Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: sl > en
401–418/418
kombinirani prevoz
401 Prevajalska redakcija
izobraževanje
da na zahtevo omogočita dostop do razpoložljivih informacij v zvezi z novimi operacijami kombiniranega prevoza, vključno s tehnološkimi raziskovalnimi projekti, ki jih financira ali sofinancira navedena pogodbenica, in sicer v obliki kratkega poročila, ki navaja vsebino, rezultate in vpliv operacije ali tehnološkega projekta;
making accessible, on request, information available concerning new combined transport actions including technology research projects (co)-financed by that Contracting Party, by means of an executive summary, setting out the contents, results and the impact of the action or technology project;
402 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31991L0440
Prevozniki v mednarodnem kombiniranem železniškem prevozu blaga in mednarodna združenja sklenejo potrebne upravne, tehnične in finančne sporazume z upravljavci železniške infrastrukture, ki jo uporabljajo, z namenom urediti nadzor prometa in varnostna vprašanja v zvezi z mednarodnimi prevoznimi storitvami iz odstavkov 1 in 2.
Railway undertakinks engaged in international combined transport of goods and international groupings shall conclude the necessary administrative, technical and financial agreements with the managers of the railway infrastructure used with a view to regulating traffic control and safety issues concerning the international transport services referred to in paragraphs 1 and 2.
403 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996D1692
ker Bela knjiga Komisije o razvoju skupne prometne politike zahteva največjo možno rabo obstoječih zmogljivosti in vključevanje vseh omrežij različnih vrst prevoza v vseevropsko omrežje cestnega, železniškega prometa, prometa po celinskih plovnih poteh, pomorskega in zračnega prometa potnikov in blaga ter kombiniranega prometa;
Whereas the Commission's White Paper on the development of a common transport policy calls for optimum use to be made of existing capacities and for the integration of all networks relating to the various modes of transport into a trans-European network for the road, rail, inland waterway, sea and air transport of passengers and goods and for combined transport;
404 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R1382
Finančna pomoč Skupnosti po odstavku 2, ki jo določi Komisija na osnovi ton-kilometrov, prenesenih s ceste na kratke ladijske prevoze, železnico in celinske vodne poti ali na kombinirane načine transporta, pri katerih so cestni prevozi kar najkrajši, se na začetku določi v višini 1 evra za prenos vsakih 500 ton-kilometrov cestnega tovora.
The Community financial assistance under paragraph 2 determined by the Commission on the basis of the tonne-kilometres shifted from road to short sea shipping, rail, inland waterways or a combination of modes of transport in which road journeys are as short as possible shall initially be set at EUR 1 for each shift of 500 tonne-kilometres of road freight.
405 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R0685
Ta uredba določa pravila za razdeljevanje dovoljenj med države članice, ki so na razpolago Skupnosti na podlagi člena 6(2) sporazumov med Evropsko skupnostjo in Republiko Bolgarijo ter Evropsko skupnostjo in Republiko Madžarsko o določitvi nekaterih pogojev za cestni prevoz blaga in za pospeševanje kombiniranega prevoza (v nadaljevanju "sporazuma").
This Regulation lays down the rules for the distribution between the Member States of authorisations available to the Community by virtue of Article 6(2) of the Agreements between the European Community and the Republic of Bulgaria and between the European Community and the Republic of Hungary establishing certain conditions for the carriage of goods by road and the promotion of combined transport (hereinafter referred to as "the Agreements").
406 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R0893
Naslov se nadomesti: "Uredba (ES) št. 685/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. aprila 2001 o razdeljevanju dovoljenj med države članice, prejetih s sporazumi med Evropsko skupnostjo in Republiko Bolgarijo, med Evropsko skupnostjo in Republiko Madžarsko ter med Evropsko skupnostjo in Romunijo o določitvi nekaterih pogojev za cestni prevoz blaga in za pospeševanje kombiniranega prevoza."
The title shall be replaced by the following: "Regulation (EC) No 685/2001 of the European Parliament and of the Council of 4 April 2001 concerning the distribution among Member States of authorisations received pursuant to the Agreements establishing certain conditions for the carriage of goods by road and the promotion of combined transport between the European Community and the Republic of Bulgaria, between the European Community and the Republic of Hungary and between the European Community and Romania."
