Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: de > sl
1–50/105
Risikobewertung
1 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Risikobewertung
Ocena varnosti
2 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
RISIKOBEWERTUNG FÜR DAS SCHIFF
OCENA VARNOSTI LADJE
3 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
RISIKOBEWERTUNG FÜR DIE HAFENANLAGE
OCENA VARNOSTI PRISTANIŠČA
4 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
(Risikobewertung für Hafenanlagen),
(varnostna ocena pristanišč),
5 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
15 RISIKOBEWERTUNG FÜR DIE HAFENANLAGE
OCENA VARNOSTI PRISTANIŠČ
6 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
5 Methodik der Risikobewertung für das Schiff;.
.5 metodologija ocenjevanja varnosti ladje;
7 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
5 Methodik der Risikobewertung für die Hafenanlage;.
.5 metodologija ocenjevanja varnosti pristanišča;
8 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
Ergänzende Risikobewertung für Tenside in Detergenzien
DOPOLNILNA OCENA TVEGANJA ZA POVRŠINSKO AKTIVNE SNOVI V DETRGENTIH
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
7 regelmäßige Überprüfung der Risikobewertung für das Schiff;.
.7 redni pregled ocene varnosti ladje;
10 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
8.3. bis 8.10. (Mindeststandards für die Risikobewertung für das Schiff),
od 8.3 do 8.10 (minimalni standardi za varnostno oceno ladje),
11 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
15.3. bis 15.4. (Mindeststandards für die Risikobewertung für die Hafenanlage),
od 15.3 do 15.4 (minimalni standardi za oceno varnosti pristanišč),
12 Končna redakcija
CELEX: 32004R0851
Das Zentrum liefert Informationen, Expertenwissen, Gutachten und Risikobewertung.
Center zagotavlja informacije, strokovno znanje in izkušnje, nasvete in oceno tveganja.
13 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
1 wenn die die Hafenanlage betreffende Risikobewertung für die Hafenanlage geändert wird;.
.1 če se spremeni ocena varnosti tega pristanišča;
14 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Zu einer Risikobewertung für die Hafenanlage gehören mindestens die folgenden Bestandteile:.
Ocenjevanje varnosti pristanišča vključuje vsaj naslednje elemente:
15 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
1 ob die nach diesem Teil des Codes vorgeschriebene Risikobewertung für das Schiff abgeschlossen ist;.
.1 je bilo opravljeno ocenjevanje varnosti ladje, predpisano v tem delu kodeksa;
16 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Eine Risikobewertung für die Hafenanlage soll folgende Elemente innerhalb einer Hafenanlage einschließen:.
Ocena varnosti pristanišča mora obravnavati naslednje elemente pristanišča:
17 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Eine Risikobewertung für das Schiff soll folgende Elemente auf beziehungsweise in dem Schiff einschließen:.
Ocena varnosti ladje mora obravnavati naslednje elemente na krovu ali znotraj ladje:
18 Končna redakcija
CELEX: 32004R0060
Das System basiert auf einer Risikobewertung, bei der insbesondere den folgenden Kriterien Rechnung getragen wird:
Sistem identifikacije temelji na oceni tveganja, ki upošteva zlasti naslednja merila:
19 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Die Risikobewertung für die Hafenanlage kann von einer anerkannten Stelle zur Gefahrenabwehr durchgeführt werden.
Oceno varnosti pristanišča lahko opravi priznana organizacija za izvajanje zaščitnih ukrepov.
20 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
2 die Genehmigung einer Risikobewertung für die Hafenanlage und spätere Änderungen einer genehmigten Bewertung;.
.2 odobritve ocene varnosti pristanišč in nadaljnjih sprememb odobrene ocene;
21 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Die Bestandsaufnahme zur Gefahrenabwehr vor Ort ist ein wesentlicher Bestandteil jeder Risikobewertung für das Schiff.
