Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: de > sl
1–50/98
Test
1 Končna redakcija
CELEX: 32004R0641
Testbericht.
Poročilo o preskušanju.
2 Končna redakcija
CELEX: 32004R0641
zu testender Analyt;
analitu, ki ga je treba preskusiti,
3 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
Verfahren nach der Richtlinie 67/548/EWG Anhang V Abschnitt C.12 (modifizierter SCAS-Test);
metoda Direktive 67/548/EGS, Priloga V.C.12 (prilagojeni preskus SCAS),
4 Končna redakcija
CELEX: 32004R0641
Angabe von einschlägiger Literatur oder technischen Vorschriften, die für den Test konsultiert wurden.
sklicevanja na s tem povezano literaturo ali tehnične predpise, uporabljene pri preskušanju.
5 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
Die Lösung wird als Standardlösung des anionischen Tensids für den Test der biologischen Abbaubarkeit verwendet.
Raztopina se uporablja kot standardna raztopina anionskih sintetičnih detergentov za preskus biorazgradljivosti.
6 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
Diese Lösung wird als Standardlösung der nichtionischen grenzflächenaktiven Substanzen für den Test der biologischen Abbaubarkeit verwendet.
Raztopino se uporablja kot standardna raztopina neionske površinsko aktivne snovi v preskusu razgradljivosti.
7 Končna redakcija
CELEX: 32004R0641
Dieser Test umfasst - gegebenenfalls - auch sehr ähnlich gelagerte Ereignisse und Fälle, in denen die Nachweisgrenzen wirklich geprüft werden.
To preskušanje mora vključevati tesno povezane dogodke, kadar je primerno, ter primere, pri katerih se mejne vrednosti detekcije resnično preskušajo.
8 Končna redakcija
Bei allen Maßnahmen wird die Kommission bei ihrer Prüfung auch regionale Besonderheiten berücksichtigen und den Test der Verhältnismäßigkeit anwenden.
Komisija bo pri ocenjevanju upoštevala regionalne posebnosti vsakega ukrepa in uporabila splošen preskus sorazmernosti.
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0001
Dieser Betrag bezieht sich auf sämtliche beim Test anfallende Kosten, d. h. Testkit, Entnahme, Transport, Durchführung des Tests, Lagerung und Beseitigung der Probe.
Ta znesek se nanaša na skupni strošek testiranja, kar vključuje: opremo za testiranje, odvzem, transport, testiranje, shranjevanje in uničenje vzorcev.
10 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
Diese Analyse des Produkts ist zur Berechnung der Mengen erforderlich, die zur Herstellung der Fraktionen für den Test der biologischen Abbaubarkeit erforderlich sind.
Ta analiza proizvodov je nujna za izračun količin, potrebnih za pripravo frakcij za preizkus biorazgradljivosti. Kvantitativna ekstrakcija ni potrebna;
11 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
Diese Analyse des Produkts ist zur Berechnung der Mengen erforderlich, die zur Herstellung der Fraktionen für den Test der biologischen Abbaubarkeit erforderlich sind.
Kvantitativna ekstrakcija ni potrebna, vendar naj bo ekstrahiranih vsaj 80 % neionskih površinsko aktivnih snovi.
12 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
Der manometrische Respirationstest und der MITI-Test wären in einigen Fällen nicht geeignet, da die anfänglich hohe Testkonzentration hemmend wirken könnte.ANHANG IV
Manometrska respirometrija in MITI ne bi bila ustrezna v nekaterih primerih, ker bi visoka začetna preskusna koncentracija lahko imela zaviralen/inhibitoren učinek. PRILOGA IV
13 Končna redakcija
CELEX: 32004R0641
besondere Beobachtungen während des Tests;
vse posebne točke, opažene med preskušanjem,
14 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
Der Rückstand enthält die MBAS (als Ammoniumsalz) und möglicherweise nichttensidische anionische Stoffe, die den Test der biologischen Abbaubarkeit nicht beeinträchtigen.
Ostanek vsebuje MBAS (v obliki amonijeve soli) in morebitne površinsko neaktivne anionske snovi, ki nimajo škodljivega vpliva na preizkus biorazgradljivosti.
15 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
Die im Vereinigten Königreich unter der Bezeichnung "Porous Pot Test" verwendete Methode, die im technischen Bericht Nr. 70 (1978) des Water Research Center beschrieben ist.
Metoda, uporabljena v Združenem kraljestvu, imenovana "Porous Pot Test" in je opisana v Tehničnem poročilu št. 70 (1978) Centra za raziskavo voda.
