Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: de > sl
1–50/64
Kontrollmassnahme
1 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
Kontrollmaßnahmen
Nadzorni ukrepi
2 Končna redakcija
CELEX: 32004R0423
Andere Kontrollmaßnahmen
Alternativni nadzorni ukrepi
3 Končna redakcija
CELEX: 32004R0595
Nationale Kontrollmaßnahmen
Nacionalni kontrolni ukrepi
4 Končna redakcija
CELEX: 32004L0023
Inspektionen und Kontrollmaßnahmen
Inšpekcija in kontrolni ukrepi
5 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
Angaben zu sonstigen Kontrollmaßnahmen.
navedbo katerih koli nadaljnjih kontrolnih ukrepov, ki so bili izvedeni.
6 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
Kontrollmaßnahmen bei Vor-Ort-Kontrollen in Schlachthöfen
Kontrolni ukrepi glede pregledov na kraju samem v klavnicah
7 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Kontrollmaßnahmen und Maßnahmen zur Einhaltung der Vorschriften
Ukrepi v zvezi z nadzorom in skladnostjo
8 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
Kontrollmaßnahmen im Fall der Beihilfegewährung nach der Ausfuhr
Kontrolni ukrepi glede premije, odobrene po izvozu
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Regel XI-2/9.1 baut auf diesen Systemen auf und gestattet zusätzliche Maßnahmen (wozu auch die Ausweisung eines Schiffes aus dem Hafen als Kontrollmaßnahme zählt), wenn ordnungsgemäß ermächtigte Bedienstete triftige Gründe für die Annahme haben, dass ein Schiff die Vorschriften des Kapitels XI-2 oder des Teils A dieses Codes nicht einhält.
Pravilo XI-2/9.1 izhaja iz takšnih sistemov in predvideva dodatne ukrepe (vključno s prisilno odstranitvijo ladje iz pristanišča, kar je treba sprejeti kot nadzorni ukrep), kadar imajo ustrezno pooblaščeni uradniki razloge za upravičen sum, da ladja ne izpolnjuje zahtev poglavja XI-2 ali dela A tega kodeksa.
10 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
die Durchführung von Kontrollmaßnahmen und von Maßnahmen zur Einhaltung der Vorschriften;
izvajanje ukrepov v zvezi z nadzorom in skladnostjo,
11 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
die Durchführung von Kontrollmaßnahmen und von Maßnahmen zur Einhaltung der Vorschriften;
izvajanje ukrepov v zvezi z nadzorom in skladnostjo, in
12 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
Angaben zu spezifischen Kontrollmaßnahmen, die bei einzelnen Beihilferegelungen vorzunehmen waren;
navedbe katerih koli specifičnih kontrolnih ukrepov, ki se izvajajo v okviru posamičnih shem pomoči;
13 Končna redakcija
CELEX: 32004R0752
Es sind daher die erforderlichen Kontrollmaßnahmen zu treffen, um die Einhaltung dieser Bedingung zu gewährleisten.
Zato je treba sprejeti ustrezne načine spremljanja, da se zagotovi upoštevanje tega pogoja.
14 Končna redakcija
CELEX: 32004L0023
Diese Inspektionen und Kontrollmaßnahmen werden von Bediensteten durchgeführt, die die zuständige Behörde vertreten und befugt sind,
Tovrstno inšpekcijo in kontrolne ukrepe izvajajo uslužbenci, ki so predstavniki pristojnega organa in so pooblaščeni, da:
15 Končna redakcija
CELEX: 32004L0023
Die Mitgliedstaaten stellen ferner sicher, dass für die Beschaffung menschlicher Gewebe und Zellen geeignete Kontrollmaßnahmen bestehen.
Države članice tudi zagotovijo ustrezne kontrolne ukrepe za preskrbo s človeškimi tkivi in celicami.
16 Končna redakcija
CELEX: 32004L0023
Die zuständige(n) Behörde(n) veranlasst (veranlassen) regelmäßig Inspektionen und führt (führen) regelmäßig Kontrollmaßnahmen durch.
