Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
401–448/448
istovetnost
401 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Odločba Komisije 94/274/ES z dne 18. aprila 1994 o sistemu za ugotavljanje istovetnosti psov in mačk, danih na trg v Združenem kraljestvu in na Irskem, če te živali ne izhajajo iz navedenih držav (UL L 117, 7.5.1994, str. 40).
Commission Decision 94/274/EC of 18 April 1994 laying down the system of identification for dogs and cats that are placed on the market in the United Kingdom and Ireland and not originating in those countries (OJ L 117, 7.5.1994, p. 40).
402 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2454
Brez poseganja v člen 524 lahko nadzorni urad predvidi posebne metode za ugotavljanje istovetnosti tega blaga, predvsem zato, da ga lahko loči od blaga, danega v postopek carinskega skladiščenja, ki se skladišči v istem prostoru.
Without prejudice to Article 524, the supervising office may lay down specific methods of identifying such goods, with a view in particular to distinguishing them from goods entered for the customs warehousing procedure stored on the same premises.
403 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0039
da pristojnemu organu posreduje informacije v zvezi z lastništvom reguliranega trga in/ali upravljavca trga, zlasti o istovetnosti in obsegu udeležbe katerih koli oseb, ki lahko pomembno vplivajo na vodenje, in da te informacije objavi;
to provide the competent authority with, and to make public, information regarding the ownership of the regulated market and/or the market operator, and in particular, the identity and scale of interests of any parties in a position to exercise significant influence over the management;
404 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2787
Za zagotavljanje zgoraj navedene ravni varnosti je treba vsak vnos, spremembo in izbris podatkov evidentirati skupaj s podatki o razlogih za takšno obdelavo in točnem času opravljanja ter s podatki o istovetnosti osebe, ki jo je izvajala.
To ensure the abovementioned level of security each input, modification and deletion of data shall be recorded together with information giving the reason for, and exact time of, such processing and identifying the person who carried it out.
405 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R3665
Kjer deklarant za izdelavo svojih deklaracij uporablja sisteme računalniške izmenjave podatkov, lahko carinski organi določijo, da lahko lastnoročni podpis nadomesti z drugo metodo za ugotavljanje istovetnosti, ki lahko temelji na uporabi oznak.
Where the declarant uses data-processing systems to produce his customs declarations, the customs authorities may provide that the handwritten signature may be replaced by another identification technique which may be based on the use of codes.
406 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R2560
"teleplačilni instrument" pomeni instrument, ki omogoča imetniku dostop do sredstev na njegovem računu pri instituciji in plačila prejemniku, za kar je običajno potrebna osebna identifikacijska koda in/ali drugo podobno dokazilo o istovetnosti.
"remote access payment instrument" means an instrument enabling a holder to access funds held on his/her account at an institution, whereby payment may be made to a payee and normally requires a personal identification code and/or any other similar proof of identity.
407 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R2368
Komisiji in pristojnemu organu Skupnosti predložiti popoln seznam vseh svojih članov, ki trgujejo s surovimi diamanti, skupaj s polnimi imeni, naslovi, navedbo kraja sedeža in drugih podatkov, ki so v pomoč pri preprečevanju zamenjav istovetnosti.
provide the Commission and the appropriate Community authority with a complete list of all its members dealing in rough diamonds, including full names, addresses, location and other information which will contribute to avoiding mistaken identities.
408 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0089
Države članice zagotovijo pobiranje pristojbin (fitosanitarna pristojbina) zaradi pokrivanja stroškov, ki jih povzročijo preverjanje dokumentov, preverjanje istovetnosti in zdravstveni pregledi rastlin iz člena 13a(1), ki se opravijo skladno s členom 1.
Member States shall ensure the collection of fees (Phytosanitary fee) to cover the costs occasioned by the documentary checks, identity checks and plant health checks provided for in Article 13a(1), which are carried out pursuant to Article 13.
409 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0056
Zahteve za obvestitev morajo vsebovati navedbo predmeta akta ali odločitve, ki jo je treba uradno sporočiti, in navedbo naslovnikovega imena in naslova, skupaj s kakršnimi koli drugimi informacijami, ki bi lahko olajšale ugotavljanje istovetnosti naslovnika.
Requests for notification shall indicate the subject of the instrument or decision to be notified and shall specify the name and address of the addressee, together with any other information which may facilitate identification of the addressee.