16 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
Zweck der alkoholischen Extraktion ist die Entfernung unlöslicher und anorganischer Bestandteile des kommerziellen Produkts, die den Test der biologischen Abbaubarkeit stören könnten.
Namen ekstrakcije z alkoholom je odstranitev netopnih in anorganskih sestavin v komercialnem proizvodu, ki lahko v nekaterih okoliščinah motijo preskus biorazgradljivosti.
17 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
Das "Confirmatory test"-Verfahren der OECD-Methode, beschrieben in Anhang VIII Abschnitt 1 (einschließlich etwaiger Änderungen an den Betriebsbedingungen entsprechend EN ISO 11733).
"Potrditveni preskusni postopek" v metodi OECD, opisan v Prilogi VIII.1 (vključno z možnimi spremembami obratovalnih pogojev, predlaganih v standardu EN ISO 11733).
18 Končna redakcija
CELEX: 32004R0641
Getestete Primerpaare (bei PCR-gestützten Tests):
začetni preskusni pari (v primeru na PCR temelječih preskusih):
19 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
Die Referenzmethode für die Laborprüfung von Tensiden im Rahmen dieser Verordnung basiert auf dem "Confirmatory test"-Verfahren (Bestätigungstest) der OECD-Methode und wird in Anhang VIII Nummer 1 dargestellt.
Referenčna metoda za laboratorijske preskuse površinsko aktivnih snovi v tej uredbi temelji na potrditvenem preskusnem postopku metode OECD, opisanem v Prilogi VIII.1.
20 Končna redakcija
CELEX: 32004R0001
Direkte und indirekte öffentliche Beihilfen einschließlich der Zahlungen der Gemeinschaft dürfen nur höchstens 40 EUR je Test betragen, insofern es um verpflichtende BSE-Tests von für den Verzehr geschlachteten Rindern geht.
Vendar pri obveznem testiranju goveda, zaklanem za prehrano ljudi, na BSE, skupna neposredna in posredna pomoč, vključno s plačili skupnosti, ne sme biti več kot 40 evrov na test.
21 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
Durch weitere Zugabe von Ammoniumhydrogencarbonatlösung (4.3.5) durch die Säule bei einer Durchflussgeschwindigkeit von etwa 10 ml/min, bis das Eluat von anionischen Tensiden frei ist (Methylenblau-Test), wird der Anionenaustauscher regeneriert.
Anionski izmenjevalni gel se regenerira tako, da kolono speremo z dodatno količino raztopine amonijevega bikarbonata (4.3.5) s pretokom približno 10 ml/min, dokler eluat ne vsebuje več anionskih površinsko aktivnih snovi (preskus z metilen-modrim).
22 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
Durch weitere Zugabe von5000-6000 ml Ammoniumhydrogencarbonatlösung (5.3.4) durch die Säule bei einer Durchflussgeschwindigkeit von etwa 10 ml/min, bis das Eluat von anionischen Tensiden frei ist (Methylenblau-Test), wird der Anionenaustauscher regeneriert.
Anionski izmenjevalni gel se regenerira tako, da kolono speremo s približno 5000-6000 ml amonijevega bikarbonata (5.3.4) s pretokom približno 10 ml/min, dokler eluat ne vsebuje več anionskih površinsko aktivnih snovi (preizkus z metilen-modrim).
23 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
Zur Durchführung des Tests ist ein synthetisches Abwasser zu verwenden.
Za preskus se uporablja sintetična odplaka.
24 Končna redakcija
CELEX: 32004R0001
Staatliche Beihilfen zu den Kosten für TSE-Tests sind dem Marktteilnehmer zu zahlen, bei dem die Proben für die Tests entnommen werden müssen.
Državna pomoč za kritje stroškov testiranja na TSE se izplača izvajalcu, pri katerem je treba odvzeti vzorce za teste.
25 Končna redakcija
CELEX: 32004R0641
Beschreibung der Ansätze zur Analyse von Testergebnissen und Ausreißern;
opis pristopov, ki so se uporabljali za analizo rezultatov preskusa in napačnih vrednosti,
26 Končna redakcija
CELEX: 32004R0001
Beihilfen bis zu einem Höchstsatz von 100 % für die Kosten von TSE-Tests.
pomoč v višini do 100 % za kritje stroškov testiranja na TSE.
