Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: de > sl
1–14/14
Leinen
1 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
Netze, Leinen oder Korbreusen sind im Wasser;
mreže, ribiške vrvice ali vrše so v vodi;
2 Končna redakcija
CELEX: 32004R0600
wird davon ausgegangen, dass ein Schiff von Beginn des Ausbringens bis zum Abschluss des Auslegens aller Leinen in dem genau abgegrenzten Rechteck fischt.
velja, da plovilo opravlja ribolov v posameznem pravokotniku v majhnem merilu od takrat, ko začne nastavljati parangale, pa do takrat, ko iz morja izvleče vse parangale v tem pravokotniku.
3 Končna redakcija
CELEX: 32004R0600
Lässt sich dies beim Einholen der Leinen nicht vermeiden, so muss der Abfall auf der dem Aussetzen oder Einholen der Langleinen gegenüberliegenden Schiffsseite über Bord geworfen werden.
Kadar se ne da izogniti odmetavanju, medtem ko se parangali vlečejo iz morja, se to opravi na tisti strani plovila, ki je nasproti strani, kjer se parangali nastavljajo ali vlečejo iz morja.
4 Končna redakcija
CELEX: 32004R0869
Netze, Leinen und anderes Fanggerät müssen bei Tag mit beflaggten Bojen oder mit Radarreflektoren und bei Nacht mit Leuchtbojen markiert sein, so dass Position und Dimensionen erkennbar sind.
mreže, vrvi in drugo orodje v morju mora biti podnevi opremljeno z zastavo ali z bojami z radarskimi odsevniki in ponoči s svetlečimi bojami, ki označujejo njihov položaj in dimenzije.
5 Končna redakcija
CELEX: 32004R0600
wenn nicht bei den 20 Proben (vier Tests an fünf Leinen) die Mindestsinkgeschwindigkeit erreicht wurde, den Versuch wiederholen, bis für insgesamt 20 Tests eine Mindestsinkgeschwindigkeit von 0,3 m/Sek. aufgezeichnet wird, und
če se najnižja hitrost potapljanja ne doseže na vseh dvajsetih točkah za vzorčenje (štirje testi na petih parangalih), tolikokrat ponovi test, dokler se ne zabeleži skupaj 20 testov z najnižjo hitrostjo potapljanja 0,3 m/s;
6 Končna redakcija
CELEX: 32004R0600
alle sieben Tage alle verfügbaren TDR an derselben Leine anbringt, um festzustellen, ob die Leine an unterschiedlichen Stellen verschieden schnell absinkt;
vsakih sedem dni namesti vse naprave za merjenje globine in časa, ki so na voljo, na en sam parangal, da ugotovi kakršno koli spremembo hitrosti potapljanja na tej vrvi;
7 Končna redakcija
CELEX: 32004R0600
die TDR willkürlich bei einem Aussetzen auf die Leine verteilt oder auf verschiedene Aussetzgänge;
namesti naprave za beleženje globine in časa na poljubna mesta na parangale ob nastavljanjih in med njimi;
8 Končna redakcija
CELEX: 32004R0600
Es wird nachgewiesen, dass die Sinkgeschwindigkeit der Leine bei jedem Aussetzen kontinuierlich mindestens 0,3 m/Sek. beträgt.
zadevno plovilo dokaže, da med ribolovnimi aktivnostmi stalna najnižja hitrost potapljanja parangalov znaša 0,3 m/s;
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0600
Bei Einsatz der so genannten spanischen Methode der Langleinenfischerei müssen die Gewichte gelöst werden, bevor die Leine gespannt ist;
Plovila, ki uporabljajo španski način ribolova s parangalom, spustijo uteži, preden se parangal napne;
10 Končna redakcija
CELEX: 32004R0600
die Sinkgeschwindigkeit der Leine berechnet, indem die Geschwindigkeit gemessen wird, mit der die Langleine von der Oberfläche (0 m) auf 10 m absinkt.
izmeri hitrost potapljanja parangala kot čas, ki ga parangal porabi, da se potopi z gladine (0 m) do 10 m.
11 Končna redakcija
CELEX: 32004R0600
die Aufgabe hat, an jeder während seiner Schicht ausgesetzten Langleine - und zwar unbedingt im mittleren Drittel der Leine - einen Flaschentest vorzunehmen;
skuša opraviti test s pomočjo steklenic pri vsakem parangalu, ki se namesti v njegovi izmeni, pri čemer mora upoštevati, da je treba test opraviti na srednji tretjini parangala;
12 Končna redakcija
CELEX: 32004R0600
alle sieben Tage mindestens vier Versuchsflaschen an derselben Langleine anbringt, um festzustellen, ob die Leine an unterschiedlichen Stellen verschieden schnell absinkt;
vsakih sedem dni namesti vsaj štiri testne steklenice na en sam parangal, da ugotovi kakršno koli spremembo hitrosti potapljanja na tej vrvi;
13 Končna redakcija
CELEX: 32004R0600
Damit ein Schiff auch weiterhin von der Vorschrift des nächtlichen Aussetzens freigestellt wird, muss während des Fischfangs ein wissenschaftlicher Beobachter fortwährend das Absinken der Leine überwachen.
Če želi biti plovilo oproščeno zahtev za nočno nastavljanje, mora znanstveni opazovalec CCAMLR med ribolovom stalno nadzorovati potapljanje parangalov.
Prevodi: de > sl
1–14/14
Leinen