Pristojni organ ali organi redno izvajajo inšpekcijo in kontrolne ukrepe.
17 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Schiffe, die Hafenanlagen nutzen, können Kontrollbesichtigungen durch den Hafenstaat und zusätzlichen Kontrollmaßnahmen nach Regel XI-2/9 unterliegen.
Ladje, ki uporabljajo pristanišča, lahko pregleda pomorska inšpekcija; zanje lahko veljajo tudi dodatni nadzorni ukrepi, navedeni v pravilu XI-2/9.
18 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
In Regel XI-2/9 werden die Kontrollmaßnahmen und Maßnahmen zur Einhaltung der Vorschriften beschrieben, die nach Kapitel XI-2 auf Schiffe anzuwenden sind.
Pravilo XI-2/9 opisuje ukrepe v zvezi z nadzorom in skladnostjo, ki veljajo za ladje v skladu s poglavjem XI-2.
19 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Die Vertragsregierung, welche die Kontrollmaßnahmen verhängt oder die Schritte ergreift, muss auch die anerkannte Stelle zur Gefahrenabwehr, die das Zeugnis für das betroffene Schiff ausgestellt hat, und die Organisation unterrichten, wenn solche Kontrollmaßnahmen verhängt oder solche Schritte ergriffen worden sind.
Vlada pogodbenica, ki uvede nadzorne ukrepe ali druge ukrepe, obvesti tudi priznano organizacijo za izvajanje zaščitnih ukrepov, ki je izdala spričevalo zadevni ladji, in Organizacijo, kadar se uvedejo takšni nadzorni ukrepi ali drugi ukrepi.
20 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Zusätzlich zu diesen Kontrollmaßnahmen oder an ihrer Stelle können auch andere, minderschwere verwaltungs- oder ordnungsrechtliche Maßnahmen ergriffen werden.
Ti nadzorni ukrepi lahko poleg tega ali namesto tega vključujejo tudi druge manjše upravne ali korektivne ukrepe.
21 Končna redakcija
CELEX: 32004R0595
Die Mitgliedstaaten treffen alle Kontrollmaßnahmen, um zu gewährleisten, dass die Bestimmungen dieser Verordnung, insbesondere die Artikel 19 bis 22, eingehalten werden.
Države članice sprejmejo vse kontrolne ukrepe, da bi zagotovile izpolnjevanje te uredbe, zlasti pa ukrepe iz členov 19 do 22.
22 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Darüber hinaus kann das Schiff zusätzlichen Kontrollmaßnahmen unterliegen, wenn die Vertragsregierung, der die Durchführung der Kontrollmaßnahmen und der Maßnahmen zur Einhaltung der Vorschriften unterliegt, Grund zu der Annahme hat, dass die Gefahrenabwehr des Schiffes oder der von diesem bereits angelaufenen Hafenanlagen beeinträchtigt ist.
Za ladjo lahko veljajo tudi dodatni nadzorni ukrepi, če vlada pogodbenica izvaja ukrepe v zvezi z nadzorom in skladnostjo in ima razlog za mnenje, da je bila varnost na ladji ali v pristaniščih, kjer se je nahajala, ogrožena.
23 Končna redakcija
CELEX: 32004R0423
Die Mitgliedstaaten können andere Kontrollmaßnahmen einführen, um die Einhaltung der Meldeverpflichtungen gemäß Artikel 9 sicherzustellen, wenn diese ebenso wirksam und transparent sind.
Države članice lahko izvajajo alternativne nadzorne ukrepe, da zagotovijo skladnost z obveznostmi glede poročanja iz člena 9, ki so tako učinkoviti in pregledni kot navedene obveznosti glede poročanja.
24 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
12 im Alltagsbetrieb nach Ereignissen oder Alarmmeldungen, im Bericht über Sicherheitsbedenken, bei der Durchführung von Kontrollmaßnahmen, bei Qualitätsprüfungen usw. festgestellte Mängel.