410 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001D0812
Mejna kontrolna točka mora zajemati vse objekte in naprave, opredeljene v členu 4 te odločbe, kjer se predložijo za vnos v Skupnost izdelki živalskega izvora iz tretjih držav, za potrebno kontrolo spremnih dokumentov, kontrolo istovetnosti ter fizični pregled.
A border inspection post must include all the facilities specified in Article 4 of this decision, where products of animal origin from third countries can be presented for introduction into the Community, and undergo the necessary documentary, identity and physical checks.
411 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2787
Če je primerno, Komisija določi, kdaj in pod katerimi pogoji je mogoče obvezno uporabo tega sistema in po možnosti drugih podatkov za ugotavljanje istovetnosti blaga v skupnostnem tranzitnem postopku razširiti na čim širši obseg skupnostnih tranzitnih operacij.
If appropriate, the Commission shall define when and subject to what conditions the obligation to use this Code and, possibly, other information to identify goods placed under the Community transit procedure might be extended to the widest possible range of Community transit operations.
412 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31987D0594
Običajni ukrepi v zvezi s tem zajemajo zapis podrobnosti, potrebnih za zagotavljanje istovetnosti, in sicer opis predmetov ali oznak, številk ali drugih označb, ki so trajno pritrjene na predmetih, ali namestitev carinskih identifikacijskih oznak ali carinskih oznak.
The usual measures taken in this respect consist of noting the particulars needed to ensure identification by recording a description of the articles or the marks, numbers or other indications permanently affixed to them, or by affixing customs identification marks or seals.
413 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985L0509
ker na oznaki ali embalaži krmnih mešanic ni treba zahtevati označbe z navedbo "stranski proizvodi proizvodnje L-glutaminske kisline" ali "stranski proizvodi proizvodnje L-lizina", saj za ugotavljanje istovetnosti teh proizvodov zadoščajo druge zahteve za označevanje;
Whereas it is unnecessary to require on the label or packaging of compound feedingstuffs a declaration stating 'by-products from the production of L-glutamic acid' or 'by-products from the production of L-lysine' as the other labelling requirements in respect of those products are sufficient to identify them;
414 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0625
Pristojni organi držav članic sprejmejo vse potrebne ukrepe za zagotovitev pregledov, ki so predvsem potrebni za preverjanje istovetnosti in količin proizvoda, uporabljenega za povečanje deleža alkohola, ter skladnosti s Prilogo V, točki C in D, k Uredbi (ES) št. 1493/1999.
The competent authorities of the Member States shall take all necessary steps to ensure the checks needed in order to verify in particular the identity and volume of the product used to increase the alcoholic strength and compliance with Annex V, points C and D, to Regulation (EC) No 1493/1999.
415 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0308
V primeru dvoma, ali stranke, navedene v zgornjih odstavkih, delujejo v lastnem imenu ali kadar je zanesljivo, da ne delujejo v lastnem imenu, kreditne in finančne ustanove sprejmejo razumne ukrepe, da pridobijo podatke o pravi istovetnosti oseb, v imenu katerih delujejo te stranke.
In the event of doubt as to whether the customers referred to in the above paragraphs are acting on their own behalf, or where it is certain that they are not acting on their own behalf, the credit and financial institutions shall take reasonable measures to obtain information as to the real identity of the persons on whose behalf those customers are acting.
416 Prevajalska redakcija
izobraževanje
V primerih, ko se v skladu z določbami, ki se uporabljajo v pogodbenicah, pri uradu odhoda ne predloži predajni list TR, carinska uprava ob upoštevanju ukrepov za zagotavljanje istovetnosti, ki jih sprejmejo železniški prevozniki, običajno ne namešča plomb na velike zabojnike.
However, in cases where, in conformity with the provisions applicable in the Contracting Parties, the TR Transfer Note is not produced to the office of departure, the customs, having regard to the identification measures taken by the railway administrations, shall not normally seal the large containers.
417 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0493
vsem posodam, ki so bile toplotno obdelane pri praktično popolnoma enakih pogojih, mora biti dodeljena serijska identifikacijska oznaka v skladu z Direktivo Sveta 89/396/EGS z dne 14. junija 1989 o navedbah ali oznakah za ugotavljanje istovetnosti serije, kateri pripada živilo [14].
all containers which have undergone heat treatment under practically identical conditions must be given a batch identification mark, in accordance with Council Directive 89/396/EEC of 14 June 1989 on indications or marks identifying the lot to which a foodstuff belongs (;).
