Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
401–444/444
inspection vessel
401 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R0436
the number of inspections conducted by it under the scheme specifying the number of inspections on the vessels of each Contracting Party and, in the case of apparent infringement, the date and position of the inspection of the named vessel and the nature of the apparent infringement;
številu inšpekcijskih pregledov, ki so jih opravili v okviru programa, z natančno določitvijo števila inšpekcijskih pregledov na plovilih vsake države pogodbenice in, v primeru kršitve, datum in položaj inšpekcijskega pregleda imenovanega plovila ter naravo kršitve;
402 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R2371
For these purposes, the Commission may carry out inspections on fishing vessels as well as on the premises of businesses and other bodies with activities relating to the Common Fisheries Policy and shall have access to all information and documents needed to exercise its responsibility.
Za te namene lahko Komisija izvaja inšpekcijske preglede ribiških plovil kot tudi delovnih prostorov podjetij in drugih teles, katerih dejavnosti so povezane s skupno ribiško politiko, in ima dostop do vseh podatkov in dokumentov, potrebnih za izvajanje svoje odgovornosti.
403 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31976L0767
whereas separate Directives for each category of vessel will lay down the technical requirements as to the design and methods of inspection of such vessels and, where appropriate, the conditions under which Community technical requirements are to replace the previous national provisions;
ker bodo posebne direktive za vsako vrsto posod določile tehnične zahteve glede oblikovanja in metod pregledovanja takih posod, in kjer je primerno, pogoje, pod katerimi morajo tehnične zahteve Skupnosti nadomestiti prejšnje nacionalne določbe;
404 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R2846
Each Member State shall ensure that the activities of its vessels outside the Community fishery zone are subject to proper monitoring and, where such Community obligations exist, to inspections and surveillance, in order to ensure compliance with Community rules applicable in those waters.`;
Vsaka država članica zagotovi, da se aktivnosti njenih plovil izven ribolovnih območij Skupnosti, ustrezno spremljajo in, kadar obstajajo take obveznosti Skupnosti, preverjajo in nadzorujejo, da se zagotovi skladnost s predpisi Skupnosti, ki veljajo v teh vodah.";
405 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R2791
the number of inspections it has carried out under the Scheme specifying the number of inspections on the vessels of each Contracting Party and, where an infringement has been committed, the date and location of the inspection of the vessel concerned and the nature of the suspected infringement;
število inšpekcijskih pregledov, ki jih je opravila v okviru sistema, pri čemer navede število inšpektorjev na plovilih vsake pogodbenice in, kadar je bila storjena kršitev, datum in kraj inšpekcijskega pregleda zadevnega plovila in naravo domnevne kršitve;
406 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R2348
however, on receipt of notification of payment of the advance sent to the Sao Tomé and Príncipe authorities by the Commission, the vessel shall be entered on a list of vessels authorised to fish, which shall be sent to the Sao Tomé and Príncipe authorities responsibilities for fisheries inspection.
vendar, ob prejemu obvestila o plačilu predplačila, ki ga organom GRD Sao Tome in Principe pošlje Komisija, se plovilo vpiše na seznam plovil z dovoljenjem za ribolov, ki se pošlje organom GRD Sao Tome in Principe, odgovornim za ribiške preglede.
407 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R2791
If, on completion of inspection, the competent authorities find that the non-Contracting Party vessel is carrying on board resources, which are the subject of a NEAFC recommendation which has been transposed into Community law, the Member State concerned shall prohibit their landing and/or transhipment.
Če pristojni organi po opravljenem inšpekcijskem pregledu ugotovijo, da plovilo nepogodbenice na krovu prevaža vire, za katere velja priporočilo NEAFC, ki je preneseno v zakonodajo Skupnosti, zadevna država članica prepove iztovarjanje ali pretovarjanje teh virov.
408 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31976L0767
Where a manufacturer wishes to export a pressure vessel, or more than one pressure vessel of a single type, he or his representative shall forward an application, directly or through the importer in the recipient country, to the recipient administration, citing Article 22 and asking for the verification tests to be carried out in accordance with the methods laid down in the recipient country by an inspection body other than those of the recipient country.