.12 kakršne koli pomanjkljivosti, odkrite med vsakodnevnim delovanjem, po nezgodah ali opozorilih, poročanju o varnostnih zadevah, uporabi nadzornih ukrepov, revizijah, itd.
25 Končna redakcija
CELEX: 32004L0023
Die Mitgliedstaaten sollten sicherstellen, dass die an den Inspektionen und Kontrollmaßnahmen beteiligten Bediensteten über geeignete Qualifikationen verfügen und eine angemessene Ausbildung erhalten.
Države članice naj bi zagotovile, da so uradniki, ki izvajajo preglede in nadzorne ukrepe, ustrezno izobraženi in primerno usposobljeni.
26 Končna redakcija
CELEX: 32004L0023
Diese Inspektionen bzw. Kontrollmaßnahmen werden in solchen Fällen auch auf einen hinreichend begründeten Antrag der zuständigen Behörde(n) eines anderen Mitgliedstaats veranlasst bzw. durchgeführt.
Poleg tega se v takem primeru organizira tovrstna inšpekcija in izvajajo kontrolni ukrepi na primerno utemeljeno zahtevo pristojnega organa ali organov v drugi državi članici.
27 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Ergeben sich hierbei triftige Gründe für die Annahme, dass das Schiff die Vorschriften nicht einhält, so können Kontrollmaßnahmen wie zusätzliche Überprüfungen oder das Festhalten des Schiffes ergriffen werden.
Če obstajajo razlogi za upravičen sum, da ladja ne izpolnjuje zahtev, se lahko sprejmejo nadzorni ukrepi, na primer dodatne inšpekcije ali zadržanje.
28 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Bei der Durchführung von Kontrollmaßnahmen und Maßnahmen zur Einhaltung der Vorschriften sollen die ordnungsgemäß ermächtigten Bediensteten sicherstellen, dass alle Maßnahmen oder Schritte verhältnismäßig sind.
Pri izvajanju ukrepov v zvezi z nadzorom in skladnostjo morajo ustrezno pooblaščeni uradniki zagotoviti, da so vsi uvedeni ukrepi sorazmerni.
29 Končna redakcija
CELEX: 32004L0023
Die Mitgliedstaaten sollten von Bediensteten der zuständigen Behörde durchzuführende Inspektionen und Kontrollmaßnahmen veranlassen, um sicherzustellen, dass die Gewebeeinrichtungen die Bestimmungen dieser Richtlinie einhalten.
Države članice bi morale organizirati inšpekcijske preglede in nadzorne ukrepe, ki bi jih izvajali uradniki, zastopniki pristojnega organa, da se zagotovi usklajenost bank tkiv z določbami te direktive.
30 Končna redakcija
CELEX: 32004L0023
Auf Verlangen eines anderen Mitgliedstaats oder der Kommission liefern die Mitgliedstaaten Informationen über die Ergebnisse der in Bezug auf die Anforderungen dieser Richtlinie durchgeführten Inspektionen und Kontrollmaßnahmen.
Države članice na zahtevo druge države članice ali Komisije predložijo informacijo o rezultatih inšpekcije in kontrolnih ukrepov, izvedenih v zvezi z zahtevami te direktive.
31 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Die in Absatz 1.3 genannten Kontrollmaßnahmen und die in Absatz 2.5 genannten Schritte dürfen nach dieser Regel nur verhängt beziehungsweise ergriffen werden, bis der Zustand der Nichteinhaltung der genannten Vorschriften, der zu diesen Kontrollmaßnahmen beziehungsweise Schritten geführt hat, zur Zufriedenheit der Verwaltung korrigiert worden ist, wobei die gegebenenfalls vom Schiff oder von der Verwaltung vorgeschlagenen Maßnahmen zu berücksichtigen sind.
