoljenja od izvodov št. 1, 3 in, po možnosti, od št. 2 osnovnega predhodnega dovoljenja.
The authorities issuing partial authorizations shall charge the quantities concerned against copies Nos 1, 3 and possibly 2 of the initially granted prior authorization.
372 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R3017
Vsaka država članica imenuje organe, ki so pristojni za izdajo predhodnih dovoljenj, in o tem obvesti Komisijo.
The Member States shall designate the authorities competent for the issue of prior authorizations and shall notify the Commission accordingly.
373 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996L0051
Kadar iz razlogov, ki za imetnika dovoljenja niso obvladljivi, ni sprejeta odločitev o obnovitvi dovoljenja, preden poteče veljavnost predhodnega dovoljenja, se veljavnost dovoljenja avtomatično podaljša, dokler Komisija ne sprejme odločitve.
Where, for reasons beyond the control of the authorization holder, no decision may be taken on the renewal application before the expiry date of the authorization, the period of authorization of the additive shall be automatically extended until the Commission takes a decision.
374 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R3017
Obstoječi obrazci za prošnje in predhodna dovoljenja se lahko še naprej uporabljajo, vendar samo do 30. junija 1996.
Existing application and prior authorization forms may continue to be used, however, until 30 June 1996.
375 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R3017
Za reševanje prošenj za spremembo predhodnega dovoljenja se smiselno uporablja člen 497(3) Uredbe (EGS) št. 2454/93.
Article 497 (3) of Regulation (EEC) No 2454/93, shall apply mutatis mutandis where the applicant requests to modify a prior authorization.
376 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R3017
Pristojni organi hranijo prošnje in spremljajočo dokumentacijo skupaj z izvodom št. 2 izdanega predhodnega dovoljenja.
The competent authorities shall keep appplications and accompanying documents together with copy No 2 of any prior authorization issued.
377 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R3769
kadar je predhodna izdaja uvoznega dovoljenja s strani namembne države pogoj za izdajo izvoznega dovoljenja, vpis vključuje številko (če je) in kraj ter datum uvoznega dovoljenja, ki ga je izdala namembna država;
whenever the previous issue of an import authorization by the destination country is a requirement for the issue of the export authorization, the entry shall contain the number (if any) and place and date of issue of the import permit issued by the destination country;
378 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R3017
Vrednost proizvodnje v Skupnosti iz člena 3(5)(3) osnovne uredbe se izračuna na osnovi normalne cene franko tovarne, brez davka na dodano vrednost, izdelkov iz Priloge II osnovne uredbe, ki so bili proizvedeni v Skupnosti v preteklem letu, bodisi v tovarni prosilca ali za njegov račun pri drugem proizvajalcu, kolikor ta drugi proizvajalec ni prav tako vložil prošnje za predhodno dovoljenje na osnovi proizvodnje v Skupnosti za isti izdelek in isto obdobje.
For the purposes of Article 3 (5) (3) of the basic Regulation the value of the Community production is calculated on the basis of the normal ex factory price, exclusive of VAT, of products, shown in Annex II of the basic Regulation that have been manufactured in the Community in the previous year, whether in the applicant's factory or on his account by another manufacturer, as much as the latter business does not also introduce a request for prior authorization for the same Community production for the same period.
379 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Razen s predhodnim pisnim dovoljenjem upravnega odbora delnic ni mogoče zastaviti ali na kakršen koli način obremeniti.
Except with the prior written agreement of the Board of Directors, shares may not be pledged or encumbered in any way.
380 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997R0515
Takšno sporočilo mora predhodno odobriti sodni organ, če izhaja potreba po takšnem dovoljenju iz nacionalne zakonodaje.
However, any such communication must have the prior authorization of the judicial authority if the necessity of such authorization derives from national law.
381 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R3036
Prosilec vrne pristojnim organom, ki so izdali dovoljenja, vsa neizkoriščena ali delno izkoriščena predhodna dovoljenja v roku 15 dni po prenehanju njihove veljavnosti.
The applicant shall return, within 15 days of the expiry period, all prior authorizations, unused or partly used, to the competent authorities who delivered that authorization.
382 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R3017
Brez poseganja v člen 10 izdaja enega predhodnega dovoljenja ne pomeni, da bo avtomatično izdano tudi drugo delno dovoljenje.
Without prejudice to Article 10, one partial prior authorization may not give rise to the issue of another partial authorization.
383 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0027
Če zdravilo, za katero je izdano dovoljenje za promet in ki je bilo predhodno dano v promet v državi članici, ki je dovoljenje izdala, ni več na trgu v obdobju treh zaporednih let, dovoljenje za to zdravilo preneha veljati.
When an authorised product previously placed on the market in the authorising Member State is no longer actually present on the market for a period of three consecutive years, the authorisation for that product shall cease to be valid.
384 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Nobeno ribiško plovilo ne sme zapustiti ribolovne cone Angole brez predhodnega dovoljenja Direktorata za nadzor v ribištvu Ministrstva za ribištvo in okolje ter brez predhodnega pregleda ulova na krovu.
No fishing vessel may leave Angola's fishing zone without obtaining the prior authorisation of the Fisheries Surveillance Directorate of the Fisheries and Environment Ministry after the catches on board have been checked.
385 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R3017
Ko vrednost enega ali več delnih dovoljenj doseže vrednost osnovnega predhodnega dovoljenja, pristojni organi zadržijo izvod št. 1 tega predhodnega dovoljenja in o tem obvestijo nadzorni carinski urad.
