Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: de > sl
1–49/49
Marktteilnehmer
1 Končna redakcija
CELEX: 32004R0060
Art der Tätigkeit der betreffenden Marktteilnehmer,
vrsta dejavnosti zadevnih izvajalcev,
2 Končna redakcija
CELEX: 32004R0579
Zur Vermeidung einer spekulativen Antragstellung ist zu verlangen, dass der Marktteilnehmer eine Sicherheit leistet.
Da bi preprečili špekulativne zahtevke, je potrebno od izvajalcev zahtevati polog varščine.
3 Končna redakcija
CELEX: 32004R0664
Die Behörden der neuen Mitgliedstaaten übermitteln der Kommission bis zum 15. Mai 2004 eine Liste aller in Betracht kommenden Marktteilnehmer.
Organi novih držav članic bi morali do 15. maja 2004 predložiti Komisiji seznam, ki vključuje vse upravičene izvajalce.
4 Končna redakcija
CELEX: 32004R0001
Staatliche Beihilfen zu den Kosten für TSE-Tests sind dem Marktteilnehmer zu zahlen, bei dem die Proben für die Tests entnommen werden müssen.
Državna pomoč za kritje stroškov testiranja na TSE se izplača izvajalcu, pri katerem je treba odvzeti vzorce za teste.
5 Končna redakcija
CELEX: 32004R0658
Selbst wenn alle Marktteilnehmer ihre Produktion angepasst hätten, hätten die Gemeinschaftshersteller 1999/2000, 2000/01 und 2002/03 weniger verkauft.
Če bi vsi udeleženci na trgu prilagodili svojo proizvodnjo, bi proizvajalci Skupnosti kljub temu prodali manj v obdobjih 1999/2000, 2000/01 in 2002/03.
6 Končna redakcija
CELEX: 32004R0001
Zur Vereinfachung der Verwaltung können die Beihilfen aber auch an die Labors gezahlt werden, sofern der volle Betrag an den Marktteilnehmer weitergegeben wird.
Vendar se zaradi poenostavljenega izvajanja take državne pomoči pomoč lahko izplača tudi laboratorijem, če se celotni znesek državne pomoči posreduje izvajalcu.
7 Končna redakcija
CELEX: 32004R0662
Die in diesen Ländern niedergelassenen Marktteilnehmer sollten ab dem Zeitpunkt des Beitritts Zollkontingente für Rindfleischerzeugnisse in Anspruch nehmen können.
Tarifne kvote, odprte za proizvode iz govejega in telečjega mesa, je treba subjektom iz teh držav odpreti na dan njihovega pristopa.
8 Končna redakcija
CELEX: 32004R0877
direkter Transaktionen zwischen Erzeugern des Erzeugungsgebiets und einzelnen Käufern (Großhändler, sonstige Händler, Vertriebszentren und sonstige Marktteilnehmer),
ali neposrednih transakcij med proizvajalci na pridelovalnem območju in posameznimi kupci (trgovci na debelo, trgovci, distribucijskimi centri in drugimi subjekti);
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0664
Damit jeder Antragsteller einfacher identifiziert werden kann und um die Übertragung von Lizenzen zu erleichtern, sind die für jeden Marktteilnehmer zu übermittelnden Angaben festzulegen.
Zaradi lažje prepoznave posameznega vlagatelja in lažjega prenosa dovoljenj, bi bilo treba podrobno navesti podatke, ki jih mora poslati vsak izvajalec.
10 Končna redakcija
CELEX: 32004R0664
Für den Zeitraum vom 1. Juli 2004 bis 30. Juni 2005 können Marktteilnehmer aus den neuen Mitgliedstaaten zugelassen werden, sofern sie vor dem 1. Juni einen Antrag übermitteln, der die erforderlichen Unterlagen und Angaben umfasst, oder sie in der Liste der in Betracht kommenden Marktteilnehmer aufgeführt sind, die der Kommission bis zum 15. Mai 2004 übermittelt werden musste.