Nadzorni ukrepi iz odstavka 1.3 in ukrepi iz odstavka 2.5 veljajo v skladu s tem pravilom, samo dokler se neskladnost, zaradi katere so bili uvedeni, ne odpravi, tako da je vlada pogodbenica s tem zadovoljna, ob upoštevanju ukrepov, ki sta jih morda predlagali ladja ali uprava.
32 Končna redakcija
CELEX: 32004L0023
Im Fall einer schwerwiegenden unerwünschten Reaktion oder eines schwerwiegenden Zwischenfalls veranlasst (veranlassen) die zuständige(n) Behörde(n) entsprechende Inspektionen und führt (führen) entsprechende Kontrollmaßnahmen durch.
Pristojni organ ali organi izvajajo inšpekcijo in kontrolne ukrepe, kadar koli nastane huda neželena reakcija ali hud neželen dogodek.
33 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Wenn eine Vertragsregierung Kontrollmaßnahmen über ein Schiff verhängt, sollen der Verwaltung unverzüglich ausreichende Informationen zur Verfügung gestellt werden, damit diese sich vollständig mit der Vertragsregierung in Verbindung setzen kann.
Kadar vlada pogodbenica za ladjo uvede nadzorne ukrepe, je treba takoj stopiti v stik z upravo in ji zagotoviti dovolj informacij, da se lahko uspešno poveže z vlado pogodbenico.
34 Končna redakcija
CELEX: 32004L0023
Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass die zuständige(n) Behörde(n) Inspektionen veranlasst (veranlassen) und dass die Gewebeeinrichtungen geeignete Kontrollmaßnahmen durchführen, um die Einhaltung der Anforderungen dieser Richtlinie zu gewährleisten.
Države članice zagotovijo, da pristojni organ ali organi organizira(-jo) inšpekcijo in da banke tkiv izvajajo ustrezne kontrolne ukrepe za zagotovitev skladnosti z zahtevami te direktive.
35 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
Die zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten können gegebenenfalls alle erforderlichen Kontrollmaßnahmen für auf dem Markt befindliche Detergenzien ergreifen, mit denen sichergestellt wird, dass das Produkt den Bestimmungen dieser Verordnung entspricht.
Pristojni organi držav članic lahko uporabijo, kakor ustreza, vse potrebne nadzorne ukrepe za detergenti, dana v promet, ki zagotavljajo skladnost proizvoda z določbami te uredbe.
36 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Wenn ein Schiff in einem Hafen einer Vertragsregierung liegt oder diesen ansteuert, ist die Vertragsregierung nach Regel XI-2/9 berechtigt, verschiedene Kontrollmaßnahmen und Maßnahmen zur Einhaltung der Vorschriften in Bezug auf das Schiff durchzuführen.
Ko se ladja nahaja v pristanišču ali pluje proti pristanišču vlade pogodbenice, ima vlada pogodbenica v skladu z določbami pravila XI-2/9 pravico, da izvaja različne ukrepe v zvezi z nadzorom in skladnostjo te ladje.
37 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Liegt solch ein triftiger Grund vor oder wird auf Verlangen kein gültiges Zeugnis vorgelegt, so verhängen die von der Vertragsregierung ordnungsgemäß ermächtigten Bediensteten in Bezug auf dieses Schiff eine oder mehrere der in Absatz 1.3 vorgesehenen Kontrollmaßnahmen.
V primeru razloga za upravičen sum ali če na ladja na zahtevo ne predloži veljavnega spričevala, uradniki, ki jih je ustrezno pooblastila vlada pogodbenica, za to ladjo uvedejo enega ali več nadzornih ukrepov, predvidenih v odstavku 1.3.
38 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Nach Regel XI-2/9.2.5 ist es dem Kapitän eines Schiffes gestattet, davon Abstand zu nehmen, mit dem Schiff in einen Hafen einzulaufen, wenn er darüber informiert wird, dass der Küsten- beziehungsweise Hafenstaat die Durchführung von Kontrollmaßnahmen nach Regel XI-2/9.2 beabsichtigt.
