Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: de > sl
1–50/88
Kopf
1 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
für das Bruttoinlandsprodukt (BIP) pro Kopf in Kaufkraftparität der Dreijahresdurchschnitt 1999-2001 auf der Grundlage der Volkswirtschaftlichen Gesamtrechnungen.
v zvezi z BDP na prebivalca glede kupne moči triletno povprečje na podlagi podatkov nacionalnih računov, 1999 do 2001.
2 Končna redakcija
CELEX: 32004R0836
der gesamte Kopf und die Organe des Brust- und Bauchraums solcher Tiere wird gemäß Artikel 4 Absatz 2 Buchstaben a), b) und c) der Verordnung (EG) Nr. 1774/2002 beseitigt."
cela glava ter organi, ki jih vsebuje prsna in trebušna votlina teh živali, se odstranijo v skladu s členom 4(2) (a), (b) in (c) Uredbe (ES) št. 1774/2002.";
3 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Einer dieser Indikatoren ist die reale Pro-Kopf-Lohn- und Gehaltsmasse in den Zentralverwaltungen; sie wird gemäß den Definitionen der volkswirtschaftlichen Gesamtrechnung in der jeweils geltenden Fassung des Europäischen Systems volkswirtschaftlicher Gesamtrechnungen ermittelt.
Eden od takih kazalcev je v obliki podatkov o realnih prejemkih per capita v centralni vladi, pripravljenih v skladu z definicijami nacionalnih računov v veljavnem evropskem sistemu računov.
4 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
Der Anteil jedes Mitgliedstaates an der Fläche und der Beschäftigung wird sodann anhand seines relativen Bruttoinlandsprodukts (BIP) pro Kopf in Kaufkraftparität angepasst, wobei ein Drittel der Differenz zum Durchschnitt der unter die Modulation fallenden Mitgliedstaaten herangezogen wird.
Delež površin in zaposlitev vsake države članice se prilagodi glede na njen relativni bruto domači proizvod (BDP) na prebivalca, izražen s standardom kupne moči, pri čemer se uporabi tretjina razlike povprečja držav članic, za katere se modulacija uporablja.
5 Končna redakcija
CELEX: 32004L0027
Der Antragsteller erhält eine Kopie.
Kopija se pošlje predlagatelju.
6 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
eine Kopie des Anbauvertrags bzw. der Anbauerklärung;
kopijo pogodbe o pridelavi ali kopijo izjave o pridelavi;
7 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Unterlagen aller Art einzusehen und Kopien von ihnen zu erhalten,
dostopa do katerega koli dokumenta v kakršni koli obliki in do prejetja njegove kopije;
8 Končna redakcija
CELEX: 32004R0600
Aushändigung einer Kopie der Berichte an den jeweiligen Schiffskapitän;
predložitev kopij poročil kapitanom plovil;
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0726
sie übermittelt der Kommission und den Mitgliedstaaten eine Kopie davon.
izvod tega dokumenta pošlje Komisiji in državam članicam.
10 Končna redakcija
CELEX: 32004R0773
Dem Befragten wird eine Kopie der Aufzeichnung zur Genehmigung überlassen.
Kopija kakršnega koli zapisa se posreduje v potrditev osebi, s katero je bil opravljen razgovor.
11 Končna redakcija
CELEX: 32004R0777
Aufgrund des Beitritts Sloweniens ist Koper zum Gemeinschaftshafen geworden.
S pristopom Slovenije postane Koper pristanišče Skupnosti.
12 Končna redakcija
CELEX: 32004R0021
Der Tierhalter übermittelt der zuständigen Behörde auf Anfrage eine Kopie.
Na zahtevo predloži pristojnemu organu kopijo dokumenta o premiku.
13 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
entweder eine Kopie der Verdingungsunterlagen und der zusätzlichen Unterlagen,
kopijo specifikacij in vseh dodatnih dokumentov, ali
14 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
Der Flaggenmitgliedstaat übermittelt der Kommission eine Kopie dieses Berichts.
Država članica zastave pošlje kopijo poročila Komisiji.
15 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
Kopien der letzten Jahresabschlüsse und -berichte aller beteiligten Unternehmen;
kopije najnovejših letnih poročil in obračunov vseh strank koncentracije.
16 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
im Falle eines öffentlichen Übernahmeangebots eine Kopie der Angebotsunterlagen.
v javni ponudbi kopijo ponudbenega dokumenta;
17 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
eine Kopie der Belege über die amtliche Zertifizierung der erzeugten Saatgutmengen;
kopijo spremnih dokumentov, ki pokaže, da so bile količine tega semena uradno certificirane;
18 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
Die Mitgliedstaaten übermitteln gleichzeitig eine Kopie dieser Mitteilung an die Kommission.