Kadar proizvajalec želi izvoziti tlačno posodo ali več kot eno tlačno posodo istega tipa, on ali njegov zastopnik namembni upravi neposredno ali po uvozniku v namembni državi predloži zahtevo, v kateri se sklicuje na člen 22, in zahteva, da se verifikacijska testiranja opravijo v skladu z metodami, ki jih v namembni državi določi nadzorni organ, ki ni nadzorni organ namembne države.
409 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985R3703
Whereas, to help improve the quality of fish graded on the basis of a sampling system and to prevent the marketing of fish which is not sufficiently fresh, the Member States concerned must introduce control arrangements including inspections of the preserving facilities on the vessels landing the fish concerned;
ker morajo zadevne države članice, da bi pomagale pri izboljšavi kvalitete rib, ki so razvrščene na podlagi sistema vzorčenja, in preprečile trženje rib, ki niso zadostno sveže, uvesti sisteme nadzora, vključno z inšpekcijami opreme za konzerviranje na plovilih, ki iztovarjajo zadevne ribe;
410 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R2791
The Scheme provides for control measures applicable to vessels flying the flag of the Contracting Parties and operating in the NEAFC area, and arrangements for inspections at sea which include inspection and surveillance procedures and infringement procedures which must be implemented by the Contracting Parties;
Sistem predvideva nadzorne ukrepe za plovila, ki plujejo pod zastavo pogodbenic in opravljajo dejavnost na območju NEAFC, in ukrepe za nadzor na morju, ki vključujejo postopke inšpekcijskega pregleda in nadzora ter postopke za ugotavljanje kršitev, ki jih morajo izvajati pogodbenice.
411 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R2791
"infringement" means any activity or omission of a fishing vessel which gives clear grounds for suspecting that a breach of the provisions of this Regulation and of any other regulation transposing an NEAFC recommendation has occurred and which has been noted in an inspection report in accordance with the Scheme;
"kršitev" pomeni kakršno koli dejanje ali opustitev dejanja s strani ribiškega plovila, na podlagi katerega obstaja utemeljen sum kršitve določb te uredbe ali katere koli druge uredbe, ki privzema priporočila NEAFC, in ki je bilo zabeleženo v poročilu o pregledu v skladu s sistemom;
412 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0105
Information on transfers, changes, suspensions, and withdrawals of class, including information on all overdue surveys, overdue recommendations, conditions of class, operating conditions or operating restrictions issued against their classed vessels - irrespective of the flag the vessels fly - shall also be communicated to the Sirenac information system for port State control inspections and shall be published on the website, if any, of these recognised organisations.
Podatki o prenosih, spremembah, začasnih odvzemih in umikih klasifikacije, vključno s podatki o vseh zapoznelih nadzorih in zapoznelih priporočilih, klasifikacijskih pogojih, operativnih pogojih ali operativnih omejitvah, naloženih njihovim klasificiranim plovilom, se - ne glede na zastavo, pod katero plovila plujejo - sporočijo prav tako v informacijski sistem Sirenac zaradi pregledov pomorske inšpekcije in po potrebi objavijo na spletni strani teh priznanih organizacij.
413 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31987L0404
(c)an undertaking to carry out the examinations and tests in accordance with the inspection document referred to above and to have a hydrostatic test or, subject to the agreement of the Member State, a pneumatic test carried out on each vessel manufactured at a test pressure equal to 1,5 times the design pressure.
jamstvo, da se opravljajo pregledi in preskusi v skladu z zgoraj navedenim dokumentom o nadzoru in da se opravi hidrostatični, ali po pristanku države članice, pnevmatski preskus na vsaki posodi, izdelani pri preskusnem tlaku, ki je enak 1,5-kratniku projektnega tlaka.