Pravilo XI-2/9.2.5 omogoča poveljniku ladje, da po prejemu obvestila, da bo obalna država ali država pristanišča uvedla nadzorne ukrepe v skladu s pravilom XI-2/9.2, da si premisli glede vstopa ladje v pristanišče.
39 Končna redakcija
CELEX: 32004L0023
Nach dem in Artikel 29 Absatz 2 genannten Verfahren werden Leitlinien für die Bedingungen der Inspektionen und Kontrollmaßnahmen sowie für die Ausbildung und Qualifikation der daran beteiligten Bediensteten festgelegt, um ein einheitliches Qualifikations- und Leistungsniveau zu erreichen.
Smernice glede pogojev inšpekcije in kontrolnih ukrepov kakor tudi glede usposobljenosti in izobrazbe zadevnih uslužbencev, da se doseže skladna raven pristojnosti in delovanja, se določijo skladno s postopkom iz člena 29(2).
40 Končna redakcija
CELEX: 32004R0869
Die ICCAT hat auf ihrer 17. Tagung im Jahr 2001 sowie auf ihrer 13. außerordentlichen Tagung im Jahr 2002 und die IOTC hat auf ihrer sechsten und auf ihrer siebten ordentlichen Tagung in den Jahren 2001 bzw. 2002 für bestimmte Bestände weit wandernder Arten neue Kontrollmaßnahmen empfohlen.
ICCAT na svojem 17. zasedanju leta 2001 in na svojem 13. posebnem zasedanju leta 2002 ter IOTC na svojem 6. in 7. rednem zasedanju leta 2001 in 2003 sta priporočila nove nadzorne ukrepe za nekatere staleže izrazito selivskih vrst.
41 Končna redakcija
CELEX: 32004R0423
Ergänzend zu den Bestimmungen der Verordnung (EWG) Nr. 2847/93 des Rates vom 12. Oktober 1993 zur Einführung einer Kontrollregelung für die Gemeinsame Fischereipolitik(3) sind zusätzliche Kontrollmaßnahmen erforderlich, um die Einhaltung der Maßnahmen der vorliegenden Verordnung zu gewährleisten -
Da se zagotovi izpolnjevanje ukrepov, določenih v tej uredbi, so potrebni nadzorni ukrepi poleg tistih, ki so določeni v Uredbi Sveta (EGS) št. 2847/93 z dne 12. oktobra 1993 o oblikovanju nadzornega sistema na področju skupne ribiške politike [3] –
42 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Regel XI-2/9.2 wendet Kontrollmaßnahmen zur Sicherstellung der Einhaltung der Vorschriften auf Schiffe an, die in einen Hafen einer anderen Vertragsregierung einzulaufen beabsichtigen, und führt ein völlig anderes Kontrollkonzept innerhalb von Kapitel XI-2 ein, das sich nur auf die Gefahrenabwehr bezieht.
Pravilo XI-2/9.2 določa ukrepe za zagotavljanje skladnosti ladij, ki nameravajo vstopiti v pristanišče druge vlade pogodbenice, in uvaja popolnoma drugačen koncept nadzora iz poglavja XI-2, ki se nanaša samo na zaščito.
43 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
der Kontrollmaßnahmen für Fischereifahrzeuge unter der Flagge von Vertragsparteien des Übereinkommens über die Erhaltung der lebenden Meeresschätze der Antarktis (nachstehend "Übereinkommen" genannt), die im Übereinkommensbereich außerhalb der Grenzen der nationalen Gerichtsbarkeit tätig sind;
nadzorne ukrepe, ki veljajo za ribiška plovila pod zastavo pogodbenice Konvencije o ohranjanju živih morskih virov na Antarktiki (Konvencija), ki delujejo na območju Skupnosti v vodah zunaj nacionalne sodne pristojnosti.
Prevodi: de > sl
1–50/64
Kontrollmassnahme