Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: de > sl
1–50/359
Verordnung der Gemeinschaft
1 Končna redakcija
CELEX: 32004R0782
"t) der Ersatz der Gemeinschaftsmarke durch eine internationale Registrierung gemäß Artikel 152 der Verordnung;
"(t) zamenjava znamke Skupnosti z mednarodno registracijo v skladu s členom 152 uredbe;
2 Končna redakcija
CELEX: 32004R0782
der Tag und die Nummer einer internationalen Registrierung auf der Grundlage der Gemeinschaftsmarke gemäß Artikel 143 Absatz 2 der Verordnung."
datum in številka mednarodne registracije, ki temelji na znamki Skupnosti v skladu s členom 143(2) uredbe.".
3 Končna redakcija
CELEX: 32004R0781
für eine Gemeinschaftskollektivmarke gemäß Regel 121 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 2868/95 der Kommission:
za skupno znamko, kakor je določeno s pravilom 121(1) Uredbe Komisije (ES) št. 2868/95:
4 Končna redakcija
CELEX: 32004R0781
für eine Gemeinschaftskollektivmarke gemäß Regel 121 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 2868/95 der Kommission:
za skupno znamko, kakor je določeno s pravilom 124(1) Uredbe Komisije (ES) št. 2868/95:
5 Končna redakcija
CELEX: 32004R0658
Der Ursprung der Dosenmandarinen, für die diese Verordnung gilt, wird gemäß den in der Gemeinschaft geltenden Vorschriften bestimmt.
Poreklo mandarin v pločevinkah, za katere se uporablja ta uredba, se opredeli v skladu z določbami, ki veljajo v Skupnosti.
6 Končna redakcija
CELEX: 32004R0782
der Tag und die Nummer einer internationalen Registrierung auf der Grundlage der Anmeldung der Gemeinschaftsmarke, die zur Eintragung einer Gemeinschaftsmarke geführt hat, gemäß Artikel 143 Absatz 1 der Verordnung;
datum in številka mednarodne registracije, temelječe na prijavi za znamko Skupnosti, ki je bila registrirana kot znamka Skupnosti v skladu s členom 143(1) uredbe;
7 Končna redakcija
CELEX: 32004R0785
In der Gemeinschaft ist der Versicherungsschutz für diese Haftung durch Artikel 7 der Verordnung (EWG) Nr. 2407/92 ausreichend geregelt.
V Skupnosti je zavarovanje takšne odgovornosti zadovoljivo urejeno s členom 7 Uredbe (EGS) št. 2407/92.
8 Končna redakcija
CELEX: 32004R0001
Solche Anmeldungen werden von der Kommission auf der Grundlage dieser Verordnung und des Gemeinschaftsrahmens geprüft.
Komisija ovrednoti priglasitve glede na to uredbo in skladno s kmetijskimi smernicami.
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0777
Mehrere Verordnungen für den Getreidesektor enthalten Angaben in allen Sprachen der Gemeinschaft.
Več uredb na področju žit predvideva besedila v vseh jezikih Skupnosti.
10 Končna redakcija
CELEX: 32004R0868
Diese Verordnung steht der Anwendung spezieller Vorschriften in Übereinkünften zwischen der Gemeinschaft und Ländern, die nicht Mitglied der Europäischen Gemeinschaft sind, nicht entgegen.
Ta uredba ne preprečuje uporabe posebnih določb iz sporazumov med Skupnostjo in tretjimi državami.
11 Končna redakcija
CELEX: 32004R0726
Der Inhaber der Genehmigung für das Inverkehrbringen von dieser Verordnung unterliegenden Arzneimitteln muss in der Gemeinschaft niedergelassen sein.
Imetnik dovoljenja za promet z zdravili, vključenimi v tej uredbi, mora imeti sedež v Skupnosti.
12 Končna redakcija
CELEX: 32004R0838
Mit der Verordnung (EG) Nr. 896/2001 der Kommission(2) wurden die Durchführungsbestimmungen zu der Verordnung (EWG) Nr. 404/93 hinsichtlich der Regelung für die Einfuhr von Bananen in die Gemeinschaft erlassen.
Uredba Komisije (ES) št. 896/2001 [2] določa podrobna pravila za uporabo Uredbe Sveta (EGS) št. 404/93 v zvezi z ureditvijo uvoza banan v Skupnost.