414 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R3912
Whereas, pursuant to existing Community and national legislation in the field of road and inland waterway transport, Member States perform checks, verifications and inspections relating to technical characteristics, authorizations and other documentation with which vehicles and inland waterway vessels must comply;
ker na podlagi obstoječe zakonodaje Skupnosti in notranje zakonodaje na področju cestnega prometa in prometa po celinskih plovnih poteh države članice opravljajo kontrole, preverjanja in preglede v zvezi s tehničnimi lastnostmi, pooblastili in drugo dokumentacijo, s katero morajo biti v skladu vozila in plovila po celinskih plovnih poteh;
415 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R1936
any presumed act committed or omitted by a fishing vessel that is recorded in an inspection report and gives serious reason for suspecting a breach of the provisions of this Regulation or any other Regulation transposing a recommendation adopted by a regional organisation for one of the zones indicated in Article 2;
vsako domnevno dejanje, ki ga je zagrešilo ali opustilo ribiško plovilo in je zabeleženo v inšpekcijskem poročilu ter zbuja utemeljen sum o kršitvi določb te uredbe ali katere koli druge uredbe o prevzemu priporočila, ki ga je sprejela regionalna organizacija za eno od območij, navedenih v členu 2;
416 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31988R2868
Community inspectors assigned to the Scheme in accordance with Article 2 (1) of Regulation (EEC) No 1956/88 shall communicate to the Commission of the European Communities, Brussels, telex address 24189 Fiseu-B, within the working day following the inspection, the details of apparent infringements of vessels inspected.
Inšpektorji Skupnosti, ki so določeni za sodelovanje v programu v skladu s členom 2(1) Uredbe (EGS) št.1956/88, obvestijo Komisijo Evropskih skupnosti, Bruselj, teleks 24189 Fiseu-B, v delovnem dnevu po inšpekcijskem pregledu o podrobnostih predvidenih kršitev inšpekcijsko pregledanih plovil.
417 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31976L0767
Any decision by a Member State or an inspection body pursuant to this Directive and the separate Directives to refuse EEC pattern approval or to refuse to affix the EEC verification mark, to withdraw approval, or to prohibit the sale or use of EEC-type pressure vessels, shall state the exact grounds on which it is based.
V odločitvi države članice ali nadzornega organa v skladu s to direktivo in posebnimi direktivami, da zavrne odobritev EGS za vzorec ali pritrditev verifikacijske oznake EGS in da prekliče odobritev ali prepove prodajo ali uporabo tlačne posode tipa EGS, je treba navesti natančne razloge, na katerih temelji taka odločitev.
418 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31976L0767
The tasks of the administration issuing the EEC pattern approval certificate and of the inspection body carrying out the verification of the vessel shall be confined to examinations carried out in accordance with the requirements of the relevant separate Directives, and to the operations assigned to them by this Directive.
Naloge uprave, ki izdaja potrdila odobritve EGS za vzorec, in nadzornega organa, ki izvaja verifikacijo posode, so omejene na preglede, ki se opravljajo v skladu z zahtevami ustreznih posebnih direktiv, in na opravila, ki jih za upravo in nadzorni organ določa ta direktiva.
419 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002D0941
The competent authority for issuing health certificates for fishery products is the "State Fisheries Committee of the Russian Federation", assisted by the "National Centre of Quality and Safety of Fishery Products" (National Fish Quality) as inspection service for the approval and registration of establishments and vessels.
Pristojni organ za izdajo zdravstvenih spričeval za ribiške proizvode je "Državni odbor za ribištvo Ruske federacije", ki ga podpira "Nacionalni center za kakovost in varnost ribiških proizvodov" (nacionalna kakovost rib) kot inšpekcijska služba za odobritev in registracijo obratov in plovil.