Za obdobje od 1. julija 2004 do 30. junija 2005 bi morali biti izvajalci iz novih držav članic odobreni, pod pogojem, da pred 1. junijem vložijo zahtevo, ki vključuje potrebne dokumente in podatke, ali pod pogojem, da so uvrščeni na seznam upravičenih izvajalcev, ki ga je treba predložiti Komisiji do 15. maja 2004.
11 Končna redakcija
CELEX: 32004R0638
Die nationalen Behörden erstellen und verwalten ein Verzeichnis der innergemeinschaftlichen Marktteilnehmer, das zumindest bei der Versendung die Versender und beim Eingang die Empfänger enthält.
Nacionalni organi sestavijo in vodijo register gospodarskih subjektov, ki trgujejo znotraj Skupnosti, v katerem so navedeni vsaj pošiljatelji pri odpremi in prejemniki pri prihodu.
12 Končna redakcija
CELEX: 32004R0060
Wird Zucker oder Isoglucose gemäß Absatz 2 Buchstabe a) vom Markt genommen, so weisen die betreffenden Marktteilnehmer die Ausfuhr bis spätestens 31. Juli 2005 durch Vorlage der folgenden Unterlagen nach:
Kadar je sladkor ali izoglukoza izločena v skladu z odstavkom 2(a), zadevni proizvajalci zagotovijo dokazilo o izvozu najpozneje do 31. julija 2005, tako da predložijo:
13 Končna redakcija
CELEX: 32004R0595
Die Repräsentativität der im Milchsektor tätigen Marktteilnehmer wird bei der Risikoanalyse und der saisonale Charakter der Erzeugung bei der Festsetzung der Zeitpunkte für die Kontrollen berücksichtigt.
Pri analizi tveganja se upošteva reprezentativnost udeležencev na trgu, dejavnih v sektorju mleka, pri časovni razporeditvi kontrole pa sezonska narava proizvodnje.
14 Končna redakcija
CELEX: 32004R0662
Daher müssen Übergangsmaßnahmen betreffend das Inbetrachtkommen der Marktteilnehmer in den neuen Mitgliedstaaten im Rahmen der Einfuhrregelungen der Verordnungen (EG) Nr. 936/97 und (EG) Nr. 1279/98 erlassen werden.
Zaradi tega je treba sprejeti prehodne ukrepe v zvezi s pravili glede izpolnjevanja pogojev subjektov iz novih držav članic v okviru uvoznih sistemov, predvidenih v uredbah (ES) št. 936/97 in (ES) št. 1279/98.
15 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Nach dem Gebot des fairen Wettbewerbs müssen Marktteilnehmer und Anleger in der Lage sein, die Kurse zu vergleichen, die von Handelsplätzen (d.h. geregelten Märkten, MTF und Zwischenhändlern) zu veröffentlichen sind.
Lojalna konkurenca zahteva, da mora biti udeležencem na trgu in vlagateljem omogočena primerjava cen, ki jih morajo objaviti mesta trgovanja (tj. regulirani trgi, MTF in posredniki).
16 Končna redakcija
CELEX: 32004R0658
Bei der Untersuchung der Auswirkungen der Entwicklung des Verbrauchs auf die Rentabilität der Gemeinschaftshersteller sind die Reaktionen sämtlicher Marktteilnehmer auf die diesbezüglichen Veränderungen zu berücksichtigen.
Pri preučevanju učinka porabe na donosnost proizvajalcev Skupnosti je treba upoštevati odziv vseh tržnih udeležencev na spremembe v porabi.
17 Končna redakcija
CELEX: 32004R0060
Der neue Mitgliedstaat wendet dieses System an, um die betreffenden Marktteilnehmer zu verpflichten, auf eigene Kosten eine ihrer ermittelten individuellen Überschussmenge entsprechende Menge Zucker oder Isoglucose vom Markt zu nehmen.
Nova država članica uporablja ta sistem, da zadevne izvajalce prisili, da na lastne stroške izločijo iz trga količino sladkorja ali izoglukoze, enakovredno njihovi določeni individualni presežni količini.