418 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0039
V primeru transakcij, opravljenih v imenu strank, morajo evidence zajemati vse informacije in podrobnosti glede istovetnosti strank ter informacije, zahtevane v skladu z Direktivo Sveta 91/308/EGS z dne 10. junija 1991 o preprečevanju uporabe finančnega sistema za pranje denarja [22].
In the case of transactions carried out on behalf of clients, the records shall contain all the information and details of the identity of the client, and the information required under Council Directive 91/308/EEC of 10 June 1991 on prevention of the use of the financial system for the purpose of money laundering(22).
419 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0035
o istovetnosti vsake sestavine, zlasti o njenem kemijskem imenu, imenu CTFA, imenu iz Evropske farmakopeje, mednarodnih nezaščitenih imenih, ki jih priporočajo Svetovna zdravstvena organizacija, Einecs, Iupac, CAS, in o številkah barvnega indeksa ter splošnem imenu, navedenem v členu 7(2),
the identity of each ingredient, in particular its chemical name, the CTFA name, the European Pharmacopoeia name, the international non-proprietary names recommended by the World Health Organization, the Einecs, Iupac, CAS and colour index numbers, and the common name referred to in Article 7 (2),
420 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2454
Najpozneje ob odpremi blaga pooblaščeni pošiljatelj na sprednjo stran izvodov št. 1 in 4 pravilno izpolnjene deklaracije za skupnostni tranzit v polje "Kontrola urada odhoda" vpiše rok za predložitev blaga namembnemu uradu, izvedene ukrepe za zagotovitev istovetnosti in eno od naslednjih besedil:
Not later than on consignment of the goods, the authorized consignor shall enter on the front of copies No 1 and 4 of the duly completed Community transit declaration in the box 'Control by office of departure' the period within which the goods must be presented at the office of destination, the identification measures applied and one of the following phrases:
421 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004L0039
Pristojni organi investicijskega podjetja ne smejo izdati dovoljenja za opravljanje investicijskih storitev ali dejavnosti, dokler niso obveščeni o istovetnostih delničarjev ali družbenikov, neposrednih ali posrednih, fizičnih ali pravnih oseb, ki imajo kvalificirane deleže in višine teh deležev.
The competent authorities shall not authorise the performance of investment services or activities by an investment firm until they have been informed of the identities of the shareholders or members, whether direct or indirect, natural or legal persons, that have qualifying holdings and the amounts of those holdings.
422 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0049
Pristojni organi matične države članice ne izdajo podjetju dovoljenja za začetek zavarovalnih poslov, dokler ne dobijo podatkov o istovetnosti delničarjev ali članov, neposrednih ali posrednih, bodisi fizičnih bodisi pravnih oseb, ki imajo kvalificirane deleže v tem podjetju in o zneskih teh deležev.
The competent authorities of the home Member State shall not grant an undertaking authorization to take up the business of insurance before they have been informed of the identities of the shareholders or members, direct or indirect, whether natural or legal persons, who have qualifying holdings in that undertaking and of the amounts of those holdings.
423 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Najkasneje ob odpremi blaga pooblaščeni pošiljatelj na sprednjo stran izvodov št. 1, 4 in 5 pravilno izpolnjene deklaracije T1 ali T2 v polje "Kontrola urada odhoda" vpiše podrobne podatke o roku za predložitev blaga namembnemu uradu, izvedene ukrepe za zagotovitev istovetnosti in enega od naslednjih zaznamkov:
The authorized consignor shall, not later than the time of dispatching the goods, enter on the front of copies 1, 4 and 5 of the duly completed T 1 or T 2 declaration in the 'Control by office of departure' box particulars of the period within which the goods must be produced at the office of destination and of the identification measures applied and one of the following endorsements:
424 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2787
ukrepe, ki jih je treba sprejeti za ugotavljanje istovetnosti blaga, pri čemer lahko carinski organi določijo, da morajo biti na prevozna sredstva ali na tovorke nameščene posebne carinske oznake, ki jih carinski organi odobrijo kot skladne z značilnostmi iz Priloge 46a, namesti pa jih pooblaščeni pošiljatelj;
the identification measures to be taken, in which case the customs authorities may prescribe that the means of transport or the package or packages shall bear special seals, approved by the customs authorities as complying with the characteristics set out in Annex 46a and affixed by the authorised consignor;
425 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0034
ki je bil pridelan neposredno ali v znanem številu stopenj na vegetativen način iz pred-baznega materiala, v skladu s splošno priznanimi metodami, ki se lahko sprejmejo v skladu s postopkom iz člena 21, tako, da se ohranja istovetnosti sorte, vključno z ustreznimi pomološkimi lastnostmi, in preprečujejo bolezni;
which has been produced either directly or in a known number of stages in a vegetative way from pre-basic material, according to generally accepted methods, with a view to maintaining the identity of the variety, including the relevant characteristics of its pomological value, which can be established in accordance with the procedure laid down in Article 21, and to preventing disease;
426 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2454
Če se formalnosti izvedejo po javnih ali zasebnih računalniških sistemih izmenjave podatkov, carinski organi udeleženim na njihovo zahtevo dovolijo, da lastnoročni podpis nadomestijo z drugo tehniko ugotavljanja istovetnosti, ki po potrebi lahko temelji na uporabi kod in ima iste pravne posledice kakor lastnoročni podpis.