407 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R0893
Ta uredba določa pravila za razdeljevanje dovoljenj med države članice, ki so na razpolago Skupnosti na podlagi člena 6(2) sporazumov med Evropsko skupnostjo in Republiko Bolgarijo, med Evropsko skupnostjo in Republiko Madžarsko ter med Evropsko skupnostjo in Romunijo o določitvi nekaterih pogojev za cestni prevoz blaga in za pospeševanje kombiniranega prevoza (v nadaljnjem besedilu sporazumi)."
This Regulation lays down the rules for the distribution among Member States of authorisations available to the Community by virtue of Article 6(2) of the Agreements concluded between the European Community and the Republic of Bulgaria, between the European Community and the Republic of Hungary and between the European Community and Romania establishing certain conditions for the carriage of goods by road and the promotion of combined transport (hereinafter referred to as the 'Agreements')."
408 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990R0313
Plinsko olje, ki ima plamenišče enako ali večje od 55° C in je namenjeno za obdelavo z vakuumsko destilacijo, da bi tako zvišali njegovo plamenišče, s čemer bi se zagotovilo, da plamenišče končnega proizvoda, kot posledica prevoza, po vstopu v prost obtok, v rezervoarjih, ki so lahko kontaminirani, ali ki mu je bil dodan kerosin, da bi bil proizvod bolj tekoč, ne pade pod 55° C, kar je minimum, ki se na splošno zahteva za trženje proizvoda kot plinskega olja, se uvrsti v kombinirano nomenklaturo, kakor sledi:
A gas oil, having a flash-point equal to or above 55 °C for undergoing a process of vacuum distillation in order to raise the flash-point so as to ensure that, resulting from its transportation, after its entry into free circulation, in tanks which may be contaminated or following the addition of kerosene to increase its fluidity, the flash-point of the finished product does not fall below 55 °C which is the minimum generally required for marketing the product as a gas oil, shall be classified in the combined nomenclature, as follows:
409 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R3315
ker se na podlagi člena 13 Protokola št. 9 o cestnem, železniškem in kombiniranem prevozu v Avstriji, kakor je priložen k Aktu o pristopu iz leta 1994, Uredba (EGS) št. 3118/93 uporablja šele od 1. januarja 1997 za: (a) cestne prevoznike tovora z dovoljenjem Skupnosti, ki so ga izdali pristojni organi v Avstriji za notranji cestni prevoz tovora v drugih državah članicah, in (b) cestne prevoznike tovora z dovoljenjem Skupnosti, ki so ga izdali pristojni organi v drugi državi članici za opravljanje notranjega cestnega prevoza tovora v Avstriji;
Whereas by virtue of Article 13 of Protocol No 9 on road, rail and combined transport in Austria as annexed to the 1994 Act of Accession, Regulation (EEC) No 3118/93 shall only apply from 1 January 1997 to: (a) hauliers with a Community authorization issued by the competent authorities in Austria for the operation of national road haulage services in other Member States, and (b) hauliers with a Community authorization issued by the competent authorities in another Member State for the operation of national road haulage services in Austria;
410 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990R0313
ker je za zagotovitev enotne uporabe kombinirane nomenklature primerno, da se sprejmejo določbe o uvrstitvi plinskega olja, ki ima plamenišče enako ali večje od 55° C in je namenjeno za obdelavo z vakuumsko destilacijo, da bi tako zvišali njegovo plamenišče, s čemer bi se zagotovilo, da plamenišče končnega proizvoda, kot posledica prevoza, po vstopu v prosti obtok, v rezervoarjih, ki so lahko kontaminirani, ali ki mu je bil dodan kerosin, da bi bil proizvod bolj tekoč, ne pade pod 55° C, kar je minimum, ki se na splošno zahteva za trženje proizvoda kot plinskega olja;
Whereas to ensure uniform application of the combined nomenclature it is appropriate to adopt provisions concerning the classification of a gas oil having a flash-point equal to, or above 55 °C which is intended to be subjected to a process of vacuum distillation with a view to increasing the flash-point in order to ensure that the flash-point of the finished product, resulting from transportation, after its entry into free circulation, in tanks which may be contaminated or following the addition of kerosene to increase its fluidity, does not fall below 55 °C which is the minimum generally required for marketing the product as a gas oil;
411 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994D0167
"Po zakonodaji Skupnosti se lahko brez formalnosti od trenutka vstopa na carinsko območje Skupnosti začasno uvozijo vsi zabojniki, ne glede na to, ali so ali niso odobreni za prevoz blaga pod carinsko oznako, če so opremljeni s trajno pritrjenimi oznakami na primernem, dobro vidnem mestu, ki označujejo lastnika ali uporabnika zabojnika in na katerih so navedene oznake in identifikacijske številke, ki jih uporablja lastnik ali uporabnik, tara masa zabojnika (razen v primeru zamenljivih tovorišč, ki se uporabljajo v kombiniranem cestno-železniškem prevozu) in država registracije zabojnika (razen v primeru zračnega prevoza).