18 Končna redakcija
CELEX: 32004R0060
Es liegt im Interesse der Gemeinschaft und der neuen Mitgliedstaaten, die Bildung von Überschussbeständen möglichst zu vermeiden und die an größeren Spekulationsgeschäften beteiligten Marktteilnehmer oder Personen ermitteln zu können.
V interesu Skupnosti in novih držav članic je, da po možnosti preprečujejo kopičenje presežnih zalog in da so v vsakem primeru sposobne identificirati tiste izvajalce ali posameznike, ki se ukvarjajo z špekulativnimi tržnimi gibanji.
19 Končna redakcija
CELEX: 32004R0001
In jedem Fall müssen sich die direkten oder indirekten staatlichen Beihilfen an den Marktteilnehmer, bei dem die Proben für die Tests entnommen werden müssen, in entsprechend niedrigeren Preisen widerspiegeln, die dieser in Rechnung stellt.
Državna pomoč, ki jo neposredno ali posredno prejme izvajalec, kadar je treba odvzeti vzorce za testiranje, se mora odražati v ustrezno nižjih cenah, ki jih ta izvajalec zaračuna.
20 Končna redakcija
CELEX: 32004R0664
Abweichend von Artikel 11 der Verordnung (EG) Nr. 2535/2001 dürfen in den neuen Mitgliedstaaten niedergelassene Marktteilnehmer die Einfuhrlizenzen für die in Absatz 1 genannten Kontingente nur in dem Mitgliedstaat ihrer Niederlassung beantragen.
Z odstopanjem od člena 11 Uredbe (ES) št. 2535/2001 lahko izvajalci, ustanovljeni v novih državah članicah, vložijo zahtevke za uvozna dovoljenja za kvote iz odstavka 1 samo v državi članici, v kateri so ustanovljeni.
21 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Die Mitgliedstaaten schreiben vor, dass ein MTF vorab die Genehmigung der zuständigen Behörde zu vorgeschlagenen Vorkehrungen für die verzögerte Veröffentlichung einholen muss und dass Marktteilnehmer und Anlegerpublikum auf diese Vorkehrungen deutlich hingewiesen werden.
Države članice morajo od MTF zahtevati, da od pristojnega organa pridobijo predhodno odobritev predlagane ureditve za odloženo objavo ter da je ta ureditev jasno razkrita udeležencem trga in javnosti, ki investira.
22 Končna redakcija
CELEX: 32004R0664
Die zuständigen Behörden der neuen Mitgliedstaaten übermitteln der Kommission bis zum 15. Mai 2004 die Listen der Marktteilnehmer, die für die Kontingente des Zeitraums vom 1. Mai bis 30. Juni 2004 gemäß Absatz 1 Einfuhrlizenzen beantragt haben und die Bedingungen von Absatz 2 erfuellen.
Pristojni organi novih držav članic pošljejo Komisiji do 15. maja 2004 sezname izvajalcev, ki so vložili zahtevke za uvozna dovoljenja za kvote, ki pokrivajo obdobje od 1. maja do 30. junija 2004 v skladu z odstavkom 1 in ki izpolnjujejo pogoje, določene v odstavku 2.
23 Končna redakcija
CELEX: 32004R0748
Im Hinblick auf den Beitritt am 1. Mai 2004 ist mit der Verordnung (EG) Nr. 50/2004 eine außergewöhnliche Eröffnung von Einfuhrkontingenten im Mai 2004 vorgesehen worden, damit die Marktteilnehmer der neuen Mitgliedstaaten ab diesem Zeitpunkt an den Gemeinschaftskontingenten teilhaben können.
V smislu širitve 1. maja 2004 Uredba Komisije (ES) št. 50/2004 predvideva posebne uvozne kvote, ki se odprejo v maju 2004 in omogočijo izvajalcem v novih državah članicah sodelovanje v kvotah Skupnosti od tega datuma dalje.
24 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Die Mitgliedstaaten schreiben vor, dass ein geregelter Markt vorab die Genehmigung der zuständigen Behörde zu vorgeschlagenen Vorkehrungen für die verzögerte Veröffentlichung einholen muss und ferner, dass Marktteilnehmer und Anlegerpublikum auf diese Vorkehrungen deutlich hingewiesen werden.