13 Končna redakcija
CELEX: 32004R0808
gilt für "Gemeinschaftsstatistiken" die Definition in Artikel 2 der Verordnung (EG) Nr. 322/97;
se za "statistične podatke Skupnosti" uporablja zadevna opredelitev iz člena 2 Uredbe (ES) št. 322/97;
14 Končna redakcija
CELEX: 32004R0297
Nach Veröffentlichung der im Anhang der vorliegenden Verordnung aufgeführten Bezeichnung im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften(2) wurde bei der Kommission kein Einspruch gemäß Artikel 7 der Verordnung (EWG) Nr. 2081/92 eingelegt.
Komisija po objavi imena iz Priloge k tej uredbi v Uradnem listu Evropske unije [2] ni prejela nobene izjave o ugovoru v smislu člena 7 Uredbe (EGS) št. 2081/92.
15 Končna redakcija
CELEX: 32004R0781
gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 2868/95 der Kommission vom 13. Dezember 1995 zur Durchführung der Verordnung (EG) Nr. 40/94 des Rates über die Gemeinschaftsmarke(2),
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 2868/95 z dne 13. decembra 1995 za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 40/94 o znamki Skupnosti [2],
16 Končna redakcija
CELEX: 32004R0806
Ziel dieser Verordnung ist die Durchführung von Maßnahmen zur Förderung der Gleichstellung der Geschlechter im Rahmen der Konzepte, Strategien und Maßnahmen der Entwicklungszusammenarbeit der Gemeinschaft.
Namen te uredbe je izvajanje ukrepov za spodbujanje enakosti spolov v politikah razvojnega sodelovanja Skupnosti, strategijah in intervencijah.
17 Končna redakcija
CELEX: 32004R0776
Exemplare von Arten in Anhang B der Verordnung (EG) Nr. 338/97, deren Einfuhr in die Gemeinschaft ausgesetzt ist
Osebki vrst iz Priloge B k Uredbi (ES) št. 338/97, katerih vnos v Skupnost je začasno ustavljen
18 Končna redakcija
CELEX: 32004R0872
Für die Zwecke dieser Verordnung gilt als Gebiet der Gemeinschaft die Gesamtheit der Hoheitsgebiete der Mitgliedstaaten, auf die der Vertrag nach Maßgabe seiner Bestimmungen Anwendung findet.
Za to uredbo velja, da ozemlje Skupnosti zajema vsa ozemlja držav članic, na katerih se uporablja Pogodba, pod pogoji, določenimi v Pogodbi.
19 Končna redakcija
CELEX: 32004R0782
Mitteilungen über die Änderung der Markensatzung gemäß Artikel 69 der Verordnung werden im Blatt für Gemeinschaftsmarken veröffentlicht.
Obvestilo o spremembah pravilnika, ki ureja uporabo znamke v skladu s členom 69 uredbe, se objavi v biltenu za blagovne znamke Skupnosti.
20 Končna redakcija
CELEX: 32004R0021
Diese Verordnung gilt unbeschadet etwaiger zukünftiger Vorschriften der Gemeinschaft zur Tilgung und Bekämpfung von Tierseuchen sowie unbeschadet der Richtlinie 91/496/EWG und der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003.
Ta uredba se uporablja brez poseganja v predpise Skupnosti, ki se lahko uvedejo zaradi izkoreninjenja bolezni ali nadzora, ter brez poseganja v Direktivo 91/496/EGS in Uredbo (ES) št. 1782/2003.
21 Končna redakcija
CELEX: 32004R0798
Für die Zwecke dieser Verordnung gilt als Gebiet der Gemeinschaft die Gesamtheit der Hoheitsgebiete der Mitgliedstaaten, auf die der Vertrag nach Maßgabe von dessen Bestimmungen Anwendung findet.
V tej uredbi velja, da ozemlje Skupnosti zajema vsa ozemlja držav članic, na katerih velja Pogodba, pod pogoji, določenimi v Pogodbi.
22 Končna redakcija
CELEX: 32004R0658
Folglich entfällt auf sie ein erheblicher Teil der Gemeinschaftsproduktion im Sinne des Artikels 5 Absatz 3 Buchstabe c) der Verordnung (EG) Nr. 3285/94 und des Artikels 15 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 519/94.
Predstavljajo torej večji del skupne proizvodnje Skupnosti v smislu člena 5(3)(c) Uredbe (ES) št. 3285/94 in člena 15(1) Uredbe (ES) št. 519/94.
23 Končna redakcija
CELEX: 32004R0669
Die Gemeinschaft sollte deshalb ihre Hilfebemühungen im Sinne der Verordnung (EG) Nr. 1734/94 des Rates(2) fortsetzen.