Pregled varnosti na kraju samem je sestavni del vsake ocene varnosti ladje.
22 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Ist die Risikobewertung für das Schiff nicht von dem Unternehmen durchgeführt worden, so soll der Bericht über die Risikobewertung für das Schiff durch den Beauftragten für die Gefahrenabwehr im Unternehmen geprüft und anerkannt werden.
Če ocene varnosti ladje ni opravila družba, mora poročilo o oceni varnosti ladje pregledati in potrditi varnostni uradnik družbe.
23 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Die Risikobewertung für das Schiff ist vom Unternehmen zu dokumentieren, zu überprüfen, zu genehmigen und aufzubewahren.
Oceno varnosti ladje dokumentira, pregleda, sprejme in shrani družba.
24 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
die Genehmigung einer Risikobewertung für die Hafenanlage oder etwaiger späterer Änderungen einer zuvor genehmigten Bewertung;
odobritev ocene varnosti pristanišča ali kakršnih koli kasnejših sprememb predhodno odobrene ocene,
25 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Im Rahmen der Risikobewertung für das Schiff sollen alle möglichen Schwachstellen berücksichtigt werden; hierzu können gehören.
V oceni varnosti ladje je treba upoštevati vse možne šibke točke, ki lahko vključujejo:
26 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
Für diejenigen Tenside, für die eine Risikobewertung in Bezug auf die Umwelt im Rahmen der Richtlinie 93/67/EWG oder im Rahmen der Verordnung (EWG) Nr. 793/93 zusammen mit der Verordnung (EG) Nr. 1488/94 sowie der technischen Leitlinien verfügbar ist, wird diese Risikobewertung gemeinsam mit der ergänzenden Risikobewertung betrachtet, die im Rahmen der vorliegenden Verordnung durchgeführt wird.
Za tiste površinsko aktivne snovi, za katere je na voljo ocena tveganja za okolje v okviru z Direktivo 93/67/EGS ali Uredbo (EGS) št. 793/93 in Uredbo (ES) št. 1488/94 ter dokumenti s tehničnimi smernicami, se ta ocena tveganja obravnava skupaj z oceno dodatnega tveganja, izdelano v okviru te uredbe.
27 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Nach Abschluss der Risikobewertung für die Hafenanlage ist ein Bericht zu erstellen, der Folgendes enthalten muss: eine Kurzdarstellung der Art und Weise, wie die Risikobewertung durchgeführt worden ist, eine Beschreibung jeder einzelnen bei der Risikobewertung entdeckten Schwachstelle und eine Beschreibung der Gegenmaßnahmen, die zur Behebung jeder einzelnen Schwachstelle eingesetzt werden können.
Ko je ocena varnosti pristanišča zaključena, se pripravi poročilo, v katerem je povzetek poteka ocenjevanja, opis vseh šibkih točk, ki so bile odkrite pri ocenjevanju, in opis protiukrepov, ki bi jih lahko uporabili proti vsaki od teh šibkih točk.
28 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Zur Risikobewertung für das Schiff gehören eine Bestandsaufnahme zur Gefahrenabwehr vor Ort sowie mindestens die folgenden Bestandteile:.
Ocenjevanje varnosti ladje vključuje varnostni pregled na kraju samem in vsaj še naslednje elemente:
29 Končna redakcija
Beteiligen sich diese Unternehmen an innovativen oder risikoreichen Projekten, erschweren unvollständige Informationen die Risikobewertung.
Zlasti kadar se takšna podjetja ukvarjajo z zelo inovativnimi projekti ali tveganimi projekti, bodo nepopolne informacije poslabšale težave pri ocenjevanju tveganja;
30 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
In der Risikobewertung für das Schiff sind die besonderen Merkmale des Schiffes sowie die potentiellen Bedrohungen und Schwachstellen aufgezeigt.
Ocena varnosti ladje opredeli določene značilnosti ladje in potencialne grožnje ter šibke točke.