420 Prevajalska redakcija
izobraževanje
The form must be completed legibly, must be signed by the skipper of the vessel and must be sent to the National Inspection and Surveillance Directorate of the Fisheries and Environment Ministry via the Delegation of the Commission of the European Communities within 45 days of the end of the fishing campaign in Angolan waters;
Obrazec mora z berljivo pisavo izpolniti in podpisati kapitan plovila ter ga preko Delegacije Komisije Evropske skupnosti poslati Državnemu direktoratu za inšpekcijo in nadzor Ministrstva za ribištvo in okolje najpozneje v 45 dneh po koncu ribolovne akcije v angolskih vodah;
421 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31987L0404
-either inform an approved inspection body as referred to in Article 9, which after examining the design and manufacturing schedule referred to in Annex II 3, shall draw up a certificate of adequacy attesting that the schedule is satisfactory, or -submit a prototype vessel for the EC type- examination referred to in Article 10;
obvesti odobreni nadzorni organ iz člena 9, ki po pregledu izdelavnega in proizvodnega načrta iz Priloge II 3 sestavi potrdilo ustreznosti, ki potrjuje, da je načrt ustrezen, ali predloži prototip posode za ES-pregled tipa iz člena 10;
422 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1085
The Annexes to the NEAFC scheme of control and enforcement in respect of fishing vessels fishing in areas beyond the limits of national fisheries' jurisdiction in the convention area adopted by the NEAFC set out the formats for communicating data and models for certain inspection tools which should be adopted at Community level.
Priloge k sistemu NEAFC za nadzor in uveljavljanje v zvezi z ribiškimi plovili, ki lovijo na območjih zunaj meja jurisdikcije nacionalnega ribištva v območju konvencije, ki ga je sprejel NEAFC, določajo obrazce sporočanja podatkov in vzorce nekaterih nadzornih orodij, ki jih je treba sprejeti na ravni Skupnosti.
423 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R0189
Vessels flying the flag of a Member State of the Community to which the NAFO scheme of joint international inspection applies shall transmit to the Commission of the European Communities and simultaneously to their competent national authorities, in accordance with the rules laid down in the Annex, the information set out therein.
Plovila, ki plujejo pod zastavo države članice Skupnosti, za katero velja Program skupne mednarodne inšpekcije NAFO, morajo v skladu s pravili iz Priloge Komisiji Evropskih skupnosti in hkrati njihovim pristojnim nacionalnim organom poslati podatke, ki jih določa Priloga.
424 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R0436
inspectors shall have authority to inspect and measure all fishing gear on or near the working deck and readily available for use and to inspect and record estimates of the catch on and below decks in so far as such inspection and measurement are necessary to establish whether the vessel is complying with the Commission's measures; (b)
so inšpektorji pooblaščeni, da pregledajo in izmerijo vso ribiško orodje na delovni palubi ali v njeni bližini, ki je na razpolago za takojšnjo uporabo, ter da pregledajo in zabeležijo ocene ulova na ali pod palubo, če so taki pregledi in meritve potrebni, da bi ugotovili, ali plovilo upošteva ukrepe Komisije;
425 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Where there are clear grounds for believing that a vessel navigating in the territorial sea of a State has, during its passage therein, violated laws and regulations of that State adopted in accordance with this Convention or applicable international rules and standards for the prevention, reduction and control of pollution from vessels, that State, without prejudice to the application of the relevant provisions of part II, Section 3, may undertake physical inspection of the vessel relating to the violation and may, where the evidence so warrants, institute proceedings, including detention of the vessel, in accordance with its laws, subject to the provisions of Section 7.
Kadar ima država tehtne razloge, da verjame, da je ladja, ki plove v njenem teritorialnem morju, prekršila med prehodom skozi to morje njene zakone in predpise, sprejete v skladu s to konvencijo, ali ustrezna mednarodna pravila in standarde za preprečevanje, zmanjšanje in nadziranje onesnaževanja z ladij, lahko ta država v zvezi s kršitvijo, ne da bi to posegalo v ustrezne določbe poglavja 3 dela II, pregleda ladjo, in če dokazi to opravičujejo, lahko začne v skladu s svojo zakonodajo in ob upoštevanju določb poglavja 7 postopek, vštevši zadržanje ladje.