When formalities are completed using public or private computer systems, the customs authorities shall authorize persons who so request to replace the handwritten signature with a comparable identification device, which may be based on the use of codes, and which has the same legal consequences as a handwritten signature.
427 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004D0278
Rastline, rastlinski proizvodi in drugi predmeti, ki niso izrecno navedeni v Dodatku 1 ali zanje ne veljajo ukrepi za zdravstveno varstvo rastlin v nobeni podpisnici, so lahko predmet trgovanja med podpisnicama brez preverjanja dokumentacije, istovetnosti ali zdravstvenega stanja v zvezi z ukrepi za zdravstveno varstvo rastlin.
Plants, plant products and other objects not explicitly listed in Appendix 1 and not subject to plant health measures in either Parties may be traded between the Parties without documentary, identity or plant health checks in connection with plant health measures.
428 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001L0025
zagotovila podatke o stanju takšnih spričeval, overitev in dovoljenj drugim državam članicam ali drugim pogodbenicam Konvencije STCW in ladjarjem, ki jih zahtevajo zaradi preverjanja istovetnosti in veljavnosti spričeval, ki so jim jih pomorščaki predložili za priznanje njihovih spričeval ali za pridobitev zaposlitve na ladji.
to make available information on the status of such certificates, endorsements and dispensations to other Member States or other Parties to the STCW Convention and companies which request verification of the authenticity and validity of certificates produced to them by seafarers seeking recognition of their certificates or employment on board ship.
429 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0089
rastline, rastlinski proizvodi ali drugi predmeti v pošiljki ali partiji prihajajo iz tretje države, za katero je v ali po krovnih mednarodnih fitosanitarnih sporazumih na podlagi načela recipročne obravnave med Skupnostjo in tretjo državo omenjena določba o zmanjšani pogostosti preverjanja istovetnosti in zdravstvenih pregledov rastlin,
the plants, plant products or other objects in the consignment or lot came from a third country for which in or under comprehensive international phytosanitary agreements based on the principle of reciprocal treatment between the Community and a third country, provision for a reduced frequency of identity and plant health checks is mentioned,
430 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989L0667
Kadar družba postane družba z enim družbenikom, ker vsi njeni poslovni deleži preidejo v last enega družbenika, je treba to dejstvo skupaj z istovetnostjo edinega družbenika ali zabeležiti v datoteki, ali vpisati v register v smislu člena 3(1) in (2) Direktive 68/151/EGS, ali vpisati v register, ki ga hrani družba in je dostopen javnosti.
Where a company becomes a single-member company because all its shares come to be held by a single person, that fact, together with the identity of the sole member, must either be recorded in the file or entered in the register within the meaning of Article 3 (1) and (2) of Directive 68/151/EEC or be entered in a register kept by the company and accessible to the public.