27 Končna redakcija
CELEX: 32004L0023
Sie kann auch für die Beschaffung oder Testung der Gewebe und Zellen zuständig sein;
Pristojna je lahko tudi za pridobivanje ali testiranje tkiv in celic;
28 Končna redakcija
CELEX: 32004R0641
Außer den Werten für die Leistungsindizes sind folgende Angaben zum Testverfahren (falls zutreffend) zu machen:
Poleg vrednosti, ki so kazalci izvajanja, se navedejo še naslednje informacije o preskušanju, kakor je primerno:
29 Končna redakcija
CELEX: 32004R0600
wenn nicht bei den 20 Proben (vier Tests an fünf Leinen) die Mindestsinkgeschwindigkeit erreicht wurde, den Versuch wiederholen, bis für insgesamt 20 Tests eine Mindestsinkgeschwindigkeit von 0,3 m/Sek. aufgezeichnet wird, und
če se najnižja hitrost potapljanja ne doseže na vseh dvajsetih točkah za vzorčenje (štirje testi na petih parangalih), tolikokrat ponovi test, dokler se ne zabeleži skupaj 20 testov z najnižjo hitrostjo potapljanja 0,3 m/s;
30 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
Zu Beginn des Tests werden das Belüftungsgefäß C sowie das Absetzgefäß D mit synthetischem Abwasser gefuellt.
Najprej napolnimo posodo C za prezračevanje in posodo D za usedanje s sintetično odplako.
31 Končna redakcija
CELEX: 32004R0001
Die Verpflichtung zur Vornahme des Tests kann sich aus gemeinschaftlichen oder nationalen Rechtsvorschriften ergeben.
Obveznost testiranja je lahko določena v zakonodaji Skupnosti ali posameznih držav.
32 Končna redakcija
CELEX: 32004L0033
Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass alle in den Anhängen II bis V genannten Tests und Verfahren validiert werden.
Države članice zagotovijo validacijo vseh testiranj in procesov iz prilog II in V.
33 Končna redakcija
CELEX: 32004L0023
Werden solche hergestellten Produkte von anderen Richtlinien erfasst, so gilt diese Richtlinie nur für die Spende, Beschaffung und Testung.
Kadar take industrijske izdelke obravnavajo druge direktive, se ta direktiva uporablja le za darovanje, pridobivanje in testiranje.
34 Končna redakcija
CELEX: 32004R0641
Vorzulegen ist ferner ein Überblick über die durchgeführten Tests mit den wichtigsten Ergebnissen sowie allen Daten, auch den Ausreißern.
Predložijo se povzetek opravljenega preskušanja in glavni rezultati ter podatki, vključno z vrednostmi izven območja.
35 Končna redakcija
CELEX: 32004L0016
ISO/AOAC/IUPAC International Harmonised Protocol for Proficiency Testing of (Chemical) Analytical Laboratories, herausgegeben von M. Thompson und R. Wood, Pure Appl.
ISO/AOAC/IUPAC International Harmonised Protocol for Proficiency Testing of (Chemical) Analytical Laboratories, Uredili M Thompson and R Wood, Pure Appl.
36 Končna redakcija
CELEX: 32004L0023
Der Spender muss darüber informiert werden, dass er das Recht hat, die bestätigten Ergebnisse der analytischen Tests mitgeteilt und deutlich erläutert zu bekommen.
Darovalec mora biti obveščen, da ima pravico dobiti potrjene rezultate analitskih testov z jasno razlago.
37 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
Das Gültigkeitskriterium für die biologische Abbaubarkeit auf der Grundlage der Messungen dieses Tests liegt bei mindestens 70 % innerhalb von achtundzwanzig Tagen.
Merilo za uspešno opravljen preskus biorazgradljivosti, izmerjene v skladu s preskusom, je najmanj 70 % v osemindvajsetih dneh.
38 Končna redakcija
CELEX: 32004R0726
Beratung von Unternehmen in Bezug auf die Durchführung der verschiedenen Tests und Versuche zum Nachweis der Qualität, Sicherheit und Wirksamkeit von Arzneimitteln;
svetovanje podjetjem o vodenju različnih preskusov in preskušanj, ki so potrebni, da bi dokazali kakovost, varnost in učinkovitost zdravil;
39 Končna redakcija
CELEX: 32004L0033
Die mit Sternchen (*) gekennzeichneten Tests und Rückstellungszeiten sind nicht erforderlich, wenn die Spende ausschließlich für Plasma zur Fraktionierung verwendet wird.
Testiranja in obdobja odklona, označena z zvezdico (*), niso potrebna, kadar se odvzem uporablja izključno za frakcioniranje plazme.
40 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
Zur korrekten Durchführung des Tests der biologischen Abbaubarkeit ist die Isolierung und Abtrennung der anionischen Tenside von Seife, nichtionischen und kationischen Tensiden erforderlich.
Za pravilen preskusov biorazgradljivosti je potrebna izolacija in ločitev anionskih površinsko aktivnih snovi od mila, neionskih in kationskih površinsko aktivnih snovi.
Prevodi: de > sl
1–50/98
Test