426 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31987L0404
In addition, when the product of PS and V exceeds 200 bar/litre, manufacturers shall authorize access to the said places of manufacture and storage by the body responsible for EC surveillance, for inspection purposes, and shall allow that body to select sample vessels and shall provide it with all necessary information, and in particular:
Poleg tega, kadar zmnožek PS in V presega 200 barov na liter, proizvajalci za namene nadzora odobrijo organu, odgovornemu za ES-nadzor, dostop do navedenih krajev proizvodnje in skladiščenja ter mu dovolijo, da izbere vzorce posod, in zagotovijo vse potrebne podatke, zlasti:
427 Prevajalska redakcija
izobraževanje
to continue to carry out in 1993, and without prejudice to subsequent years by mutual agreement, quarterly reviews of Canadian and Community surveillance and inspection activities and data, including reports of catches by their vessels in the NAFO Regulatory Area so as to ensure accurate and timely determination of the actual uptake of quotas.
bosta tudi v letu 1993, brez poseganja v naslednja leta z medsebojnim sporazumom, izvajali tromesečne preglede nadzorne in inšpekcijske dejavnosti Kanade in Skupnosti ter podatkov, vključno s poročili o ulovu njihovih plovil v območju, ki ga ureja NAFO, da bi zagotovili točno in pravočasno določitev dejanskega izkoriščanja kvot.
428 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31976L0767
However, by way of exception to this procedure, in the case of vessels constructed specially to a single order in very small numbers or vessels designed for a complex installation manufactured in accordance with the information and specifications provided by the customer or a consultancy bureau appointed by him, an inspection body in the Member State of origin shall be chosen by the customer, whether or not included on the list referred to in Article 13, provided the recipient administration agrees to the choice.
Vendar pri tem postopku pri posodah, ki so izdelane posebej po enem naročilu v zelo majhnem številu, ali pri posodah, ki so namenjene kompleksni montaži in so izdelane v skladu s podatki ali specifikacijami, ki jih da stranka ali svetovalni urad, ki ga ta določi, nadzorni organ v državi članici porekla izjemoma izbere stranka, pa naj bo ta organ vključen ali ne v seznam, omenjen v členu 13, če namembna uprava soglaša z izbiro.
429 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R2791
Article 2(3) of Regulation (EEC) No 2847/93 provides that each Member State must ensure that the activities of its vessels outside the Community fishery zone are subject to proper monitoring and, where such Community obligations exist, to inspections and surveillance, in order to ensure compliance with Community rules applicable in those waters;
Člen 2(3) Uredbe (EGS) št. 2847/93 določa, da mora vsaka država članica zagotoviti, da so aktivnosti njenih plovil zunaj ribolovnega območja Skupnosti predmet ustreznega spremljanja in, kadar obstajajo takšne obveznosti Skupnosti, inšpekcijskih pregledov in nadzora, da se zagotovi ravnanje v skladu s predpisi Skupnosti, ki veljajo v teh vodah;
430 Prevajalska redakcija
izobraževanje
The licence must be kept on board at all times; however, on receipt of notification of payment of the advance sent to the Sao Tomé and Príncipe authorities by the Commission, the vessel shall be entered on a list of vessels authorised to fish, which shall be sent to the Sao Tomé and Príncipe authorities responsibilities for fisheries inspection.
Dovoljenje je treba vedno hraniti na krovu, plovilo pa se po prejemu obvestila o plačilu predujma, ki ga Komisija pošlje organom republike Sao Tome in Principe, vpiše na seznam plovil s pooblastilom za ribolov, ki se pošlje organom republike Sao Tome in Principe, odgovornim za ribiško inšpekcijo.