431 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0090
Na zahtevo navedenih pristojnih uradnih organov registrirani pridelovalec, skupno skladišče, odpremni center, druga oseba ali uvoznik izpolni posebne obveznosti v zvezi z oceno ali izboljšanjem zdravstvenega stanja rastlin na zemljišču in varovanjem istovetnosti materiala, dokler se ne namesti rastlinski potni list v skladu s členom 10(2) Direktive 77/93/EGS;
The producer, collective warehouse, dispatching centre, other person or importer listed shall meet, at the request of the said responsible official bodies, specific obligations relating to the assessment or improvement of the plant health situation of the premises and to safeguarding the identity of material until the plant passport is attached pursuant to Article 10 (2) of Directive 77/93/EEC;
432 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2454
Pooblaščeni pošiljatelj najpozneje ob odpremi blaga na sprednjo stran pravilno izpolnjenega kontrolnega izvoda T5 v polje "Kontrola urada odhoda" po potrebi vpiše rok za predložitev blaga namembnemu uradu in sklicevanje na izvozne dokumente, ki jih zahteva država članica odpreme, ter izvedene ukrepe za zagotovitev istovetnosti skupaj z enim od naslednjih zaznamkov:
The authorized consignor shall, not later than the time of dispatching the goods, enter on the front of the duly completed control copy T5, in the box 'Control by office of departure', where appropriate, particulars of the period within which the goods must be presented at the office of destination and references to the export documents as required by the Member State of consignment, and the identification measures applied together with one of the following endorsements in the box:
433 Prevajalska redakcija
izobraževanje
V takšnem primeru glavni zavezanec izpolni svoje obveznosti na podlagi določb iz člena 13(1)(a) Dodatka I takrat, ko izvode listine T1 ali T2, ki spremljajo pošiljko, dostavi skupaj z nedotaknjenim blagom pooblaščenemu prejemniku v predpisanem roku v njegove prostore ali na kraj, ki je naveden v dovoljenju, s tem da so bili upoštevani ukrepi za zagotavljanje istovetnosti.
In such a case, the principal shall have fulfilled his obligations under the provisions of Article 13 (a) of Appendix I when the copies of the T 1 or T 2 document which accompanied the consignment, together with the goods intact, have been delivered within the prescribed period to the authorized consignee at his premises or at the places specified in the authorization, the identification measures having been duly observed.
434 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0414
Pri obravnavanju zahtevka za registracijo države članice obvestijo Komisijo o primerih, ko menijo, da je aktivna snov uvrščena v Prilogo I, čeprav jo je proizvedla druga oseba ali je nastala z drugačnim proizvodnim procesom, kot je bil naveden v dokumentaciji, na podlagi katere je bila aktivna snov prvič uvrščena v Prilogo I. Predložiti ji morajo vse podatke v zvezi z istovetnostjo in nečistotami aktivne snovi.
Member States, on examination of an application for authorization, shall inform the Commission of instances where they consider an active substance to be listed in Annex I, which has been produced by a person or manufacturing process other than those specified in the dossier on the basis of which the active substance was first included in Annex I. They shall transmit to it all data regarding the identify and impurities of the active substance.
435 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2787
Šteje se, da je glavni zavezanec izpolnil svoje obveznosti iz člena 96(l)(a) zakonika in da je skupnostni tranzitni postopek končan, ko so izvoda št. 4 in št. 5 tranzitne deklaracije, ki je spremljala pošiljko, ter nedotaknjeno blago v predpisanem roku predloženi pooblaščenemu prejemniku v njegovih prostorih ali na kraju, ki je naveden v dovoljenju, in če so bili pri tem upoštevani ukrepi za ugotavljanje istovetnosti blaga.
The principal shall have fulfilled his obligations under Article 96(1)(a) of the Code, and the Community transit procedure shall be deemed to have ended, when copies No 4 and No 5 of the transit declaration which accompanied the consignment, together with the intact goods, have been delivered within the prescribed period to the authorised consignee at his premises or at the place specified in the authorisation, the identification measures having been duly observed.
436 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2454
navedeni osnutek mora vsebovati vsaj normativ porabe, sprejete metode za zagotovitev istovetnosti, carinske urade iz točke 11 vzorca dovoljenja iz Priloge 68/E, po potrebi pa tudi carinski urad, pristojen za postopke (` nadzorni urad` ), in uporabljene poenostavljene postopke za vnos v postopke ali za sprostitev v prosti promet po teh postopkih, pa tudi pravila, ki jih je med drugim treba upoštevati pri obveščanju nadzornega urada;
the said draft shall include, at least, the rate of yield, the approved methods of identification, the customs offices referred to at point 11 of the model authorization in Annex 68/E, if appropriate the customs office responsible for the arrangements ('supervising office') and any simplified procedures used for entry for the arrangements or release for free circulation under the arrangements as well as the rules to be observed inter alia as regards notification to the supervising office;
437 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0414
Z odstopanjem od odstavka 1 in brez poseganja v določbe odstavkov 3 in 4 se vlagatelja lahko izvzame iz obveznosti predložitve zahtevanih podatkov odstavka 1(b), razen podatkov za ugotovitev istovetnosti aktivne snovi, če je aktivna snov že uvrščena v Prilogo I, ob upoštevanju pogojev za uvrstitev v Prilogo I, in če se stopnja čistosti in vrsta nečistot bistveno ne razlikuje od sestave, navedene v dokumentaciji k prvotnem zahtevku.
