Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
401–415/415
payment of benefits
401 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0049
Whereas the Member States should take the necessary measures to ensure that benefits under supplementary pension schemes are paid to members and former members thereof as well as others holding entitlement under such schemes in all Member States, given that all restrictions on the free movement of payments and capital are prohibited under Article 73b of the Treaty;
ker naj države članice sprejmejo ustrezne ukrepe za zagotovitev, da se dajatve v okviru sistemov dodatnega pokojninskega zavarovanja plačajo članom in nekdanjim članom teh sistemov, pa tudi drugim upravičencem po teh sistemih v vseh državah članicah, glede na to da so vse omejitve o prostem pretoku plačil in kapitala prepovedane po členu 73b Pogodbe;
402 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0041
The exercise of the right of an institution in one Member State to manage an occupational pension scheme contracted in another Member State should fully respect the provisions of the social and labour law in force in the host Member State insofar as it is relevant to occupational pensions, for example the definition and payment of retirement benefits and the conditions for transferability of pension rights.
Pravico institucije s sedežem v eni državi članici do pogodbeno sklenjenega upravljanja poklicnega pokojninskega načrta v drugi državi članici se lahko uveljavlja le ob popolnem upoštevanju določb veljavne socialne in delovne zakonodaje gostiteljske države članice, kolikor je to pomembno za poklicne pokojnine, na primer opredelitev in plačevanje pokojninskih prejemkov in pogoji prenosljivosti pokojninskih pravic.
403 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R1672
However, applications for payments for areas used for growing flax or hemp for fibre and, if appropriate, for obligatory set-aside relating to it may be presented for land which benefited from aid granted under Council Regulation (EEC) No 1308/70 of 29 June 1970 on the common organisation of the market in flax and hemp(8) during at least one of the marketing years from 1998/1999 to 2000/2001."
Vendar pa se zahtevki za plačila za površine, uporabljene za gojenje lanu ali konoplje za vlakna, in, če je primerno, za pripadajočo obvezno praho, lahko vložijo za zemljišča, ki so uživala ugodnosti zaradi pomoči, odobrene skladno z Uredbo Sveta (EGS) št. 1308/70 z dne 29. junija 1970 o skupni ureditvi trga za lan in konopljo* v vsaj enem od tržnih let 1998/1999 do 2000/2001. * UL L 146, 4.7.1970, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2702/1999 (UL L 327, 14.12.1999, str. 7)."
404 Prevajalska redakcija
izobraževanje
recommend to the Assembly rules, regulations and procedures on the equitable sharing of financial and other economic benefits derived from activities in the area and the payments and contributions made pursuant to Article 82, taking into particular consideration the interests and needs of the developing States and peoples who have not attained full independence or other self-governing status;
priporoča skupščini pravila, predpise in postopke za pravično razdelitev finančnih in drugih ekonomskih koristi, ki izvirajo iz dejavnosti v Coni in od plačil in prispevkov na podlagi člena 82, upoštevajoč zlasti interese in potrebe držav v razvoju ter narodov, ki še niso pridobili popolne neodvisnosti ali drugega samoupravnega položaja;
405 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991D0424
Whereas it is necessary to lay down the procedure enabling the provisions of the allowances, with regard to the responsibilities of the institutions concerned, the comparison between the amount of the family allowances (guaranteed amount) and that of French family benefits, the payment, where appropriate, of a supplement equal to the difference between these two amounts, and the sharing of the cost of these allowances between the institutions concerned;
ker je treba določiti postopek, ki omogoča dodeljevanje teh dodatkov, in sicer v zvezi z odgovornostjo nosilcev, primerjavo med zneskom družinskih dodatkov (zajamčeni znesek) in zneskom francoskih družinskih dajatev, plačilom dodatnega zneska, ki je, kjer je to potrebno, enak razliki med tema dvema zneskoma, in v zvezi z delitvijo stroškov teh dodatkov med nosilci;
406 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2603
These subsidies are income tax exemption, import of raw materials and capital goods without payment of import duties and benefits for export-oriented companies and companies located in export-processing zones", and that "It is alleged that the above schemes are subsidies since they involve a financial contribution from the Government of India and confer a benefit on the recipients, i.e. on exporters of polyethylene terephthalate.
Te subvencije so oprostitev plačila davka od dohodka, uvoz surovin in investicijskega blaga brez plačila uvoznih dajatev ter ugodnosti za izvozno naravnana podjetja in podjetja iz prostih izvoznih območjih" in da "se domneva, da so prej navedene sheme subvencije, ker vključujejo finančni prispevek indijske vlade in prenašajo ugodnosti na prejemnike, tj. izvoznike polietilen tereftalata.
407 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1725
Where an enterprise funds a post-employment benefit obligation by contributing to an insurance policy under which the enterprise (either directly, indirectly through the plan, through the mechanism for setting future premiums or through a related party relationship with the insurer) retains a legal or constructive obligation, the payment of the premiums does not amount to a defined contribution arrangement.
Če podjetje financira pozaposlitvene zaslužke s prispevanjem k zavarovalni polici, po kateri (bodisi neposredno bodisi posredno, prek programa, prek mehanizma za vzpostavljanje prihodnjih premij ali prek razmerja povezane stranke z izdajateljem) obdrži pravno ali posredno obvezo, plačilo premij ne znaša toliko kot določeni prispevki.