Reservation on containers 'For all containers, whether or not approved for carrying goods under customs seal, Community legislation authorizes temporary admission without formalities from the time of entry into Community customs territory, provided that the containers bear durably applied markings in an appropriate, clearly visible position identifying the owner or operator and giving the marks and identification numbers used by the owner or operator, the tare weight of the container (except in the case of swap bodies used in combined road-rail transport) and the country of registration of the container (except in the case of air transport).
412 Prevod
promet
Če gre za kombinirani prevoz ali če se uporabi več prevoznih sredstev, je aktivno prevozno sredstvo tisto, ki poganja celotno kombinacijo.
In the case of combined transport or if there are several means of transport, the active means of transport is the one which propels the whole combination.
413 Prevod
promet
se "kombinirani prevoz" opredeli kot pravica do zagotavljanja prevoznih storitev od vrat do vrat za mednarodni tovor in v ta namen sklepati neposredne pogodbe z izvajalci drugih načinov prevoza;
'intermodal transport operations' is defined as the right to arrange door-to-door transport services of international cargo and to this effect directly contract with providers of other modes of transport;
414 Prevod
promet
Druge prevozne storitve (zagotavljanje storitve kombiniranega prevoza)
Other Transport Services (Provision of Combined Transport Service)
415 Prevod
promet
olajšanje tranzita Skupnosti čez Bolgarijo po cesti, železnici, celinskih plovnih poteh in s kombiniranim prevozom,
facilitate Community transit through Bulgaria by road, rail, inland waterway and combined transport,
416 Prevod
promet
za izboljšanje in razvoj mednarodnih prevoznih storitev, vključno s kombiniranim prevozom, predvsem da se doseže komplementarnost v regionalnem smislu, in
for improving and developing international transport services including combined transport, notably in order to achieve complementarity taking into account the regional context, and
417 Prevod
promet
razvoj cestnega omrežja in posodobitev cestne infrastrukture, infrastrukture celinskih plovnih poti, železnic, kombiniranega prevoza, pristanišč in letališč na glavnih prometnih poteh skupnega interesa in vseevropskih povezav,
the development of a road network and the modernization, on major routes of common interest and trans-European links, of road, inland waterway, railway, combined transport port and airport infrastructure,
418 Prevod
promet
Glede mednarodnega pomorskega prevoza vključno z kombiniranimi prevozi, ki vključujejo pomorski del prevozne verige, veljajo določbe tega poglavja in poglavja III tudi za državljane držav članic oziroma Gruzije, ki imajo sedež zunaj Skupnosti oziroma Gruzije, in za ladjarske družbe, ki so registrirane zunaj Skupnosti oziroma Gruzije in so pod nadzorom državljanov države članice oziroma državljanov Gruzije, če so njihova plovila registrirana v navedeni državi članici oziroma Gruziji v skladu z njihovo zakonodajo.
With regard to international maritime transport, including intermodal operations involving a sea-leg, nationals of the Member States or of Georgia established outside the Community or Georgia respectively, and shipping companies established outside the Community or Georgia and controlled by nationals of a Member State or Georgian nationals respectively, shall also be beneficiaries of the provisions of this Chapter and Chapter III if their vessels are registered in that Member State or in Georgia respectively in accordance with their respective legislation.
Prevodi: sl > en
401–418/418
kombinirani prevoz