Zato naj si Skupnost prizadeva za nadaljnjo pomoč skladno z Uredbo Sveta (ES) št. 1734/94 [2].
24 Končna redakcija
CELEX: 32004R0779
Die französische und die niederländische Fassung der Verordnung (EG) Nr. 2277/2003 der Kommission weichen von den Fassungen in den anderen Amtssprachen der Gemeinschaft ab.
V francoski in nizozemski različici Uredbe (ES) št 2277/2003 [2] je bilo ugotovljeno nekaj napak.
25 Končna redakcija
CELEX: 32004R0296
Das Gemeinschaftszeichen und die Bezeichnung gemäß Artikel 12 und 15 der Verordnung (EWG) Nr. 2082/92 wurden mit den Mustern in Anhang I Teil A und Teil B der Verordnung (EWG) Nr. 1848/93 der Kommission(2) festgelegt.
Znak Skupnosti in navedbe iz členov 12 in 15 Uredbe (EGS) št. 2082/92 so sestavljeni iz vzorcev iz delov A in B Priloge I k Uredbi (ES) št. 1848/93 [2].
26 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Verordnung (EG, Euratom) Nr. 723/2004 des Rates vom 22. März 2004 zur Änderung des Statuts der Beamten der Europäischen Gemeinschaften und der Beschäftigungsbedingungen für die sonstigen Bediensteten dieser Gemeinschaften
Uredba Sveta (ES, Euratom) št. 723/2004 z dne 22. marca 2004 o spremembi Kadrovskih predpisov za uradnike Evropskih skupnosti in pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev Evropskih skupnosti
27 Končna redakcija
CELEX: 32004R0797
die Finanzbeiträge der Mitgliedstaaten für Maßnahmen, für die gemäß der vorliegenden Verordnung eine Gemeinschaftsunterstützung gewährt wird;
za finančni prispevek, ki ga zagotovijo države članice za ukrepe, za katere se uporablja podpora Skupnosti v skladu s to uredbo;
28 Končna redakcija
CELEX: 32004R1292
Durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 723/2004(1) wurde die Verordnung (EWG, Euratom, EGKS) Nr. 259/68(2) zur Festlegung des Statuts der Beamten der Europäischen Gemeinschaften und der Beschäftigungsbedingungen für die sonstigen Bediensteten dieser Gemeinschaften geändert.
Uredba (ES, Euratom) št. 723/2004 [1] je spremenila Uredbo (EGS, Euratom, ESPJ) št. 259/68 [2] o kadrovskih predpisih za uradnike in pogojih za zaposlitev drugih uslužbencev Evropskih skupnosti.
29 Končna redakcija
CELEX: 32004R1293
Durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 723/2004(1) wurde die Verordnung (EWG, Euratom, EGKS) Nr. 259/68(2) zur Festlegung des Statuts der Beamten der Europäischen Gemeinschaften und der Beschäftigungsbedingungen für die sonstigen Bediensteten dieser Gemeinschaften geändert.
Uredba (ES, Euratom) št. 723/2004 [1] je spremenila Uredbo (EGS, Euratom, ESPJ) št. 259/68 [2] o kadrovskih predpisih za uradnike in pogojih za zaposlitev drugih uslužbencev Evropskih skupnosti.
30 Končna redakcija
CELEX: 32004R0782
eine Beschwerde gegen eine Entscheidung des Prüfers gemäß Artikel 38 der Verordnung auf Zurückweisung der Anmeldung der Gemeinschaftsmarke, die der internationalen Registrierung zugrunde lag, anhängig ist;
obstaja nerešena pritožba zoper odločitev preizkuševalca na podlagi člena 38 uredbe o zavrnitvi prijave znamke Skupnosti, na kateri temelji mednarodna registracija;
31 Končna redakcija
CELEX: 32004R0726
Das Personal der Agentur unterliegt den für die Beamten und sonstigen Bediensteten der Europäischen Gemeinschaften geltenden Regelungen und Verordnungen.
Osebje agencije mora upoštevati pravila in predpise, ki veljajo za uradnike in ostalo osebje Evropskih skupnosti.
32 Končna redakcija
CELEX: 32004R0782
Die Verordnung (EG) Nr. 2868/95 der Kommission vom 13. Dezember 1995 zur Durchführung der Verordnung (EG) Nr. 40/94 des Rates über die Gemeinschaftsmarke(4) sollte daher entsprechend geändert werden.
