Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: de > sl
1–10/10
Abfertigung
1 Končna redakcija
Es darf keinerlei Anreiz dafür geben, Fleisch und Fleischerzeugnisse, Milch und Milcherzeugnisse aus diesen Ländern ohne veterinärbehördliche Abfertigung einzuführen.
Ne sme biti nobene spodbude, da bi meso in mesne izdelke ter mleko in mlečne proizvode iz teh držav vnesli v Evropsko skupnost brez zahtevanega veterinarskega dovoljenja.
2 Končna redakcija
CELEX: 32004R0838
Um eine befriedigende Versorgung des Marktes und insbesondere die Kontinuität der Einfuhren in die neuen Mitgliedstaaten zu gewährleisten, ist im Rahmen der Übergangsmaßnahmen vorzusehen, dass die Lizenzen im Hinblick auf die Abfertigung zum freien Verkehr in einem neuen Mitgliedstaat erteilt werden.
Da bi zagotovili zadovoljivo oskrbo trga in predvsem, da bi zagotovili stalen tok uvoza v nove države članice, bi morali prehodni ukrepi vključevati izdajo dovoljenj zaradi dajanja v prosti promet v novi državi članici.
3 Končna redakcija
CELEX: 32004R0689
"(4) Ist der Betreffende nicht in der Lage, den Nachweis für die Abfertigung in den freien Verkehr gemäß Absatz 2 zweiter Abschnitt zu erbringen, so muss er den Nachweis erbringen, dass die Erzeugnisse in einen neuen Mitgliedstaat verbracht worden sind und die Unterlagen gemäß Absatz 2 Unterabsatz 1 Buchstabe g) zusammen mit den Zahlungsbelegen vorlegen.
Če zadevni izvajalec ne more predložiti dokazil o sprostitvi v prost promet iz drugega pododstavka odstavka 2, mora predložiti dokazilo, da so bili proizvodi odpremljeni v novo državo članico in mora predložiti listine iz točke (g) prvega pododstavka odstavka 2, skupaj z dokazili o plačilu.
4 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
2 Be- und Entladebereiche, Wartezonen für Fahrgäste und Schiffsbesatzung und Abfertigungsbereiche einschließlich Durchsuchungsstellen;.
.2 območja za vstop in izstop, čakalnice za potnike in ladijsko osebje ter območja za opravljanje postopka, vključno s točkami za preiskave;
5 Končna redakcija
CELEX: 32004R0060
Abweichend von Anhang IV Kapitel 5 der Beitrittsakte und von den Artikeln 20 und 214 der Verordnung (EWG) Nr. 2913/92 des Rates(4) unterliegen die Erzeugnisse der KN-Codes 1701, 1702, 1704, 1904, 1905, 2006, 2007, 2009, 2101 12 92, 2101 20 92, 2105 und 2202, mit Ausnahme der in Artikel 4 Absatz 5 der Verordnung (EG) Nr. 1972/2003 genannten Erzeugnisse, allen Erga-omnes-Einfuhrzollsätzen, einschließlich etwaiger Zusatzzölle, die zum Zeitpunkt der Abfertigung zum zollrechtlich freien Verkehr gelten, vorausgesetzt,
Z odstopanjem od poglavja 5 Priloge IV k Aktu o pristopu in od členov 20 in 214 Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92[4] za proizvode pod oznakami KN 1701, 1702, 1704, 1904, 1905, 2006, 2007, 2009, 2101 12 92, 2101 20 92, 2105 in 2202, razen tistih iz člena 4(5) Uredbe Komisije (ES) št. 1972/2003, velja erga omnes stopnja uvozne dajatve, vključno s kakršno koli dodatno uvozno dajatvijo, ki se uporablja na dan sprostitve v prosti promet, če:
6 Končna redakcija
CELEX: 32004R0060
Abweichend von Anhang IV Kapitel 5 der Beitrittsakte und von den Artikeln 20 und 214 der Verordnung (EWG) Nr. 2913/92 unterliegen die aus Drittländern kommenden Erzeugnisse der KN-Codes 1701, 1702, 1704, 1904, 1905, 2006, 2007, 2009, 2101 12 92, 2101 20 92, 2105 und 2202, mit Ausnahme der in Artikel 4 Absatz 5 der Verordnung (EG) Nr. 1972/2003 genannten Erzeugnisse, allen Erga-omnes-Einfuhrzollsätzen, einschließlich etwaiger Zusatzzölle, die zum Zeitpunkt der Abfertigung zum zollrechtlich freien Verkehr gelten, vorausgesetzt,
Z odstopanjem od poglavja 5 Priloge IV k Aktu o pristopu in od členov 20 in 214 Uredbe (EGS) št. 2913/92 za proizvode pod oznakami KN 1701, 1702, 1704, 1904, 1905, 2006, 2007, 2009, 2101 12 92, 2101 20 92, 2105 in 2202, razen tistih iz člena 4(5) Uredbe Komisije (ES) št. 1972/2003, ki prihajajo iz tretjih držav, velja uvozna dajatev, vključno s kakršno koli dodatno uvozno dajatvijo, ki se uporablja na dan sprostitve v prosti promet, če:
Prevodi: de > sl
1–10/10
Abfertigung