408 Prevajalska redakcija
izobraževanje
to consider and approve, on the recommendation of the Council, the rules, regulations and procedures on the equitable sharing of financial and other economic benefits derived from activities in the area and the payments and contributions made pursuant to Article 82, taking into particular consideration the interests and needs of developing States and peoples who have not attained full independence or other self-governing status.
na priporočilo sveta preučuje in potrjuje pravila, predpise in postopke o pravični delitvi finančnih in drugih ekonomskih koristi, dobljenih z dejavnostmi v Coni, ter plačila in prispevke, nastale po členu 82, upoštevajoč zlasti interese in potrebe držav v razvoju in narodov, ki še niso pridobili popolne neodvisnosti ali drugega samoupravnega položaja.
409 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31980L0987
Member States shall take the measures necessary to ensure that non-payment of compulsory contributions due from the employer, before the onset of his insolvency, to their insurance institutions under national statutory social security schemes does not adversely affect employees' benefit entitlement in respect of these insurance institutions inasmuch as the employees' contributions were deducted at source from the remuneration paid.
Za primer, ko delodajalec zavarovalnim ustanovam v okviru državnega sistema socialnega zavarovanja ne plačuje obveznih prispevkov, še preden postane plačilno nesposoben, države članice sprejmejo ukrepe, s katerimi zagotovijo, da to ne prizadene delavčeve upravičenosti do nadomestil pri teh zavarovalnih ustanovah do tiste mere, do katere so bili prispevki delavcev obračunani pri viru izplačevanja njegovih dohodkov.
410 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992R2913
Activities, including marketing activities, undertaken by the buyer on his own account, other than those for which an adjustment is provided in Article 32, are not considered to be an indirect payment to the seller, even though they might be regarded as of benefit to the seller or have been undertaken by agreement with the seller, and their cost shall not be added to the price actually paid or payable in determining the customs value of imported goods.
Dejavnosti, vključno s tistimi, ki se nanašajo na trženje, ki jih kupec izvaja za svoj račun, se razen tistih, za katere je v členu 32 predvidena uskladitev, ne štejejo za posredno plačilo prodajalcu, tudi če se lahko štejejo kot korist za prodajalca ali jih je kupec opravil v dogovoru z njim; njihovi stroški se pri določanju carinske vrednosti uvoženega blaga ne prištevajo dejansko plačani ali plačljivi ceni.
411 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31972R2864
The institution responsible for payment of a pension, and belonging to a Member State whose legislation provides for deductions from pensions in respect of contributions for sickness and maternity shall be authorized to make such deductions from the pension payable by such institution, calculated in accordance with the legislation concerned to the extent that the cost of the benefits under Articles 27, 28, 28a, 29, 31 and 32 are to be borne by an institution of the said Member State."
Za izplačilo pokojnine pristojni nosilec iz države članice,, katere zakonodaja predvideva odbitek od pokojnin zaradi prispevkov za bolezen in materinstvo, je pooblaščen, da opravi navedene odbitke od pokojnine, ki jo nosilec izplačuje, izračunano v skladu z zadevno zakonodajo toliko, kolikor mora stroške dajatev v skladu s členi 27, 28, 28a, 29, 31 in 32 nositi nosilec navedene države članice."
412 Prevod
okolje
DRUGO: SOP-001-22-67/98
Salaries, retirement pensions, damages for the loss or impairment of capacity to work, benefits for temporary unemployment, and payment for work undertaken by prisoners in penal institutions may be attached:
Na plačo, pokojnino, nadomestilo plače, odškodnino iz naslova izgube ali zmanjšanja delovne sposobnosti, prejemke iz naslova začasne brezposelnosti ter plačila za delo obsojencev v kazenskih zavodih, je mogoče seči:
413 Prevod
izobraževanje
CELEX: 32002R2342
the beneficiaries inform the authorising officer responsible of the amount of any interest or equivalent benefits yielded by those funds at least once a year if such interest represents significant amounts and in any event whenever requests are made for interim payments or payments of balances that clear the pre-financing.
da upravičenci vsaj enkrat letno obvestijo odgovornega odredbodajalca o višini morebitnih obresti ali enakovrednih koristi na ta sredstva, če takšne obresti predstavljajo večje zneske, in vedno ob predložitvi zahtevka za vmesna plačila ali plačila razlike za poračun predfinanciranja.
414 Prevod
izobraževanje
CELEX: 32002R2342
In accordance with Chapter 5 of Title IV, the authorising officer responsible shall, upon payment of the pre-financing, draw up an estimate of amounts receivable covering any interest or equivalent benefits yielded by the pre-financing.
V skladu s poglavjem 5 naslova IV odgovorni odredbodajalec ob plačilu predfinanciranja pripravi oceno terjatev, v katero vključi tudi dobljene obresti ali enakovredne koristi na to predfinanciranje.
415 Prevod
promet
CELEX: 32003R0188
However, where the Commission determines that an exceptional natural disaster has occurred, payments to beneficiaries for projects related to that disaster may benefit from a derogation replacing the requirement concerning declarations of expenditure by the possibility of payment of advances.`
Kjer pa Komisija odloči, da je prišlo do izredne naravne katastrofe, lahko plačila upravičencev za projekte, povezane z navedeno katastrofo, izkoristijo odstopanje, ki nadomešča zahtevo po izjavi o izdatkih z možnostjo izplačila predplačil."
Prevodi: en > sl
401–415/415
payment of benefits