By way of derogation from paragraph 1, and without prejudice to the provisions of paragraphs 3 and 4, applicants shall be exempted from supplying the information required under paragraph 1 (b) except for that identifying the active substance if the active substance is already listed in Annex I, taking into account the conditions of inclusion in Annex I, and does not differ significantly in degree of purity and nature of impurities, from the composition registered in the dossier accompanying the original application.
438 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0089
Vendar pa lahko v primeru tranzita blaga, ki ni iz Skupnosti, uradni organ vstopnega mejnega prehoda v dogovoru z uradnim organom ali organi namembnega kraja sklene, da "preverjanje istovetnosti" ali "zdravstvene preglede rastlin" v celoti ali delno opravi uradni organ namembnega kraja v svojih prostorih ali na katerem koli bližnjem kraju, ki ga določijo ali odobrijo carinski organi in odgovorni uradni organ in ki ni namembni kraj, kot je določeno pod (d).
However, in case of transit of non-Community goods, the official body of point of entry may decide, in agreement with the official body or bodies of destination, that all or part of the 'identity checks' or 'plant health checks' shall be made by the official body of destination, either on its premises or at any other place close by and designated or approved by the customs authorities and by the responsible official body, other than the place of destination as specified under (d).
439 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0034
V skladu s postopkom iz člena 21, je potrebno odločiti, ali so razmnoževalni material in sadne rastline, ki so pridelani v tretji državi in dajejo enaka zagotovila glede obveznosti dobavitelja, istovetnosti, lastnosti, zdravstvenega stanja, rastnega substrata, pakiranja, ureditve inšpekcijskih pregledov, označevanja in pečatenja, v vseh teh pogledih enakovredni razmnoževalnemu materialu in sadnim rastlinam, ki so pridelani v Skupnosti in izpolnjujejo zahteve in pogoje te direktive.
In accordance with the procedure laid down in Article 21, it shall be decided whether propagating material and fruit plants produced in a third country and affording the same guarantees as regards obligations on the supplier, identity, characteristics, plant health, growing medium, packaging, inspection arrangements, marking and sealing, are equivalent in all these respects to propagating material and fruit plants produced in the Community and complying with the requirements and conditions of this Directive.
440 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0089
V skladu s postopkom iz člena 18(2) se lahko opredelijo nekateri primeri ali okoliščine, v katerih lahko "preverjanje istovetnosti" ali "zdravstvene preglede rastlin" opravijo na namembnem kraju, kot je kraj proizvodnje, ki ga odobrijo uradni organ in carinski organi, odgovorni za območje, na katerem je namembni kraj, namesto na prej omenjenih drugih krajih, pod pogojem da so izpolnjena posebna jamstva in upoštevani dokumenti v zvezi s prevozom rastlin, rastlinskih proizvodov ali drugih predmetov.
In accordance with the procedure referred to in Article 18(2), certain cases or circumstances may be specified in which 'identity checks' and 'plant health checks' may be carried out at the place of destination, such as a place of production, approved by the official body and customs authorities responsible for the area where that place of destination is located, instead of the aforesaid other places, provided that specific guarantees and documents as regards the transport of plants, plant products and other objects are complied with.
