Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: de > sl
1–50/359
Prüfung
1 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
Prüfung von Tensiden
Preskusi površinsko aktivnih snovi
2 Končna redakcija
CELEX: 32004R0851
Prüfung der Rechtmäßigkeit
Preverjanje zakonitosti
3 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Prüfung und qualitative Auswahl
Ugotavljanje usposobljenosti in kakovosti
4 Končna redakcija
CELEX: 32004L0083
Prüfung der Ereignisse und Umstände
Obravnavanje dejstev in okoliščin
5 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
Prüfung der biologischen Abbaubarkeit
Preskusi biorazgradljivosti
6 Končna redakcija
CELEX: 32004L0083
PRÜFUNG VON ANTRAEGEN AUF INTERNATIONALEN SCHUTZ
OBRAVNAVANJE PROŠENJ ZA MEDNARODNO ZAŠČITO
7 Končna redakcija
CELEX: 32004R0580
Prüfung der Angebote und Übermittlung an die Kommission
Pregled ponudb in njihova predložitev Komisiji
8 Končna redakcija
CELEX: 32004R0874
Prüfung der Registrierungsanträge während der gestaffelten Registrierung
Potrjevanje in registracija zahtevkov, prejetih med registracijo po fazah
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0726
Vorlage und Prüfung von Anträgen - Genehmigungen
Predložitev in pregled vlog – Pridobitev dovoljenj za promet
10 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Prüfungssysteme
Sistemi ugotavljanja usposobljenosti
11 Končna redakcija
CELEX: 32004L0035
Prüfungsverfahren
Postopki pregledovanja
12 Končna redakcija
CELEX: 32004R0580
Die Prüfung findet unter Ausschluss der Öffentlichkeit statt.
Pregledovanje ni javno.
13 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
2 verhindern, dass Schiffsvorräte ohne Prüfung angenommen werden;.
.2 preprečevati, da bi se ladijske zaloge sprejele brez pregleda;
14 Končna redakcija
CELEX: 32004R0552
Das für die Prüfung zuständige Personal muss über Folgendes verfügen:
Osebje, odgovorno za inšpekcijo, mora imeti:
15 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
Methoden zur Prüfung der primären Bioabbaubarkeit von Tensiden in Detergenzien
PRESKUSNE METODE PRIMARNE BIORAZGRADLJIVOSTI POVRŠINSKO AKTIVNIH SNOVI V DETRGENTIH
16 Končna redakcija
CELEX: 32004L0083
Bei der Prüfung der Verfolgungsgründe berücksichtigen die Mitgliedstaaten Folgendes:
Države članice pri ocenjevanju razlogov za preganjanje upoštevajo naslednje elemente:
17 Končna redakcija
CELEX: 32004R0874
Die Mitgliedstaaten übernehmen die Prüfung der in Artikel 10 Absatz 3 genannten Namen.
Države članice zagotovijo potrjevanje imen iz člena 10(3).
18 Končna redakcija
CELEX: 41998A0363
Diese Prüfung und dieser Meinungsaustausch erfolgen im EEF-Ausschuß und erstrecken sich
Pregled in izmenjave mnenj se opravijo v Odboru ERS in zadevajo:
19 Končna redakcija
CELEX: 32004R0549
Die Prüfung der für die Zwecke des Absatzes 1 gesammelten Informationen zielt auf Folgendes ab:
Namen analize podatkov, zbranih na podlagi odstavka 1, je:
20 Končna redakcija
CELEX: 32004L0027
Zur Prüfung der Angelegenheit bestellt der Ausschuss eines seiner Mitglieder als Berichterstatter.
Za obravnavo zadeve lahko odbor enega svojih članov imenuje za poročevalca.
21 Končna redakcija
CELEX: 32004R0641
einen Verweis auf die gemäß Artikel 13 der Richtlinie 2001/18/EG in Prüfung befindliche Meldung;
vsebujejo sklic na uradno obvestilo na podlagi ocene, predložene v skladu s členom 13 Direktive 2001/18/ES;
22 Končna redakcija
CELEX: 32004R0726
Dem Antrag ist die für die Prüfung des Antrags an die Agentur zu entrichtende Gebühr beizufügen.
Vlogi se priloži pristojbina, ki je plačljiva agenciji za pregled vloge.
23 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Der Inhalt dieser Prüfung wird im Einklang mit Anhang III Artikel 7 Absatz 2 Buchstabe c) festgelegt.