Uredbo Komisije (ES) št. 2868/95 z dne 13. decembra 1995 za izvedbo Uredbe Sveta (ES) št. 40/94 o znamki Skupnosti [4] je zato treba ustrezno spremeniti.
33 Končna redakcija
CELEX: 32004R0783
Diese Überwachung erfolgt nach den Modalitäten von Artikel 308d der Verordnung (EWG) Nr. 2454/93 der Kommission vom 2. Juli 1993 mit Durchführungsvorschriften zu der Verordnung (EWG) Nr. 2913/92 des Rates zur Festlegung des Zollkodex der Gemeinschaften(3).
Ta nadzor je treba izvajati v skladu s predpisi, določenimi v členu 308d Uredbe Komisije (EGS) št. 2454/93 z dne 2. julija 1993 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti [3].
34 Končna redakcija
CELEX: 32004R0669
Die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 2988/95 des Rates vom 18. Dezember 1995 über den Schutz der finanziellen Interessen der Europäischen Gemeinschaften(3) legt einen gemeinsamen rechtlichen Rahmen für alle Bereiche der Eigenmittel und Ausgaben der Gemeinschaften fest.
Uredba Sveta (ES, Euratom) št. 2988/95 z dne 18. decembra 1995 o zaščiti finančnih interesov Evropskih skupnosti [3] določa skupni pravni okvir za vsa področja lastnih sredstev in izdatkov Skupnosti.
35 Končna redakcija
CELEX: 32004R0798
Einige der gegen Birma/Myanmar verhängten restriktiven Maßnahmen wurden auf Gemeinschaftsebene mit der Verordnung (EG) Nr. 1081/2000 des Rates(4) umgesetzt.
Nekateri omejitveni ukrepi proti Burmi/Mjanmaru so bili na ravni Skupnosti izvršeni z Uredbo Sveta (ES) št. 1081/2000 [4].
36 Končna redakcija
CELEX: 32004R0878
Gleichwohl darf Material der Kategorie 1, das spezifiziertes Risikomaterial enthalten kann, unter Einhaltung der in der Verordnung (EG) Nr. 1774/2002 festgelegten bzw. nach dem Verfahren gemäß Artikel 33 Absatz 2 der genannten Verordnung festzulegenden Bestimmungen in die Gemeinschaft eingeführt oder aus der Gemeinschaft ausgeführt werden.
Vendar pa se snovi kategorije 1, ki lahko vsebujejo snovi s specifičnim tveganjem, uvozijo v Skupnost ali izvozijo iz nje v skladu s pravili, določenimi v Uredbi (ES) št. 1774/2002 ali uvedenimi po postopku iz člena 33(2) Uredbe.
37 Končna redakcija
CELEX: 32004R0777
Aufgrund des Beitritts sind die in der Verordnung (EG) Nr. 2133/2001 der Kommission(17) vorgesehenen gemeinschaftlichen Zollkontingente für Ungarn hinfällig.
Po pristopu bodo prenehale veljati tarifne kvote Skupnosti za Madžarsko, predvidene v Uredbi Komisije (ES) št. 2133/2001.
38 Končna redakcija
CELEX: 32004R0808
Maßgeblich für die Erstellung spezifischer Gemeinschaftsstatistiken sind die Bestimmungen der Verordnung (EG) Nr. 322/97 des Rates vom 17. Februar 1997 über Gemeinschaftsstatistiken(2).
Za pripravo posebnih statističnih podatkov Skupnosti veljajo določbe iz Uredbe Sveta (ES) št. 322/97 z dne 17. februarja 1997 o statistiki Skupnosti [2].
39 Končna redakcija
CELEX: 32004R0789
Durch diese Verordnung werden die Bestimmungen der Verordnung (EWG) Nr. 613/91 des Rates vom 4. März 1991 zur Umregistrierung von Schiffen innerhalb der Gemeinschaft [5] beträchtlich verschärft und ausgeweitet.
Določbe Uredbe Sveta (EGS) št. 613/91 z dne 4. marca 1991 o prenosu ladij iz enega registra v drugega znotraj Skupnosti [5] znatno podpira in razširja ta uredba.