441 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997L0061
"Obrati za prečiščevanje, ki odpremijo serije živih školjk v odpremne centre, morajo priložiti registracijski dokument, katerega obrazec sestavi Komisija v skladu s postopkom iz člena 12 direktive, v katerem so poleg podatkov iz točke 6 v poglavju II v tej prilogi med drugim navedeni še številka odobritve in naslov obrata za prečiščevanje ter trajanje prečiščevanja, datum vstopa in izstopa iz obrata za prečiščevanje, ter drugi podatki, potrebni za ugotavljanje istovetnosti proizvoda in za sledenje proizvodu.";
'Purification centres dispatching batches of live bivalve molluscs to dispatch centres must provide a registration document, a specimen of which will be drawn up by the Commission in accordance with the procedure laid down in Article 12 of the Directive, setting out, in addition to the information specified in point 6 of Chapter II of this Annex, inter alia the approval number and address of the purification plant and the duration of purification, the dates of entering and leaving the purification centre, together with any other information needed to identify and trace the product.`;
442 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0089
Brez poseganja v (c) in (d) spodaj, mora "preverjanje istovetnosti" in "zdravstvene preglede rastlin"opraviti uradni organ vstopnega mejnega prehoda v povezavi s carinskimi formalnostmi, zahtevanimi za uvedbo carinskega postopka, kot je navedeno v členu 13(1) ali členu 13(4), in sicer na istem mestu kot te formalnosti, v prostorih uradnega organa vstopnega mejnega prehoda ali na katerem koli bližnjem kraju, ki ga določijo ali odobrijo carinski organi in odgovorni uradni organ in ki ni namembni kraj, kot je določeno pod (d).
'Identity checks' and 'plant health checks' must be made, without prejudice to (c) and (d) below, by the official body of point of entry in connection with the customs formalities required for placing under a customs procedure as referred to in Article 13(1) or Article 13(4), and either at the same place as these formalities, on the premises of the official body of point of entry or at any other place close by and designated or approved by the customs authorities and by the responsible official body, other than the place of destination as specified under (d).
443 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31997L0061
"9. po nabiranju na območju za ponovno nasaditev, mora serije med prevozom iz območja za ponovno nasaditev v odobreni odpremni center, obrat za prečiščevanje ali predelovalni obrat spremljati registracijski dokument, katerega obrazec sestavi Komisija v skladu s postopkom iz člena 12 direktive, ki poleg podatkov iz točke 6 v poglavju II v tej prilogi navaja med drugim mesto in številko dovoljenja območja za ponovno nasaditev ter trajanje ponovne nasaditve, skupaj z drugimi podatki, potrebnimi za ugotavljanje istovetnosti proizvoda in za sledenje proizvodu.
'9. after harvesting from the relaying area, batches must, during transport from the relaying area to the approved dispatch centre, purification centre or processing plant, be accompanied by a registration document, a specimen of which will be drawn up by the Commission in accordance with the procedure laid down in Article 12 of the Directive, setting out, in addition to the information specified in point 6 of Chapter II of this Annex, inter alia the location and approval number of the relaying area and the duration of relaying, together with any other information needed to identify and trace the product.
444 Prevod
promet
preveri lokacijo, istovetnost, količino in sestavo vsega jedrskega materiala, za katerega veljajo nadzorni ukrepi po tem sporazumu; in
verify the location, identity, quantity and composition of all nuclear material subject to safeguards under this Agreement; and
445 Prevod
promet
v primerih iz člena 20(1) izjave, ki je v nadaljnjem besedilu poimenovana kot "izjava na računu", ki jo izvoznik poda na računu, dobavnici ali na drugem komercialnem dokumentu, ki zadevni izdelek opisuje dovolj natančno, da je mogoče ugotoviti njegovo istovetnost.
in the cases specified in Article 20(1), a declaration, subsequently referred to as the 'invoice declaration', given by the exporter on an invoice, a delivery note or any other commercial document which describes the products concerned in sufficient detail to enable them to be identified.
446 Prevod
promet
Opis blaga pomeni običajni trgovski opis, naveden dovolj natančno, da omogoča ugotavljanje istovetnosti in uvrščanje.
The description of the goods means the normal trade description expressed in sufficiently precise terms to allow their identification and classification.
447 Prevod
promet
Opis blaga pomeni običajni trgovski opis, naveden dovolj natančno, da omogoča takojšnje in nedvoumno ugotavljanje istovetnosti in uvrščanje.
The description of the goods means the normal trade description expressed in sufficiently precise terms to enable immediate and unambiguous identification and classification.
448 Prevod
promet
Vpišejo se oznake, številke, količina in vrsta tovorkov ali, če gre za razsuti tovor, količina blaga, ki je zajeto v deklaraciji, oziroma izraz "razsuto", če je primerno, skupaj s potrebnimi podatki za ugotavljanje istovetnosti blaga.
Enter the marks, numbers, quantity and kind of packages or, in the case of unpackaged goods, enter the number of such goods covered by the declaration, or the word 'bulk', as appropriate, together with the particulars necessary to identify the goods.
Prevodi: sl > en
401–448/448
istovetnost