431 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R2846
whereas it is necessary to intensify the inspection and surveillance of landings by vessels flying the flag of a third country and particularly, following the steps taken by certain regional fisheries organisations to increase the effectiveness of measures for the conservation of fishery resources on the high seas, catches taken in the zones concerned;
ker je treba poostriti inšpekcijo in nadzorovanje iztovarjanja plovil, ki plujejo pod zastavo tretje države, in še zlasti, ob upoštevanju ukrepov določenih regionalnih ribiških organizacij, sprejetih za povečanje učinkovitosti ukrepov za ohranjanje ribolovnih virov na odprtem morju, ulova na zadevnih območjih;
432 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R2371
Inspections by the Commission carried out of its own accord and without the assistance of inspectors of the Member State concerned shall take place only on fishing vessels and places of first landing or first sales, and shall be limited to areas or stocks subject to a specific monitoring programme decided under Article 34c of Regulation (EEC) No 2847/93.
Inšpekcijski pregledi Komisije, ki jih izvaja sama od sebe in brez pomoči inšpektorjev zadevne države članice, se izvajajo samo na ribiških plovilih in mestih prvega iztovarjanja ali prve prodaje in se omejijo na območja ali staleže, ki so predmet posebnega programa spremljanja, določenega v členu 34c Uredbe (EGS) št. 2847/93.
433 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Before any measures regarding the master or the crew of the vessel or any action regarding the cargo and equipment of the vessel are considered, other than those to safeguard evidence relating to the presumed infringement, a consultation meeting shall be held, within one working day from the receipt of the above information, between the Delegation of the European Commission in the Gabonese Republic, the ministry responsible for fisheries and the inspection authorities, possibly attended by a representative of the Member State concerned.
Preden se sprejmejo kakršni koli ukrepi v zvezi s poveljnikom ali posadko plovila ali kakršen koli ukrep v zvezi s tovorom in opremo plovila, razen tistih za zaščito dokazov v zvezi z domnevno kršitvijo, se v enem delovnem dnevu od prejema navedenih podatkov skliče posvetovalni sestanek med Delegacijo Evropske komisije v Gabonski republiki, ministrstvom, pristojnim za ribištvo, in inšpekcijskimi organi, ki se ga po možnosti udeleži predstavnik zadevne države članice.
434 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0106
The access refusal order may only be lifted following a re-inspection of the ship at an agreed port by inspectors of the competent authority of the Member State that imposed the access refusal order and if evidence is provided to the satisfaction of this Member State that the vessel fully complies with the applicable requirements of the International Conventions.
Odločba o zavrnitvi dostopa je lahko razveljavljena samo, če ladjo v dogovorjenem pristanišču ponovno pregledajo inšpektorji pristojnega organa države članice, ki je izdala odločbo o zavrnitvi dostopa, in če je predloženo dokazilo, ki po mnenju te države članice potrjuje, da je ladja v celoti v skladu z veljavnimi zahtevami mednarodnih konvencij.
435 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31976L0767
In this case, the following rules shall apply: (a) the competent administrative authorities of the Member State of destination shall regard pressure vessels which have been inspected and tested by an inspection body chosen in accordance with the procedure laid down in Annex IV as conforming to their national laws, administrative provisions and regulations relating to design;
V tem primeru se uporabijo naslednja pravila: (a) pristojni upravni organi namembne države članice štejejo tlačne posode, ki jih je pregledal in testiral nadzorni organ, izbran po postopku, določenem v Prilogi IV, za skladne z njihovimi nacionalnimi zakoni in drugimi predpisi v zvezi z načrtovanjem,
436 Prevajalska redakcija
izobraževanje
In the case of vessels authorised to fish in Angolan waters, before any measures regarding the master or the crew of the vessel or any action regarding the cargo and equipment of the vessel are considered, other than those to safeguard evidence relating to the alleged infringement, a consultation meeting shall be held, within 48 hours of receipt of the abovementioned information, between the Delegation of the Commission of the European Communities, the Fisheries and Environment Ministry and the inspection authorities, possibly attended by a representative of the Member State concerned.
V primeru plovil, ki jim je dovoljeno ribariti v angolskih vodah, poteka pred obravnavo kakršnih koli ukrepov proti kapitanu ali posadki plovila ali kakršnega koli ukrepanja glede tovora in opreme plovila, ki niso tisti za varovanje dokazov o domnevni kršitvi, posvetovalni sestanek v 48 urah po prejemu zgoraj navedene informacije med Delegacijo Komisije Evropskih skupnosti in Ministrstvom za ribištvo in okolje ter inšpekcijskimi organi, katerega se morebiti udeleži predstavnik zadevne države članice.