Države članice morajo od reguliranih trgov zahtevati, da od pristojnega organa pridobijo predhodno odobritev predlagane ureditve za odloženo objavo ter da je ta ureditev jasno razkrita udeležencem trga in javnosti, ki investira.
25 Končna redakcija
CELEX: 32004R0664
Damit auch Marktteilnehmer aus der Tschechischen Republik, Estland, Zypern, Lettland, Litauen, Ungarn, Malta, Polen, Slowenien und der Slowakei (den neuen Mitgliedstaaten) ab dem Zeitpunkt des Beitritts dieser Länder zur Europäischen Union Einfuhrlizenzen beantragen können, sind Übergangsmaßnahmen zu erlassen.
Da bi bil izvajalcem iz Republike Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Madžarske, Malte, Poljske, Slovenije in Slovaške (nove države članice) zagotovljen dostop do uvoznih dovoljenj z dnem pristopa teh držav k Evropski uniji, bi bilo treba sprejeti prehodne ukrepe.
26 Končna redakcija
CELEX: 32004R0060
Außerdem könnten sich die Marktteilnehmer so der mit dieser Verordnung festgelegten Verpflichtung entziehen, die von den Behörden der neuen Mitgliedstaaten identifizierten Überschussmengen Zucker oder Isoglucose auf ihre Kosten vom Markt zu nehmen oder eine Abgabe zu zahlen, wenn nicht nachgewiesen werden kann, dass diese Mengen vom Markt genommen worden sind.
Poleg tega bi omogočala, da se izvajalci ognejo obveznosti, določeni v tej uredbi, da na njihove stroške iz trga izločijo količine odvečnega sladkorja ali izoglukoze, ki jih določijo organi novih držav članic, ali da plačajo dajatve, če ne morejo predložiti dokazil o izločitvi teh količin.
27 Končna redakcija
CELEX: 32004R0597
Damit Marktteilnehmer aus der Tschechischen Republik, Estland, Zypern, Lettland, Litauen, Ungarn, Malta, Polen, Slowenien und der Slowakei Ausfuhrlizenzen für das Kontingent für Ausfuhren nach der Dominikanischen Republik für den Zeitraum vom 1. Juli 2004 bis 30. Juni 2005 beantragen können, ist der Zeitraum für die Einreichung der Lizenzanträge zu verschieben.
Vlaganje zahtevkov je odloženo, da se izvajalcem iz Češke republike, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Madžarske, Malte, Poljske, Slovenije in Slovaške omogoči vlaganje zahtevkov za izvozna dovoljenja glede izvoznih kvot v Dominikansko republiko za obdobje od 1. julija 2004 do 30. junija 2005.
28 Končna redakcija
CELEX: 32004R0638
Um den Nutzerbedarf an statistischen Informationen zu decken, ohne die Marktteilnehmer übermäßig zu belasten, legen die Mitgliedstaaten jedes Jahr Schwellen, ausgedrückt als jährlicher Wert des innergemeinschaftlichen Warenverkehrs, fest, unterhalb deren die Parteien von der Bereitstellung von Intrastat-Informationen befreit sind oder vereinfachte Informationen liefern können.
Za zadostitev potreb uporabnikov po statističnih informacijah, ne da bi pri tem pretirano obremenili gospodarske subjekte, države članice vsako leto opredelijo pragove, izražene v letnih vrednostih trgovinskih poslov znotraj Skupnosti, na ravni katerih so poročevalske enote oproščene posredovanja informacij Intrastat ali pa smejo posredovati poenostavljene informacije.
29 Končna redakcija
CELEX: 32004R0579
Diese ist jedoch nach Maßgabe der Kategorie der Marktteilnehmer unter Berücksichtigung der sonstigen von ihnen erbrachten Garantien zu differenzieren, wobei insbesondere die Erzeuger und deren Vereinigungen bevorzugt werden sollen, die die Anforderungen der Verordnung (EG) Nr. 1709/2003 der Kommission vom 26. September 2003 über die Ernte- und Bestandsmeldungen für Reis(4) erfuellt haben.