Države članice istočasno posreduje kopijo sporočila Komisiji.
19 Končna redakcija
CELEX: 32004L0027
"(4) Die Mitgliedstaaten übermitteln der Agentur eine Kopie der Erlaubnis nach Absatz 1.
Države članice pošljejo Agenciji kopijo dovoljenja za promet iz odstavka 1.
20 Končna redakcija
CELEX: 32004R0600
Der Flaggenstaat des betreffenden Schiffes und die Kommission erhalten eine Kopie dieses Berichts.
Državi zastave zadevnega plovila in Komisiji se pošlje kopija.
21 Končna redakcija
CELEX: 32004R0600
Die wissenschaftlichen Beobachter händigen den betroffenen Kapitänen auf Wunsch eine Kopie ihrer Berichte aus.
Znanstveni opazovalci predložijo zadevnim kapitanom na njihovo željo kopijo svojih poročil.
22 Končna redakcija
CELEX: 32004L0023
Auf Verlangen der zuständigen Behörde(n) legen die Gewebeeinrichtungen Kopien ihrer Vereinbarungen mit Dritten vor.
Na zahtevo pristojnega organa ali organov banke tkiv predložijo kopije sporazumov s tretjimi osebami.
23 Končna redakcija
CELEX: 32004R0537
"(2) Den Lizenzanträgen muss eine Kopie der Ausfuhranmeldung über die betreffenden Erzeugnisse beigefügt sein.
Zahtevke za dovoljenje mora spremljati izvod izvozne deklaracije za proizvode.
24 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Am Ende des bisherigen Absatzes 6 werden folgende Worte angefügt: "und gegebenenfalls eine Kopie davon anzufertigen".
v obstoječem šestem odstavku se za besedilo "v svojem spisu" doda "in jih kopira";
25 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
Die Kommission leitet Kopien dieser Verpflichtungsangebote unverzüglich an die zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten weiter.
Komisija nemudoma pošlje kopije takšnih zavez pristojnim organom držav članic.
26 Končna redakcija
CELEX: 32004R0795
Der Pächter fügt seinem Antrag auf Teilnahme an der Betriebsprämienregelung gemäß Artikel 12 eine Kopie des Pachtvertrags bei.
Najemnik vloži zahtevek za plačilo v okviru sheme enotnega plačila v skladu s členom 12 in mu priloži en izvod pogodbe o zakupu.
27 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
Die Kommission leitet Kopien dieser schriftlichen Unterlagen unverzüglich an die zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten weiter.
Komisija nemudoma pošlje kopije takšnih pisnih pripomb pristojnim organom držav članic.
28 Končna redakcija
CELEX: 32004R0552
Kopien der technischen Unterlagen sind von der Flugsicherungsorganisation während der gesamten Nutzungsdauer des Systems aufzubewahren.
Izvajalec storitev mora hraniti izvod tehničnega spisa ves čas obratovalne dobe sistema.
29 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
Sie übermitteln der CCAMLR eine Zusammenfassung der Ergebnisse mit Kopie an die Kommission binnen 180 Tagen nach Abschluss der Fischerei.
Povzetek rezultatov predloži država članica CCAMLR, s kopijo Komisiji, v 180 dneh po zaključku raziskav.
30 Končna redakcija
CELEX: 32004R0874
Das Register übergibt dem Treuhänder (Escrow-Agenten) täglich eine elektronische Kopie des aktuellen Inhalts der ".eu"-Datenbank.
Register dnevno posreduje fiduciarju elektronski izvod trenutne vsebine.eu baze podatkov.
31 Končna redakcija
CELEX: 32004R0795
Der Käufer fügt seinem Antrag auf Zahlung im Rahmen der Betriebsprämienregelung gemäß Artikel 12 ebenfalls eine Kopie des Kaufvertrags bei.
Kupec vloži zahtevek za plačilo v okviru sheme enotnega plačila v skladu s členom 12 in ji priloži en izvod prodajne pogodbe.
32 Končna redakcija
CELEX: 32004R0773
Dem Unternehmen oder der Unternehmensvereinigung wird nach der Nachprüfung eine Kopie der gemäß Absatz 1 angefertigten Aufzeichnung überlassen.