437 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R3069
Whereas, with the objective of improving control and enforcement in the NAFO Regulatory Area and complementing the existing Scheme of Joint International Inspection and Surveillance, the Community has agreed, in the framework of the NAFO and the Agreement on Fisheries with Canada, to deploy Community observers on board Community fishing vessels while engaged in fishing activities in the said NAFO Regulatory Area;
ker se je Skupnost v okviru NAFO in Sporazuma o ribištvu s Kanado sporazumela, da bo zaradi izboljšanja kontrole in izvajanja v območju upravljanja NAFO ter zaradi dopolnitve obstoječega programa skupne mednarodne inšpekcije in nadzora, uporabila opazovalce Skupnosti na krovu ribiških plovil Skupnosti, ko bodo opravljala ribolovne aktivnosti v navedenem območju upravljanja NAFO;
438 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0496
However, by way of derogation from paragraphs 1 and 2, for animals entering a port or an airport in the territory defined in Annex I to Directive 90/675/EEC, the identity check and the physical check may be carried out at such port or airport of destination, provided that such port or airport has a border inspection post as referred to in Article 6, and that the animals continue their journey, as the case may be, by sea or by air in the same vessel or in the same aircraft.
Vendar se v okviru odstopanj od odstavkov 1 in 2 za živali, ki vstopajo v pristanišče ali na letališče na ozemlju, navedenem v Prilogi I k Direktivi 90/675/EGS, kontrola identitete in fizični pregled opravita v takšnem namembnem pristanišču ali letališču, če ima zadevno pristanišče ali letališče mejno kontrolno točko, kakor je opredeljena v členu 6, in če živali nadaljujejo pot po morju ali po zraku v istem plovilu ali istem letalu.
439 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Each Contracting Party shall issue instructions to its maritime inspection vessels and aircraft and to other appropriate services to report to its authorities any incidents or conditions in the maritime area which give rise to suspicions that dumping in contravention of the provisions of the present Annex has occurred or is about to occur. Any Contracting Party whose authorities receive such a report shall, if it considers it appropriate, accordingly inform any other Contracting Party concerned.
Vsaka pogodbenica svojim pomorskim inšpekcijskim ladjam in zrakoplovom. ter drugim ustreznim službam izda navodila, da njenim organom poročajo o morebitnih izrednih dogodkih ali pogojih na morskem območju, ki zbujajo sume, da je prišlo ali bo prišlo do odmetavanja v nasprotju z določbami te Priloge. Vsaka pogodbenica, katere organi prejmejo tako poročilo, v skladu s tem obvesti zadevno drugo pogodbenico, če meni, da je to smotrno.
440 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31976L0767
Subject to the requirements of the separate Directives the verification shall entail: - examination of the characteristics of the materials, - checking of the design calculations, method of manufacture, workmanship and materials used, - an internal examination consisting of a check on the internal parts and the welding, - a pressure test, - inspection of any safety devices and measuring equipment fitted, - an external examination of the various parts of the vessel, - a performance test where this is prescribed in the separate Directives.
Ob upoštevanju zahtev posebnih direktiv verifikacija vsebuje: pregled značilnosti materialov, preverjanje projektnih izračunov, metod in kakovosti izdelave ter uporabljenih materialov, notranji pregled, ki vsebuje pregled notranjih delov in varjenja, tlačno testiranje, pregled katerih koli montiranih varnostnih naprav in opreme za merjenje, zunanji pregled različnih delov posode, test uspešnosti, kadar je predpisan v posebnih direktivah.