31 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Die Genehmigung einer abgeschlossenen Risikobewertung für die Hafenanlage soll jedoch nur von der entsprechenden Vertragsregierung erteilt werden.
Vendar pa lahko opravljeno oceno varnosti pristanišča odobri samo ustrezna vlada pogodbenica.
32 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Die Risikobewertung für die Hafenanlage ist von der Vertragsregierung durchzuführen, in deren Hoheitsgebiet die betreffende Hafenanlage gelegen ist.
Varnost pristanišča ocenjuje vlada pogodbenica, na katere ozemlju se nahaja pristanišče.
33 Končna redakcija
CELEX: 32004R0460
"Risikomanagement" den von der Risikobewertung getrennten Vorgang des Abwägens strategischer Alternativen in Abstimmung mit den Beteiligten unter Berücksichtigung der Risikobewertung und weiterer begründeter Faktoren und gegebenenfalls der Wahl geeigneter Vorbeugungs- und Kontrollmöglichkeiten;
"obvladovanje tveganj" pomeni od ocene tveganja ločen postopek, v katerem se v posvetovanju z zainteresiranimi stranmi presojajo alternativne politike, obravnavajo ocena tveganja in drugi upravičeni dejavniki ter po potrebi izberejo ustrezne možnosti za preprečevanje in nadzor;
34 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Die mit einer Risikobewertung für die Hafenanlage befassten Personen sollen sich in folgenden Bereichen auf die Mitarbeit von Fachleuten stützen können:.
Osebe, ki opravljajo oceno varnosti pristanišča, morajo imeti možnost dobiti strokovno pomoč v zvezi z:
35 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Vorbehaltlich des Abschnitts 9.2.1 kann eine anerkannte Stelle zur Gefahrenabwehr die Risikobewertung für das Schiff für ein bestimmtes Schiff durchführen.
V skladu z določbami oddelka 9.2.1 lahko ocenjevanje varnosti posamezne ladje opravi priznana organizacija za izvajanje zaščitnih ukrepov.
36 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Die abgeschlossene Risikobewertung für die Hafenanlage muss durch die betreffende Vertragsregierung oder die betreffende zuständige Behörde genehmigt werden.
Opravljeno oceno varnosti pristanišča morata odobriti zadevna vlada pogodbenica ali imenovani organ.
37 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Die Risikobewertung für das Schiff ist ein wesentlicher Bestandteil des Verfahrens der Ausarbeitung und Aktualisierung des Plans zur Gefahrenabwehr auf dem Schiff.
Ocenjevanje varnosti ladje je osnoven in sestaven del postopka oblikovanja in posodabljanja varnostnega načrta ladje.
38 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Im Rahmen der Risikobewertung für das Schiff soll geprüft werden, welche Personen, Tätigkeiten, Dienste und Betriebsabläufe unbedingt geschützt werden müssen.
V oceni varnosti ladje je treba upoštevati tudi osebe, dejavnosti, storitve in delovanje, za katere je pomembno, da se zaščitijo.
39 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
die Sicherstellung, dass die Risikobewertung für die Hafenanlage und etwaige spätere Änderungen einer zuvor genehmigten Bewertung abgeschlossen und genehmigt werden;
zagotavljanje opravljanja in odobritve ocene varnosti pristanišča in kakršnih koli kasnejših sprememb predhodno odobrenih ocen,
40 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Die mit der Durchführung einer Risikobewertung für das Schiff befassten Personen sollen sich in folgenden Bereichen auf die Mitarbeit von Fachleuten stützen können:.
Osebe, ki opravljajo oceno varnosti ladje, morajo imeti možnost dobiti strokovno pomoč v zvezi z:
41 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Ist die Risikobewertung für die Hafenanlage von einer anerkannten Stelle zur Gefahrenabwehr durchgeführt worden, so ist die Risikobewertung von der Vertragsregierung, in deren Hoheitsgebiet die betreffende Hafenanlage gelegen ist, daraufhin zu überprüfen, ob sie mit den Bestimmungen dieses Abschnitts übereinstimmt, und zu genehmigen.
