Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: de > sl
1–10/10
Durchsuchungen
1 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
1 durch die Erhöhung von Häufigkeit und Gründlichkeit bei Durchsuchungen der Lieferfahrzeuge;.
.1 povečanje pogostosti in natančnosti preiskav dostavnih vozil;
2 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
4 die Erhöhung der Häufigkeit der Durchsuchungen von Personen, persönlicher Habe und von Fahrzeugen;.
.4 povečanje pogostosti preiskav oseb, osebnih predmetov in vozil;
3 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Die Häufigkeit dieser Durchsuchungen, einschließlich stichprobenartiger Durchsuchungen, soll in dem genehmigten Plan zur Gefahrenabwehr auf dem Schiff festgelegt sein und ausdrücklich von der Verwaltung genehmigt werden.
Pogostost takih preiskav, vključno z naključnimi preiskavami, mora biti opredeljena v odobrenem varnostnem načrtu ladje in jo mora posebej odobriti uprava.
4 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Die Häufigkeit dieser Durchsuchungen, einschließlich stichprobenartiger Durchsuchungen, soll in dem genehmigten Plan zur Gefahrenabwehr in der Hafenanlage festgelegt sein und ausdrücklich von der Vertragsregierung genehmigt werden.
Pogostost takih preiskav, vključno z naključnimi preiskavami, mora biti opredeljena v odobrenem varnostnem načrtu pristanišča in jo mora posebej odobriti vlada pogodbenica.
5 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Solche Durchsuchungen werden am besten durch die Hafenanlage in enger Zusammenarbeit mit dem Schiff und in dessen Nähe durchgeführt.
Takšne preiskave je najbolje opravljati v pristanišču v tesnem sodelovanju z ladjo in v njeni neposredni bližini.
6 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Alle Durchsuchungen sollen in einer Weise durchgeführt werden, die den Menschenrechten des Einzelnen Rechnung trägt und seine grundlegende Menschenwürde wahrt.
Vse takšne preiskave se opravijo na način, ki v celoti upošteva posameznikove človekove pravice in ohrani njihovo osnovno človeško dostojanstvo.
7 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
5 die Erhöhung der Häufigkeit und Gründlichkeit der Durchsuchungen von Personen, persönlicher Habe und von Fahrzeugen, die an Bord gebracht oder verladen werden;.
.5 povečevanje pogostosti in natančnosti pri preiskavah oseb, osebnih predmetov in vozil, ki vstopajo ali se nalagajo na ladjo;
8 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Im Plan zur Gefahrenabwehr in der Hafenanlage sollen die Örtlichkeiten festgelegt sein, in denen Durchsuchungen von Personen, persönlicher Habe und Fahrzeugen vorzunehmen sind.
Varnostni načrt pristanišča mora opredeliti lokacije, kjer se opravljajo preiskave oseb, osebnih predmetov in vozil.
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
2 in Absprache mit der Hafenanlage soll seitens des Schiffes sichergestellt werden, dass ausgewiesene sichere Bereiche eingerichtet werden, in denen Überprüfungen und Durchsuchungen von Personen, Gepäck (einschließlich Handgepäck), persönlicher Habe, Fahrzeugen und deren Inhalt durchgeführt werden können;.
.2 v povezavi s pristaniščem mora ladja zagotoviti, da se določijo varna območja, kjer se lahko opravljajo inšpekcije in preiskave oseb, prtljage (vključno z ročno prtljago), osebnih predmetov, vozil in njihove vsebine;
Prevodi: de > sl
1–10/10
Durchsuchungen