Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: de > sl
1–50/151
Klee
1 Končna redakcija
CELEX: 32004R0104
Kleinflugzeuge
majhna letala
2 Končna redakcija
CELEX: 41998A0363
Kleinstvorhaben,
mikro projektov;
3 Končna redakcija
CELEX: 32004R0364
15 % bei kleinen Unternehmen,
15 % pri majhnih podjetjih;
4 Končna redakcija
CELEX: 32004L0019
Klebstoffen und Haftvermittlern,
lepil in pospeševalcev lepljenja,
5 Končna redakcija
CELEX: 32004R0364
Definition der kleinen und mittleren Unternehmen
Opredelitev majhnih in srednje velikih podjetij
6 Končna redakcija
CELEX: 32004R0297
Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren oder Kleingebäck
Kruh, fino pecivo, slaščice in drugi pekovski izdelki
7 Končna redakcija
CELEX: 32004R0738
Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren oder Kleingebäck
Kruh, fino pecivo, slaščice in drugi pekovski izdelki
8 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Kleinanleger: einen Kunden, der kein professioneller Kunde ist.
"majhni vlagatelj" je stranka, ki ni poklicna stranka;
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0658
Nachfrage der verarbeitenden Industrie nach kleinen Zitrusfrüchten
Povpraševanje po svežih drobnih agrumih v predelovalni industriji
10 Končna redakcija
CELEX: 32004R0658
INTERESSE DER ERZEUGER FRISCHER KLEINER ZITRUSFRÜCHTE IN DER GEMEINSCHAFT
INTERESI PROIZVAJALCEV SVEŽIH DROBNIH AGRUMOV V SKUPNOSTI
11 Končna redakcija
CELEX: 32004R0460
Die Agentur sollte bei ihrer Tätigkeit auf kleine und mittlere Unternehmen eingehen.
Pri svojih dejavnostih mora Agencija posvetiti pozornost malim in srednje velikim podjetjem.
12 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
die Kriterien, nach denen beurteilt wird, was die übliche Ordergröße von Kleinanlegern ist;
določajo merila za določanje, kakšen je obseg, s katerim običajno posluje majhen vlagatelj;
13 Končna redakcija
CELEX: 32004R0001
Beihilfen an kleine und mittlere Unternehmen sollten unabhängig vom Standort freigestellt werden.
V skladu s to uredbo je pomoč za mala in srednje velika podjetja izvzeta ne glede na lokacijo.
14 Končna redakcija
CELEX: 32004L0027
"d) das Muster darf nicht größer sein als die kleinste im Handel erhältliche Packung;".
“(d) noben vzorec ne sme biti večji od najmanjšega pakiranja na trgu;”;
15 Končna redakcija
CELEX: 32004R0364
VON DER KOMMISSION ANGENOMMENE DEFINITION DER KLEINSTUNTERNEHMEN SOWIE DER KLEINEN UND MITTLEREN UNTERNEHMEN
OPREDELITEV MIKRO, MAJHNIH IN SREDNJE VELIKIH PODJETIJ, KI JO JE SPREJELA KOMISIJA
16 Končna redakcija
CELEX: 32004R0001
"kleine und mittlere Unternehmen (KMU)": Unternehmen gemäß Anhang I der Verordnung (EG) Nr. 70/2001;
"mala in srednje velika podjetja" pomeni podjetja, kakor so opredeljena v Prilogi I k Uredbi (ES) št. 70/2001;
17 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Diese Bestimmungen sollten dazu dienen, die Personalplanung insbesondere in den kleineren Organen zu erleichtern.
Namen te določbe mora biti olajšati upravljanje s kadri, predvsem v manjših institucijah.
18 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Schiffe von Nichtvertragsparteien und Schiffe, die kleiner sind als diejenigen, die unter das Übereinkommen fallen
Ladje nepogodbenic in ladje, manjše od velikosti, določene v Konvenciji
19 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
die Tatsache, ob es sich bei den Kunden oder potenziellen Kunden um Kleinanleger oder professionelle Anleger handelt.
dejstvo, ali je stranka ali potencialna stranka majhen vlagatelj ali profesionalec.
20 Končna redakcija
CELEX: 32004R0600
Um die Flasche herum muss ein reflektierendes Klebeband geklebt werden, damit Beobachtungen auch nachts möglich sind.
Okrog steklenice je treba naviti odsevni lepilni trak, da jo je mogoče opazovati ponoči.
21 Končna redakcija
CELEX: 32004R0658
Satsumas, Clementinen und andere kleine Zitrusfrüchte sind allgemein unter dem Sammelnamen "Mandarinen" bekannt.
Satsuma mandarine, klementine in drugi drobni agrumi so običajno znani pod skupnim snovnim imenom "mandarine".
22 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Im fünften Gedankenstrich wird die Zahl "8" ersetzt durch die Angabe "9, aber kleiner oder gleich 11".
v peti alinei se številka "8" nadomesti z "9, vendar ne večja od 11";
23 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
"Waschhilfsmittel" zum Einweichen (Vorwaschen), Spülen oder Bleichen von Kleidungsstücken, Haushaltswäsche usw.;
"Pomožni pralni pripravki", predvideni za namakanje (predpranje), splakovanje ali beljenje oblačil, hišnega perila itd.;
24 Končna redakcija
CELEX: 32004R0001
Diese Entwicklungen sollten durch Vereinfachung der für kleine und mittlere Unternehmen geltenden Bestimmungen gefördert werden.
Tak razvoj je treba spodbujati in podpirati s poenostavljanjem obstoječih pravil, če se uporabljajo za mala in srednje velika podjetja.
25 Končna redakcija
Bei relativ kleinvolumigen Transaktionen ist es nämlich eher plausibel, dass wegen hoher Transaktionskosten Marktversagen vorliegt.
Tako je zaradi tega, ker je za majhne transakcije utemeljitev, da visoki stroški transakcije povzročajo tržno nepopolnost, bolj prepričljiva.
26 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
Die Verwaltung von Kleinbeträgen ist für die zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten mit unverhältnismäßig hohem Aufwand verbunden.
Upravljanje malih zneskov je težka naloga za pristojne organe držav članic.
27 Končna redakcija
CELEX: 32004R0734
Die Betriebsstruktur auf Malta ist durch eine sehr große Anzahl kleiner Betriebe mit einer Größe von weniger als 0,3 Hektar gekennzeichnet.
Na Malti je zelo veliko število majhnih kmetij, manjših od 0,3 hektara.
28 Končna redakcija
CELEX: 32004R0658
Tabelle A zeigt die tatsächliche Produktion frischer kleiner Zitrusfrüchte (Clementinen, Mandarinen und Satsumas) in den Jahren 1998 bis 2002.
Tabela A kaže dejansko letno proizvodnjo svežih drobnih agrumov (klementin, mandarin in satsuma mandarin) v letih od 1998 do 2002.
Prevodi: de > sl
1–50/151
Klee