Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: de > sl
1–8/8
Verordnung über die Gemeinschaftsmarke
1 Končna redakcija
CELEX: 32004R0781
gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 40/94 des Rates vom 20. Dezember 1993 über die Gemeinschaftsmarke(1), insbesondere auf Artikel 139,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 40/94 z dne 20. decembra 1993 o znamki Skupnosti [1] in zlasti člena 139 Uredbe,
2 Končna redakcija
CELEX: 32004R0782
gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 40/94 des Rates vom 20. Dezember 1993 über die Gemeinschaftsmarke(1), insbesondere auf Artikel 158,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 40/94 z dne 20. decembra 1993 o znamki Skupnosti [1] in zlasti člena 158 Uredbe,
3 Končna redakcija
CELEX: 32004R0781
gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 2868/95 der Kommission vom 13. Dezember 1995 zur Durchführung der Verordnung (EG) Nr. 40/94 des Rates über die Gemeinschaftsmarke(2),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 2868/95 z dne 13. decembra 1995 za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 40/94 o znamki Skupnosti [2],
4 Končna redakcija
CELEX: 32004R0782
Mitteilungen über die Änderung der Markensatzung gemäß Artikel 69 der Verordnung werden im Blatt für Gemeinschaftsmarken veröffentlicht.
Obvestilo o spremembah pravilnika, ki ureja uporabo znamke v skladu s členom 69 uredbe, se objavi v biltenu za blagovne znamke Skupnosti.
5 Končna redakcija
CELEX: 32004R0782
Die Verordnung (EG) Nr. 2868/95 der Kommission vom 13. Dezember 1995 zur Durchführung der Verordnung (EG) Nr. 40/94 des Rates über die Gemeinschaftsmarke(4) sollte daher entsprechend geändert werden.
Uredbo Komisije (ES) št. 2868/95 z dne 13. decembra 1995 za izvedbo Uredbe Sveta (ES) št. 40/94 o znamki Skupnosti [4] je zato treba ustrezno spremeniti.
6 Končna redakcija
CELEX: 32004R0658
Wegen des Anstiegs der Einfuhren der betroffenen Ware (vgl. Randnummern 24 bis 27) ist der Gemeinschaftsmarkt für die betroffene Ware, die zu den in Artikel 1 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 2201/1996 des Rates vom 28. Oktober 1996 über die gemeinsame Marktorganisation für Verarbeitungserzeugnisse aus Obst und Gemüse(6), zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 386/2004 der Kommission(7), genannten Erzeugnissen gehört, ernstlichen Störungen ausgesetzt, die die Ziele des Artikels 33 EG-Vertrag gefährden.
Zaradi povečanega uvoza zadevnega proizvoda (kakor je opisano v uvodnih izjavah od 24 do 27) je trg Skupnosti za zadevni proizvod, ki je eden izmed proizvodov na seznamu v členu 1(2) Uredbe Sveta (ES) št. 2201/96 z dne 26. oktobra 1996 o skupni ureditvi trga za predelano sadje in zelenjavo [10], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 386/2004 [11], utrpel resne motnje, ki lahko ogrozijo doseganje ciljev iz člena 33 Pogodbe.
7 Končna redakcija
CELEX: 32004R0782
Nachdem der Rat beschlossen hat, den Beitritt der Europäischen Gemeinschaft zu dem am 27. Juni 1989 in Madrid angenommenen Protokoll zum Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Marken(2) (nachstehend "Madrider Protokoll" genannt) zu genehmigen, ist es notwendig, technische Maßnahmen zur Durchführung der Verordnung (EG) Nr. 1992/2003 des Rates vom 27. Oktober 2003 zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 40/94 über die Gemeinschaftsmarke(3) zu erlassen.
Na podlagi Sklepa Sveta o odobritvi pristopa Evropske skupnosti k Protokolu k Madridskemu sporazumu o mednarodnem registriranju znamk, sprejetemu v Madridu dne 27. junija 1989 (v nadaljnjem besedilu "Madridski protokol") [2], je za izvedbo Uredbe Sveta (ES) št. 1992/2003 z dne 27. oktobra 2003 o spremembah Uredbe (ES) št. 40/94 o znamki Skupnosti [3] treba sprejeti tehnične ukrepe.
8 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
Solange die Kommission nicht über einen Antrag auf Genehmigung einer Ausnahme entschieden hat, kann das betreffende Tensid weiterhin in Verkehr gebracht und verwendet werden, sofern der Hersteller belegen kann, dass das Tensid bereits zum Zeitpunkt des Inkrafttretens dieser Verordnung auf dem Gemeinschaftsmarkt verwendet wurde und dass der Antrag auf Genehmigung einer Ausnahme innerhalb von zwei Jahren ab diesem Zeitpunkt gestellt wurde.
Dokler se Komisija ne odloči v zvezi z zahtevkom za odobritev odstopanja, se zadevna površinsko aktivna snov lahko še naprej daje v promet in uporablja, pod pogojem da izdelovalec lahko dokaže, da se je površinsko aktivna snov na trgu Skupnosti že uporabljala na datum začetka veljavnosti te uredbe in da je bil zahtevek za odobritev odstopanja predložen v roku dveh let od tega datuma.
Prevodi: de > sl
1–8/8
Verordnung über die Gemeinschaftsmarke