Vendar pa je treba to varščino ob upoštevanju kakršnih koli drugih zagotovljenih varščin prilagoditi glede na kategorijo izvajalcev, predvsem pa razlikovati tiste proizvajalce ali skupine proizvajalcev, ki so izpolnili zahteve Uredbe Komisije (ES) št. 1709/2003 z dne 26. septembra 2003 o prijavi pridelka in zalog riža [4].
30 Končna redakcija
CELEX: 32004R0664
Außerdem ist den in Betracht kommenden Marktteilnehmern der neuen Mitgliedstaaten der Erwerb von Einfuhrlizenzen zu gestatten.
Poleg tega bi moralo biti upravičenim izvajalcem iz novih držav članic dovoljeno, da kupijo uvozna dovoljenja.
31 Končna redakcija
CELEX: 32004R0385
Aufgrund einer erfolgreichen Berufung eines Marktteilnehmers bei einer unabhängigen niederländischen Rechtsinstanz gegen die Entscheidung der niederländischen Behörden, diesen Marktteilnehmer nicht gemäß den Artikeln 8 und 9 der Verordnung (EG) Nr. 780/2003 der Kommission vom 7. Mai 2003 zur Eröffnung und Verwaltung eines Zollkontingents für gefrorenes Rindfleisch des KN-Codes 0202 und Erzeugnisse des KN-Codes 0206 29 91 (1. Juli 2003 bis 30. Juni 2004)(2) zuzulassen und seinen im ersten Zeitraum (1. bis 4. Juli 2003) gemäß Artikel 12 Absatz 2 derselben Verordnung gestellten Einfuhrlizenzantrag somit abzulehnen, waren die niederländischen Behörden gezwungen, diesen Marktteilnehmer rückwirkend zuzulassen und eine Einfuhrlizenz für 33,34071 Tonnen gefrorenes Rindfleisch für diesen Zeitraum zu erteilen.
Po uspešni pritožbi izvoznika na neodvisni organ v nizozemski sodni pristojnosti proti odločitvi pristojnih nizozemskih organov, da v skladu s členoma 8 in 9 Uredbe Komisije (ES) št. 780/2003 z dne 7. maja 2003 o odpiranju in dodeljevanju tarifne kvote za zamrznjeno goveje meso, zajeto v oznaki KN 0202, in za proizvode, zajete v oznaki KN 02062991 (od 1. julija 2003 do 30. junija 2004) [2], ne potrdijo tega izvoznika in posledično zavrnejo njegov zahtevek za uvozno dovoljenje, oddan v prvem obdobju (od 1. do 4. julija 2003) v skladu s prvo alineo člena 12(2) Uredbe, so morali pristojni nizozemski organi izvozniku odobriti zahtevek z učinkom za nazaj in izdati uvozno dovoljenje za 33,34071 tone zamrznjenega govejega mesa za to obdobje.
32 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Die Kursofferten sind den übrigen Marktteilnehmern zu angemessenen kaufmännischen Bedingungen in leicht zugänglicher Weise bekannt zu machen.
Ponudba se objavi na način, ki je lahko dostopen drugim udeležencem trga ob razumnih poslovnih pogojih.
33 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
Bei fünf Marktteilnehmern mit Marktanteilen von 40 %, 20 %, 15 %, 15 % und 10 % ergibt sich ein HHI von 2550 (402 + 202 + 152 + 152 +1 02 = 2550).
Na primer, za trgza trgz, na katerem je pet podjetij s tržnimi deleži 40 %, 20 %, 15 %, 15 % in 10 %, znaša HHI 2550 (402 + 202 + 152 + 15 + 10 = 2550).