Kopija kakršnega koli zapisa se v skladu z odstavkom 1 da na voljo podjetju ali podjetniškem združenju po opravljenem pregledu.
33 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
Die Mitgliedstaaten teilen dem Sekretariat der CCAMLR mit Kopie an die Kommission binnen 14 Tagen die Namen der von ihnen bestellten Inspektoren mit.
Države članice pošljejo imena inšpektorjev, ki so jih imenovale, s kopijo Komisiji, sekretariatu CCAMLR v 14 dneh po imenovanju.
34 Končna redakcija
CELEX: 32004L0027
"m) eine Kopie jeder Ausweisung des Arzneimittels als Arzneimittel für seltene Leiden gemäß der Verordnung (EG) Nr. 141/2000 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 16. Dezember 1999 über Arzneimittel für seltene Leiden(12) zusammen mit einer Kopie der entsprechenden Stellungnahme der Agentur;
“(m) Izvod vsakršnega dokumenta, ki zdravilo označuje kot zdravilo siroto po Uredbi (ES) št. 141/2000 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 1999 o zdravilih sirotah, skupaj s kopijo ustreznega mnenja Agencije.
35 Končna redakcija
CELEX: 32004R0831
Die Mitgliedstaaten übermitteln dem Ständigen Ausschuss für Forschung und Statistik ihr Programm zur Validierung und senden der Kommission eine Kopie zu.
Države članice pošljejo svoj program Stalnemu odboru za raziskave in statistiko v potrditev, kopijo pa Komisiji.
36 Končna redakcija
CELEX: 32004R0656
Handelt es sich um ein Werk, an dem mehrere Urheber mitgewirkt haben, oder um eine Kopie, so sind - sofern bekannt - die Urheber bzw. der kopierte Urheber anzugeben.
Če so predmeti kolektivna dela ali kopije, navesti umetnike ali umetnika izvirnika, če je znan.
37 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
Außerdem sollte unabhängig von der Art der Vor-Ort-Kontrollen im Falle der Feststellung von Unregelmäßigkeiten der Betriebsinhaber eine Kopie des Berichts erhalten.
Ne glede na vrsto izvedenega pregleda na kraju samem bi moral kmet prejeti kopijo poročila, če se ugotovijo nepravilnosti.
38 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
Die Mitgliedstaaten übermitteln der CCAMLR die Fang- und Aufwandsdaten zu den Forschungsfischereitätigkeiten nach den Absätzen 1, 2 und 3 mit Kopie an die Kommission.
Države članice sporočijo CCAMLR podatke s kopijo Komisiji o ulovu in ribolovnem naporu za vsak ribolov v znanstvenoraziskovalne namene v skladu z odstavki 1, 2 in 3.
39 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
Binnen 12 Monaten nach Abschluss der Fischerei zu Forschungszwecken legt der Mitgliedstaat der CCAMLR einen vollständigen Forschungsbericht mit Kopie an die Kommission vor.
Država članica v 12 mesecih po zaključku raziskav predloži CCAMLR, s kopijo Komisiji, popolno poročilo o rezultatih raziskav.
40 Končna redakcija
CELEX: 32004R0869
Der betreffende Kapitän ist von der Verpflichtung gemäß Absatz 2 entbunden, wenn der Vermerk durch eine Kopie der Umladeerklärung gemäß Artikel 11 der Verordnung (EWG) Nr. 2847/93 oder eine Kopie des Dokuments T 2 M gemäß Artikel 13 der Verordnung (EWG) Nr. 2847/93 ersetzt wird, die die Informationen gemäß Absatz 2 Buchstabe c) des vorliegenden Artikels enthält.
Kapitan je izvzet dolžnosti, določene v odstavku 2, če je vnos nadomeščen s kopijo deklaracije o pretovarjanju, določeno v členu 11 Uredbe (EGS) št. 2847/93 ali s kopijo dokumenta T2M, določeno v členu 13 Uredbe (EGS) št. 2847/93, ki navaja podatke iz odstavka 2(c) tega člena.
41 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
Der CCAMLR-Inspektor legt dem Mitgliedstaat, der ihn bestellt hat, spätestens 15 Tage nach seiner Ankunft im Hafen eine Kopie des Kontrollberichts vor, dem er etwaige Fotografien und/oder Videofilme beifügt.
Inšpektor CCAMLR predloži državi članici, ki ga je imenovala, kopijo inšpekcijskega poročila skupaj s fotografijami in videoposnetki najpozneje 15 dni po vrnitvi v pristanišče.
Prevodi: de > sl
1–50/88
Kopf