40 Končna redakcija
CELEX: 32004R0601
für Fischereifahrzeuge, Beischiffe, Mutterschiffe und Frachtschiffe der Gemeinschaft abweichend von Artikel 11 der Verordnung (EWG) Nr. 2847/93 die Teilnahme an der Umladung oder Fangtätigkeit mit Schiffen, die auf der Liste der IUU-Schiffe aufgeführt sind;
za ribiška plovila, spremljevalna plovila, matične ladje in tovorna plovila Skupnosti z odstopanjem od člena 11 Uredbe (EGS) 2847/93 udeležba pri pretovarjanju ali skupnih ribolovnih aktivnostih s plovili, ki so navedena na seznamu plovil IUU;
41 Končna redakcija
CELEX: 32004R0797
Die von den Mitgliedstaaten zur Erfuellung der Verpflichtungen aus dieser Verordnung übernommenen Ausgaben gehen gemäß Artikel 2 Absätze 2 und 3 der Verordnung (EG) Nr. 1258/1999 vom 17. Mai 1999 über die Finanzierung der gemeinsamen Agrarpolitik(4) zulasten der Gemeinschaft.
Stroške držav članic pri izpolnjevanju obveznosti, ki izhajajo iz te uredbe, bi morala nositi Skupnost v skladu s členom 2(2) in (3) Uredbe Sveta (ES) št. 1258/1999 z dne 17. maja 1999 o financiranju skupne kmetijske politike [4]
42 Končna redakcija
CELEX: 32004R0726
Unbeschadet des Artikels 71 der Richtlinie 2001/82/EG ist eine Genehmigung, die nach der vorliegenden Verordnung erteilt worden ist, für die gesamte Gemeinschaft gültig.
Brez poseganja v člen 71 Direktive 2001/82/ES je dovoljenje za promet, izdano v skladu s to uredbo, veljavno v vsej Skupnosti.
43 Končna redakcija
CELEX: 32004R0001
Anmeldungen, die zum Zeitpunkt des Inkrafttretens dieser Verordnung noch anhängig sind, sollten zunächst anhand der neuen Verordnung und, wenn die Bedingungen dieser Verordnung nicht erfüllt sind, anhand des Gemeinschaftsrahmens geprüft werden.
Priglasitve, oddane pred začetkom veljavnosti te uredbe, se ovrednotijo najprej glede na to uredbo, in če pogoji niso izpolnjeni, na podlagi kmetijskih smernic.
44 Končna redakcija
CELEX: 32004R0460
Die Agentur sollte das einschlägige Gemeinschaftsrecht betreffend den Zugang der Öffentlichkeit zu Dokumenten gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1049/2001(15) und den Schutz natürlicher Personen bei der Verarbeitung personenbezogener Daten gemäß der Verordnung (EG) Nr. 45/2001(16) anwenden.
Agencija uporablja ustrezne predpise Skupnosti, ki se nanašajo na javni dostop do dokumentov, določen v Uredbi (ES) št. 1049/2001 Evropskega parlamenta in Sveta, in varstvom posameznikov v zvezi z obdelavo osebnih podatkov, določenim v Uredbi (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta.
45 Končna redakcija
CELEX: 32004R0824
Durch Artikel 2 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 449/2000 wurden die Einfuhren der von diesem Unternehmen hergestellten betroffenen Ware in die Gemeinschaft vorbehaltlich der Einhaltung der in jener Verordnung festgelegten Bedingungen von den genannten vorläufigen Antidumpingzöllen befreit.
Ob upoštevanju pogojev iz Uredbe (ES) št. 449/2000 je bil uvoz v Skupnost zadevnega proizvoda, ki ga je proizvedlo to podjetje, izvzet iz navedenih začasnih protidampinških dajatev v skladu s členom 2(1) iste Uredbe.
46 Končna redakcija
CELEX: 32004R0782
Für die Zwecke der Anwendung der Verordnung und dieser Regeln auf internationale Registrierungen, in denen die Europäische Gemeinschaft benannt ist, gilt die Sprache der internationalen Anmeldung als Verfahrenssprache im Sinne des Artikels 115 Absatz 4 der Verordnung und die in der internationalen Anmeldung angegebene zweite Sprache als zweite Sprache im Sinne des Artikels 115 Absatz 3 der Verordnung."
Za uporabo uredbe in teh pravil v mednarodnih registracijah, v katerih je imenovana Evropska skupnost, je jezik vložitve mednarodne prijave tisti, ki se uporablja v postopkih v smislu člena 115(4) uredbe, in drugi jezik, ki je naveden v mednarodni prijavi, drugi jezik v smislu člena 115(3) uredbe."
Prevodi: de > sl
1–50/359
Verordnung der Gemeinschaft