34 Končna redakcija
CELEX: 32004R0664
Abweichend von Titel 2 Kapitel I Abschnitt 2 der Verordnung (EG) Nr. 2535/2001 dürfen Marktteilnehmer, die in der Tschechischen Republik, Estland, Zypern, Lettland, Litauen, Ungarn, Malta, Polen, Slowenien und der Slowakei (nachstehend "die neuen Mitgliedstaaten" genannt) niedergelassen sind, ohne vorherige Zulassung durch die zuständigen Behörden des Mitgliedstaats ihrer Niederlassung Einfuhrlizenzen für die Kontingente des Zeitraums 1. Mai bis 30. Juni 2004 beantragen.
Z odstopanjem od oddelka 2 poglavja I naslova 2 Uredbe (ES) št. 2535/2001 lahko izvajalci, ustanovljeni v Republiki Češki, Estoniji, Cipru, Latviji, Litvi, Madžarski, Malti, Poljski, Sloveniji in Slovaški (v nadaljevanju "nove države članice"), vložijo zahtevke za uvozna dovoljenja za kvote, ki pokrivajo obdobje od 1. maja do 30. junija 2004 brez predhodne odobritve pristojnih organov države članice, v kateri so ustanovljeni.
35 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Die Mitgliedstaaten schreiben vor, dass Wertpapierfirmen bei Kundenlimitaufträgen in Bezug auf Aktien, die zum Handel an einem geregelten Markt zugelassen sind, die zu den vorherrschenden Marktbedingungen nicht unverzüglich ausgeführt werden, Maßnahmen ergreifen, um die schnellstmögliche Ausführung dieser Aufträge dadurch zu erleichtern, dass sie sie unverzüglich und auf eine Art und Weise bekannt machen, die für andere Marktteilnehmer leicht zugänglich ist, sofern der Kunde nicht ausdrücklich eine anders lautende Anweisung gibt.
Države članice zahtevajo da v primeru naročila z omejitvijo stranke v zvezi z delnicami, sprejetimi v trgovanje na reguliranem trgu, ki se v skladu s prevladujočimi tržnimi pogoji investicijskega podjetja ne izvede takoj, razen če stranka izrecno da drugačna navodila, sprejmejo ukrepe za najhitrejšo možno izvedbo tega naročila tako, da to naročilo z omejitvijo stranke takoj objavijo na način, ki je lahko dostopen za druge udeležence trga.
36 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Diese Informationen sind so weit wie möglich auf Echtzeitbasis zu angemessenen kaufmännischen Bedingungen und in einer Weise zu veröffent-lichen, die den anderen Marktteilnehmern einen leichten Zugang ermöglicht.
Te informacije se morajo objavljati čim bolj sprotno ob razumnih poslovnih pogojih in na način, ki je lahko dostopen drugim udeležencem trga.
37 Končna redakcija
CELEX: 32004R0662
Mit der Verordnung (EG) Nr. 936/97 der Kommission vom 27. Mai 1997 zur Eröffnung und Verwaltung von Zollkontingenten für hochwertiges frisches, gekühltes oder gefrorenes Rindfleisch und gefrorenes Büffelfleisch(1) und der Verordnung (EG) Nr. 1279/98 der Kommission vom 19. Juni 1998 mit Durchführungsbestimmungen zu den gemäß den Beschlüssen 2003/286/EG, 2003/298/EG, 2003/299/EG, 2003/18/EG, 2003/263/EG und 2003/285/EG des Rates für Bulgarien, die Tschechische Republik, die Slowakei, Rumänien, Polen und Ungarn vorgesehenen Zollkontingenten für Rindfleisch(2) sind besondere Anforderungen betreffend das Inbetrachtkommen der Marktteilnehmer für die verschiedenen Einfuhrregelungen für bestimmte Zollkontingente festgelegt worden.