Ko varnost pristanišča oceni priznana organizacija za izvajanje zaščitnih ukrepov, vlada pogodbenica, na katere ozemlju se nahaja pristanišče, pregleda to oceno in potrdi, da je v skladu s tem delom kodeksa.
42 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Die Risikobewertung für die Hafenanlage ist ein wesentlicher Bestandteil des Verfahrens der Ausarbeitung und Aktualisierung des Plans zur Gefahrenabwehr in der Hafenanlage.
Ocenjevanje varnosti pristanišč je osnoven in sestaven del postopka oblikovanja in posodabljanja varnostnega načrta pristanišča.
43 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
Zusätzliche Informationen in Bezug auf spezifische Belange der Risikobewertung können von Fall zu Fall von dem in Artikel 12 Absatz 1 genannten Ausschuss angefordert werden.
Odbor iz člena 12(2) lahko za posamezen primer zahteva dodatne podatke v zvezi s specifičnimi problemi ocene tveganja.
44 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
1 Er führt unter Berücksichtigung der entsprechenden Risikobewertung für die Hafenanlage eine erste umfassende Bestandsaufnahme zur Gefahrenabwehr in der Hafenanlage durch;.
.1 opravljanje prvotnega obsežnega varnostnega pregleda pristanišča, ob upoštevanju ustrezne ocene varnosti pristanišča;
45 Končna redakcija
CELEX: 32004R0641
Übergangsmaßnahmen für zufälliges oder technisch nicht zu vermeidendes Vorhandensein von genetisch verändertem Material, zu dem die Risikobewertung befürwortend ausgefallen ist
Prehodni ukrepi za naključno ali tehnično neizogibno navzočnost gensko spremenjene snovi, ki je prejela ugodno oceno tveganja
46 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
In der Risikobewertung für die Hafenanlage soll eine in Absprache mit den einschlägigen nationalen Stellen zur Gefahrenabwehr durchgeführte Bewertung enthalten sein zur Bestimmung.
Ocena varnosti pristanišča mora vključevati oceno, opravljeno po posvetu z ustreznimi organizacijami za nacionalno varnost, da bi opredelili:
47 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Im Rahmen der Risikobewertung für das Schiff sollen alle möglichen Bedrohungen berücksichtigt werden, wozu die folgenden Arten von sicherheitsrelevanten Ereignissen zählen können:.
V oceni varnosti ladje je treba proučiti vse možne grožnje, ki lahko vključujejo naslednje vrste varnostnih nezgod:
48 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Im Rahmen der Risikobewertung für die Hafenanlage sollen alle möglichen Bedrohungen berücksichtigt werden, wozu die folgenden Arten von sicherheitsrelevanten Ereignissen zählen können:.
V oceni varnosti pristanišča je treba proučiti vse možne grožnje, ki lahko vključujejo naslednje vrste varnostnih nezgod:
49 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Die Risikobewertung für die Hafenanlage, die für die Hafenanlage durchgeführt wurde beziehungsweise auf deren Grundlage der Plan entwickelt wurde, sollen regelmäßig nachgeprüft werden.
Oceno varnosti pristanišča, ki zajema pristanišče, ali na kateri je temeljila priprava načrta, je treba redno pregledovati.
50 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Die Vertragsregierungen müssen ihre Entscheidungen nach Absatz 2 auf der Grundlage einer nach Maßgabe des Teils A des ISPS-Codes durchgeführten Risikobewertung für die Hafenanlage treffen.
Vlade pogodbenice sprejmejo svoje odločitve v skladu z odstavkom 2 na podlagi ocene varnosti pristanišča, opravljene v skladu z določbami dela A Kodeksa ISPS.
Prevodi: de > sl
1–50/105
Risikobewertung