Vsebina izpita se določi v skladu s členom 7(2)(c) Priloge III.
24 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
Methoden zur Prüfung der vollständigen Bioabbaubarkeit (Mineralisierung) von Tensiden in Detergenzien
PRESKUSNE METODE ZA KONČNO BIORAZGRADLJIVOST (MINERALIZACIJO) POVRŠINSKO AKTIVNIH SNOVI V DETRGENTIH
25 Končna redakcija
CELEX: 32004R0464
Die Prüfung dieses Änderungsantrags hat ergeben, dass es sich um nicht geringfügige Änderungen handelt.
Pregled zahtevka je pokazal, da predlagane spremembe niso majhnega pomena.
26 Končna redakcija
CELEX: 41998A0363
Die Kommission und die Bank unterrichten einander über den Verlauf der Prüfung der Finanzierungsanträge.
Komisija in Banka redno obveščata druga drugo o napredovanju pri ocenjevanju zahtevkov za financiranje.
27 Končna redakcija
CELEX: 32004R0868
Die Feststellung einer Schädigung stützt sich auf eindeutige Beweise und erfordert eine objektive Prüfung
Ugotavljanje škode temelji na jasnih dokazih in vključuje objektivno preiskavo:
28 Končna redakcija
CELEX: 41998A0363
die Prüfung gegebenenfalls nötiger Änderungen und Anpassungen der Richtprogramme und Strukturanpassungshilfen;
vsaki spremembi indikativnih programov ali pomoči za prilagoditev, za katero se mogoče izkaže, da je potrebna,
29 Končna redakcija
CELEX: 32004L0062
Die Prüfung wurde am 30. März 2004 in Form des Beurteilungsberichts der Kommission für Mepanipyrim abgeschlossen.
Pregled je bil končan dne 30. marca 2004 v obliki poročila o pregledu Komisije za mepanipirim.
30 Končna redakcija
CELEX: 32004R0104
Der Vorsitzende weist die Prüfung einer Beschwerde einem der Mitglieder der Beschwerdekammer als Berichterstatter zu.
Predsedujoči dodeli preverjanje pritožbe enemu od članov Odbora kot poročevalcu.
31 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
2 die Prüfung des Verzeichnisses von gefährlichen Gütern und Stoffen an Bord, soweit vorhanden, und deren Standort.
.2 preverjanje seznama nevarnega blaga in nevarnih snovi na krovu, če obstajajo, in lokacij, kjer se nahajajo.
32 Končna redakcija
CELEX: 32004L0020
Die Prüfung wurde am 28. November 2003 in Form des Beurteilungsberichts der Kommission für Chlorpropham abgeschlossen.
Pregled je bil zaključen 28. novembra 2003 v obliki poročila o pregledu Komisije za klorprofam.
33 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
2 die Prüfung des Verzeichnisses von in der Hafenanlage aufbewahrten gefährlichen Gütern und Stoffen und deren Standort.
.2 preverjanje inventarja nevarnega blaga in nevarnih snovi ter njihove lokacije v pristanišču.
34 Končna redakcija
CELEX: 32004R0580
Personen, die befugt sind, der Prüfung der Angebote beizuwohnen, dürfen Einzelheiten der Angebote nicht an Unbefugte weitergeben.
Osebe, pooblaščene za prisotnost pri pregledu ponudb, nepooblaščenim osebam ne smejo razkriti nobenih podrobnosti v zvezi s ponudbami.
35 Končna redakcija
CELEX: 32004R0874
Das Register verlangt von den Prüfern, dass sie die Prüfung in objektiver, transparenter und nicht diskriminierender Weise durchführen.
Register od validacijskega agenta zahteva, da potrjevanje izvajajo na objektiven, pregleden in nediskriminacijski način.
36 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
Die Methoden zur Prüfung der biologischen Abbaubarkeit von Tensiden in Detergenzien erbringen unter Umständen unterschiedliche Ergebnisse.
Metode za preskus biorazgradljivosti površinsko aktivnih snovi v detergentih lahko dajo spremenljive rezultate.
37 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
Die Prüfung von Zusammenschlüssen, bei denen die Umsatzschwellen nicht erreicht werden, obliegt normalerweise den nationalen Kartellbehörden.
Združitve, pri katerih pragovi v prometu niso doseženi, lahko pridejo v pristojnost organov držav članic, ki so zadolženi za nadzor nad združitvami.
Prevodi: de > sl
1–50/359
Prüfung