Uredba Komisije (ES) št. 936/97 z dne 27. maja 1997 o odprtju in zagotavljanju upravljanja tarifnih kvot za visoko kakovostno sveže, ohlajeno in zamrznjeno goveje meso in zamrznjeno bivolje meso [1] in Uredba Komisije (ES) št. 1279/98 z dne 19. junija 1998 o določitvi podrobnih pravil za vlaganje zahtevkov za tarifne kvote za goveje in telečje meso iz sklepov Sveta 2003/286/ES, 2003/298/ES, 2003/299/ES, 2003/18/ES, 2003/263/ES in 2003/285/ES za Bolgarijo, Češko republiko, Slovaško, Romunijo, Republiko Poljsko in Republiko Madžarsko [2] določata posebne zahteve glede izpolnjevanja pogojev subjektov v okviru različnih uvoznih sistemov za nekatere tarifne kvote.
38 Končna redakcija
CELEX: 32004R0060
Das System kann sich insbesondere auf die Rückverfolgung der Einfuhren, steuerliche Überwachung sowie Erhebungen auf der Grundlage der Bücher und Lagerbestände bei den Marktteilnehmern stützen und Maßnahmen wie Risikogarantien umfassen.
Ta sistem lahko zlasti temelji na sledenju uvoza, davčnem nadzoru, pregledih izvajalčevih računov in fizičnih zalog ter vsebuje ukrepe, kot so varščine za tveganje.
39 Končna redakcija
CELEX: 32004R0664
Marktteilnehmern erteilt, die in den neuen Mitgliedstaaten niedergelassen sind, vor dem 1. Juni 2004 einen Antrag bei den zuständigen Behörden des Mitgliedstaats ihrer Niederlassung einreichen und in der Liste gemäß Artikel 1 Absatz 3 aufgeführt sind.
izvajalcem, ustanovljenim v novih državah članicah, ki pred 1. junijem 2004 vložijo zahtevek pristojnim organom države članice, v kateri so ustanovljeni in ki so vpisani v seznam iz člena 1(3).
40 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Da der Anwendungsbereich der Aufsichtsvorschriften auf jene Rechtspersönlichkeiten beschränkt werden sollte, die aufgrund der Tatsache, dass sie ein professionelles Handelsbuch führen, Quelle eines Gegenparteirisikos für andere Marktteilnehmer sind, sollten Rechtspersönlichkeiten vom Anwendungsbereich dieser Richtlinie ausgenommen werden, die als Nebengeschäft zu ihrem Hauptgeschäft für eigene Rechnung mit Finanzinstrumenten, einschließlich Warenderivaten im Sinne dieser Richtlinie, handeln oder Wertpapierdienstleistungen in Bezug auf Warenderivate für die Kunden ihres Hauptgeschäfts erbringen, sofern dies auf Ebene der Unternehmensgruppe eine Nebentätigkeit zu ihrer Haupttätigkeit darstellt und die Haupttätigkeit nicht in der Erbringung von Wertpapierdienstleistungen im Sinne dieser Richtlinie besteht.
Ker bi moralo biti področje urejanja skrbnega in varnega poslovanja omejeno na subjekte, ki zaradi tega, ker poklicno vodijo knjige naročil, predstavljajo vir tveganja pogodbene stranke za druge udeležence na trgu, bi morali biti subjekti, ki poslujejo za lastni račun s finančnimi instrumenti, vključno z izvedenimi finančnimi instrumenti na blago, za katere velja ta direktiva, in tisti, ki opravljajo investicijske storitve z izvedenimi finančnimi instrumenti na blago za stranke svojega glavnega posla kot pomožno dejavnostjo svoji glavni dejavnosti gledano na ravni skupine, pod pogojem, da ta glavni posel ni zagotavljanje investicijskih storitev v smislu te direktive, izključeni iz področja uporabe te direktive.
41 Končna redakcija
CELEX: 32004R0664
Für den Zeitraum vom 1. Mai bis 30. Juni 2004 ist den Marktteilnehmern aus den neuen Mitgliedstaaten zu erlauben, Einfuhrlizenzen im Rahmen der in den Anhängen der Verordnung (EG) Nr. 2535/2001 aufgeführten Zollkontingente ohne vorherige Zulassung zu beantragen.
Za obdobje od 1. maja do 30. junija 2004 bi moralo biti izvajalcem iz novih držav članic omogočeno, da uporabljajo uvozna dovoljenja v okviru tarifnih kvot iz Prilog k Uredbi (ES) št. 2535/2001 brez predhodne odobritve.