441 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995L0021
Whereas for the purposes of implementing this Directive use should be made of the Committee set up pursuant to Article 12 of Council Directive 93/75/EEC of 13 September 1993 concerning minimum requirements for vessels bound for or leaving Community ports and carrying dangerous or polluting goods (1) in order to assist the Commission with the task of adapting Member States' inspection obligations on the basis of experience gained, taking into account developments in the MOU, and also adopting the Annexes as necessary in the light of amendments to the Conventions, Protocols, codes and resolutions of relevant international bodies and to the MOU,
ker bi bilo treba za namene izvajanja te direktive uporabiti Odbor, ustanovljen na podlagi člena 12 Direktive Sveta 93/75/EGS z dne 13. septembra 1993 o minimalnih zahtevah za plovila, ki so namenjena v pristanišča Skupnosti ali jih zapuščajo in prevažajo nevarno ali okolju škodljivo blago5, da bi Komisiji pomagal pri spreminjanju obveznosti inšpekcije držav članic na podlagi pridobljenih izkušenj, ob upoštevanju sprememb v okviru MOU, in s sprejetjem potrebnih prilog glede na spremembe konvencij, protokolov, kodeksov in resolucij pomembnih mednarodnih teles in MOU,
442 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0601
Some of those special provisions have been transposed into Community law by Council Regulation (EEC) No 3943/90 of 19 December 1990 on the application of the system of observation and inspection established under Article XXIV of the Convention on the conservation of Antarctic marine living resources(4), by Council Regulation (EC) No 66/98 of 18 December 1997 laying down certain conservation and control measures applicable to fishing activities in the Antarctic(5), and by Council Regulation (EC) No 1721/1999 of 29 July 1999 laying down certain control measures in respect of vessels flying the flag of non-Contracting Parties to the Convention on the conservation of Antarctic marine living resources(6).
Nekatere od teh posebnih določb so bile prenesene v pravo Skupnosti z Uredbo Sveta (EGS) št. 3943/90 z dne 19. decembra 1990 o uporabi sistema opazovanja in inšpekcije, vzpostavljenega s členom XXIV Konvencije o ohranjanju živih morskih virov na Antarktiki [4], z Uredbo Sveta (ES) 66/98 z dne 18. decembra 1997 o nekaterih ukrepih za ohranjanje in nadzor ribolovnih aktivnosti na Antarktiki [5] in z Uredbo Sveta (ES) št. 1721/1999 z dne 29. julija 1999 o nekaterih ukrepih glede plovil pod zastavo nepogodbenic Konvencije o ohranjanju živih morskih virov na Antarktiki [6].
443 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Proposals adopted by the Commission for the allocation of catches in the Regulatory Area shall take into account the interests of Commission members whose vessels have traditionally fished within that Area , and , in the allocation of catches from the Grand Banks and Flemish Cap , Commission members shall give special consideration to the Contracting Party whose coastal communities are primarily dependent on fishing for stocks related to these fishings banks and which has undertaken extensive efforts to ensure the conservation of such stocks through international action , in particular , by providing surveillance and inspection of international fisheries on these banks under an international scheme of joint enforcement.
Predlogi, ki jih sprejme Komisija v zvezi z dodelitvijo ulova v območju urejanja, upoštevajo interese članic Komisije, katerih plovila so tradicionalno lovila ribe na tem območju, in, v zvezi z dodelitvijo ulova na Velikih plitvinah in Flamskem rtu, članice Komisije zlasti upoštevajo pogodbeno članico, katere obalne skupnosti so prednostno odvisne od ribolova staležev v teh ribolovnih plitvinah in ki so se močno trudile za ohranjanje takih staležev z mednarodnimi ukrepi, zlasti z zagotavljanjem nadzora in inšpekcij mednarodnega ribolova v teh plitvinah po mednarodnem programu skupnih inšpekcijskih pregledov.
444 Prevod
promet
an inspection programme, both at sea and in port, including procedures for boarding and inspection of vessels, on a reciprocal basis;
inšpekcijski program tako na morju kot v pristanišču, ki vključuje postopke za pregled in inšpekcijo plovil, na vzajemni osnovi;
Prevodi: en > sl
401–444/444
inspection vessel