Where the issue of one or more partial authorizations discharges the initial prior authorization, the competent authorities shall retain copy No 1 of this prior authorization and shall inform the customs supervising office.
386 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R2659
da v času pogodbe ne bo spreminjalo sestave partije, ki je predmet pogodbe, brez predhodnega dovoljenja intervencijske službe.
not, during the term of the contract, to alter the composition of the lot which is the subject of the contract without prior authorization from the intervention agency.
387 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R3036
Pristojni organi držav članic pred izdajo predhodnih dovoljenj obvestijo Komisijo o količinah iz zahtevkov, ki so jih prejeli.
The competent authorities of the Member States, before issuing prior authorizations, shall notify the Commission of the amounts of the requests that they have received.
388 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Imetnik dovoljenja za promet z zdravilom je predlagal vključitev predhodnih podatkov o uporabi pri pediatričnih bolnikih v SPC.
The MAH proposed to include preliminary data in paediatric patients in the SPC.
389 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0477
Nobeno takšno dovoljenje se ne sme izdati osebi, ki ima prebivališče v drugi državi članici, brez njenega predhodnega soglasja.
No such authorization may be given to a resident of another Member State without the latter's prior agreement.
390 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R3017
ker morajo biti gospodarski subjekti obveščeni, kateri organi so pristojni za izdajo predhodnih dovoljenj v vsaki državi članici;
Whereas economic operators must be notified of the authorities competent to issue prior authorizations in each Member State;
391 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R3017
Predhodna dovoljenja niso prenosljiva in jih lahko uporabi samo oseba, ki je v dovoljenju imenovana, ali njen pooblaščeni zastopnik.
Prior authorizations may not be transferred and can only be used by the person named in the authorization or by his authorized representative.
392 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R3017
ker so za nemoteno izvajanje postopkov na enotnem trgu potrebni enotni postopki za izdajanje in preverjanje takih predhodnih dovoljenj;
Whereas the smooth operation of the arrangements in the single market calls for uniform procedures for issuing and checking such prior authorizations;
393 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R3017
ker je treba uvesti postopke za izdajanje predhodnih dovoljenj in postopke nadzora bistvenih elementov, kakor je na primer poreklo blaga;
Whereas procedures for the issue of prior authorizations and the control of such essential aspects as the origin of goods should be introduced;
394 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995L0046
ker lahko nadzorni organ po tem predhodnem preverjanju v skladu s svojo nacionalno zakonodajo da mnenje ali dovoljenje v zvezi z obdelavo;
whereas following this prior check, the supervisory authority may, according to its national law, give an opinion or an authorization regarding the processing;
395 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0083
Prav tako je treba upoštevati Direktivo Sveta 80/836/Euratom z dne 15. julija 1980, ki spreminja direktive o določitvi osnovnih varnostnih standardov za varovanje zdravja ljudi ter delavcev zaradi nevarnosti ionizirajočega sevanja [16], katere cilj je preprečiti izpostavljenost delavcev ali bolnikov prekomernim ali nepotrebno visokim ravnem ionizirajočega sevanja, in zlasti člen 5c navedene direktive, po kateri se zahteva predhodno dovoljenje za dodajanje radioaktivnih snovi zdravilom, kot tudi za uvoz tovrstnih zdravil.
Account should also be taken of Council Directive 80/836/Euratom of 15 July 1980 amending the Directives laying down the basic safety standards for the health protection of the general public and workers against the dangers of ionizing radiation(16), the objective of which is to prevent the exposure of workers or patients to excessive or unnecessarily high levels of ionizing radiation, and in particular of Article 5c thereof, which requires prior authorization for the addition of radioactive substances to medicinal products as well as for the importation of such medicinal products.
396 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985R3821
Države članice lahko po predhodnem dovoljenju Komisije oprostijo uporabe te uredbe vozila za prevoze iz člena 13(2) Uredbe (EGS) 3820/85.
Member States may, after authorization by the Commission, exempt from application of this Regulation vehicles used for the transport operations referred to in Article 13 (2) of Regulation (EEC) No 3820/85.
397 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R3017
odpiše ponovno uvožene količine od predhodnega dovoljenja, in - obvesti o ponovnem uvozu nadzorni carinski urad z izvodom uvozne deklaracije.
charge the quantities reimported against the prior authorization, and - inform the customs supervising office by a copy of the import declaration.
398 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R3017
Če je bil izvod št. 3 že poslan nadzornemu carinskemu uradu, pristojni organi obvestijo nadzorni carinski urad o delnem predhodnem dovoljenju.
In the event that copy No 3 has already been sent to the customs supervising office, the competent authorities shall inform the customs supervising office about the partial prior authorization.
399 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0726
Ko odobreno zdravilo, ki je predhodno dano v promet, dejansko ni več prisotno v prometu tri zaporedna leta, preneha veljavnost dovoljenja za promet.
When an authorised medicinal product previously placed on the market is no longer actually present on the market for three consecutive years, the authorisation shall cease to be valid.
400 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R3017
Predhodna dovoljenja v elektronski obliki se lahko uporabljajo samo pri carinskih uradih, ki imajo dostop do teh dovoljenj prek računalniške mreže.
Prior authorizations delivered by electronic means may only be used in customs offices having access to these authorizations across a computer network.
Prevodi: sl > en
351–400/536
predhodno dovoljenje