42 Končna redakcija
CELEX: 32004R0001
im Falle von Rechtsvorschriften, die nach den in den Vorschriften zu ihrer Einführung vorgesehenen Übergangszeiten erst in Kraft treten, sind es Anforderungen, die den Marktteilnehmern erst zu einem Zeitpunkt auferlegt werden müssen, nachdem die Investition tatsächlich begonnen wurde;
v primeru standardov, pri katerih je predvideno prehodno obdobje, standardi, ki postanejo obvezni za proizvajalce po samem začetku naložbe;
43 Končna redakcija
CELEX: 32004R0060
Für die Anwendung von Absatz 2 verfügen die zuständigen Behörden der neuen Mitgliedstaaten am 1. Mai 2004 über ein System zur Feststellung gehandelter oder erzeugter Überschussmengen Zucker in unverarbeitetem Zustand oder in Verarbeitungserzeugnissen sowie Isoglucose und Fructose bei den wichtigsten Marktteilnehmern.
Za uporabo odstavka 2 morajo za zadevne glavne izvajalce pristojni organi novih držav članic 1. maja 2004 imeti na voljo sistem za identifikacijo presežnih količin sladkorja, s katerimi se trguje, bodisi proizvedenih presežnih količin sladkorja kot takega bodisi v predelanih proizvodih, izoglukozi ali fruktozi.
44 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Die Mitgliedstaaten hindern geregelte Märkte nicht daran, mit einer zentralen Gegen-partei oder Clearingstelle und einem Abrechnungssystem eines anderen Mitgliedstaats zweck-mäßige Vereinbarungen über Clearing und/oder Abrechnung einiger oder aller Geschäfte, die von Marktteilnehmern innerhalb ihrer Systeme getätigt werden, zu schließen.
Države članice reguliranim trgom ne smejo preprečiti, da bi sklenili ustrezni dogovor s centralno pogodbeno stranko ali klirinško hišo in sistemom poravnave druge države članice z namenom poskrbeti za obračun in/ali poravnavo nekaterih ali vseh poslov, ki jih v okviru njihovih sistemov sklenejo udeleženci trga.
45 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Die Mitgliedstaaten hindern Wertpapierfirmen und Marktbetreiber, die ein MTF betreiben, nicht daran, mit einer zentralen Gegenpartei oder Clearingstelle und einem Abrechnungs-system eines anderen Mitgliedstaats geeignete Vereinbarungen über Clearing und/oder Abrechnung einiger oder aller Geschäfte, die von Marktteilnehmern innerhalb ihrer Systeme getätigt werden, zu schließen.
Države članice investicijskim podjetjem in upravljavcem trga, ki upravljajo MTF, ne smejo preprečiti, da bi sklenili ustrezni dogovor s centralno pogodbeno stranko ali klirinško hišo in sistemom poravnave druge države članice z namenom poskrbeti za obračun in/ali poravnavo nekaterih ali vseh trgovskih poslov, ki jih v okviru njihovih sistemov sklenejo udeleženci trga.
46 Končna redakcija
CELEX: 32004R0594
In Anbetracht der sehr großen Zahl von Marktteilnehmern, d. h. von Verarbeitern bzw. Erzeugern, die von dieser Regelung betroffen sind, empfiehlt es sich, gemäß Artikel 3 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 2799/98 und abweichend von Artikel 3 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 2808/98 den ersten Tag des Monats, in dem die Erzeugnisse vom Verarbeiter übernommen werden, zum maßgeblichen Tatbestand für den Wechselkurs zu bestimmen.
Zaradi velikega števila vpletenih subjektov, predelovalcev in proizvajalcev bi moral biti datum uveljavitve za menjalni tečaj po členu 3(2) Uredbe (ES) št 2799/98 in kot izjema po členu 3(2) Uredbe (ES) št. 2808/98, prvi dan meseca, v katerem predelovalec prevzame proizvode.
Prevodi: de > sl
1–49/49
Marktteilnehmer