Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: de > sl
1–50/333
Zählung
1 Končna redakcija
CELEX: 32004R0595
ZAHLUNG DER ABGABE
PLAČILO DAJATVE
2 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
Zahlung der Beihilfen
Izplačevanje pomoči
3 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Zahlung der Versorgungsbezüge
Izplačevanje dajatev
4 Končna redakcija
CELEX: 32004R0001
Beihilfen zur Zahlung von Versicherungsprämien
Pomoč za plačilo zavarovalnih premij
5 Končna redakcija
CELEX: 32004R0595
Zahlungsfrist
Rok plačila
6 Končna redakcija
CELEX: 32004R0021
Ergebnis der Zählung der Tiere gemäß Artikel 7 Absatz 2 und Datum, an dem diese Zählung durchgeführt wurde;
izid popisa živali, predvidenega v členu 7(2), in datum, ko je bil izveden,
7 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
jeder unterhaltsberechtigten Person wird die Zahlung nur einmal gewährt.
vsak vzdrževanec ima pravico le do enega izplačila.
8 Končna redakcija
CELEX: 32004R0821
Zahlungsbedingungen,
veljavni plačilni pogoji,
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0795
Angaben zu den Zahlungen
Podatki o plačilih
10 Končna redakcija
CELEX: 32004R0021
Ergebnis der letzten Zählung gemäß Artikel 7 und Datum, an dem sie durchgeführt wurde,
izid zadnjega popisa iz člena 7 in datum, ko je bil izveden,
11 Končna redakcija
CELEX: 41998A0363
Die Zahlungen erfolgen in Ecu.
Plačila se opravijo v ekujih.
12 Končna redakcija
CELEX: 32004R0596
Diese werden vom Antragsteller unmittelbar der für die Zahlung der Ausfuhrerstattung zuständigen Stelle vorgelegt.
Zainteresirana stranka predloži dovoljenja neposredno agenciji, pristojni za izplačilo izvoznih nadomestil.
13 Končna redakcija
CELEX: 32004R0633
Diese werden vom Antragsteller unmittelbar der für die Zahlung der Ausfuhrerstattung zuständigen Stelle vorgelegt.
Zainteresirana stranka predloži dovoljenja neposredno agenciji, pristojni za izplačilo izvoznih nadomestil.
14 Končna redakcija
CELEX: 32004R0795
ZUWEISUNG DER ZAHLUNGSANSPRÜCHE
DODELITEV PRAVIC DO PLAČIL
15 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
Bezieht sich der Irrtum auf Tatsachen, die für die Berechnung der betreffenden Zahlung relevant sind, so gilt Unterabsatz 1 nur, wenn der Rückforderungsbescheid nicht innerhalb von zwölf Monaten nach der Zahlung übermittelt worden ist.
Kadar pa se napaka nanaša na dejanske elemente, pomembne za izračun zadevnega plačila, se prvi pododstavek uporablja le, če sklep o povračilu ni bil sporočen v 12 mesecih po izplačilu.
16 Končna redakcija
CELEX: 32004R0795
Nicht genutzte Zahlungsansprüche
Neuporabljene pravice do plačila
17 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Die Artikel 81a und 82 sowie Anhang VIII Artikel 45 des Statuts über die Zahlung der Versorgungsbezüge gelten entsprechend.
Smiselno se uporabljajo člen 81a in 82 Kadrovskih predpisov ter člen 45 Priloge VIII h Kadrovskim predpisom glede izplačevanja dajatev.
18 Končna redakcija
CELEX: 32004R0795
Festsetzung der Zahlungsansprüche
Določitev pravic do plačila
19 Končna redakcija
CELEX: 32004R0795
Übertragung von Zahlungsansprüchen
Prenos pravic do plačila
20 Končna redakcija
CELEX: 32004R0795
Deshalb sollte festgelegt werden, welche Betriebsinhaber für eine solche Zahlung infrage kommen, wie sich diese Zahlung mit den bestehenden Maßnahmen zur Entwicklung des ländlichen Raums vereinbaren lässt und welche Formen der Landwirtschaft unter diese Maßnahme fallen.
Zato je treba določiti, katere kmete naj bi to zadevalo, kako naj bi se to plačilo uskladilo z obstoječimi ukrepi glede razvoja podeželja, in določiti, katero vrsto kmetovanja je treba vključiti v ta ukrep.
21 Končna redakcija
CELEX: 41998A0363
Die Einzelheiten für die Zahlung der Beiträge durch die Mitgliedstaaten sind in der in Artikel 32 vorgesehenen Finanzregelung festgelegt.
Podrobna pravila za plačilo prispevkov s strani držav članic se določijo v finančni uredbi iz člena 32.
22 Končna redakcija
CELEX: 32004R0596
Diese Lizenz berechtigt zur Zahlung der am Tag der Ausfuhr gemäß Artikel 5 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 800/1999 gültigen Erstattung.
To dovoljenje daje pravico do izplačila nadomestila, ki velja na dan izvoza v smislu člena 5(1) Uredbe (ES) št. 800/1999.
23 Končna redakcija
CELEX: 32004R0633
Diese Lizenz berechtigt zur Zahlung der am Tag der Ausfuhr gemäß Artikel 5 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 800/1999 geltenden Erstattung.
To dovoljenje daje pravico do izplačila nadomestila, ki velja na dan izvoza v smislu člena 5(1) Uredbe (ES) št. 800/1999.
24 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Abweichend von Anhang VII Artikel 3 des Statuts behält ein Beamter, der Anspruch auf die Zahlung einer pauschalen Erziehungszulage hat, diesen Anspruch so lange, wie die Bedingungen, unter denen die Zahlung gewährt wurde, gegeben sind, längstens jedoch bis zum 31. August 2008.
Ne glede na člen 3 Priloge VII h Kadrovskim predpisom in dokler so izpolnjeni pogoji, po katerih je bilo dodeljeno, ter najdlje do 31. avgusta 2008, uradnik še naprej dobiva pavšalno plačilo dodatka za šolanje.
25 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Dem Artikel 85 wird folgender Absatz angefügt:"Der Betrag muss innerhalb von fünf Jahren nach seiner Zahlung zurückgefordert werden.
Členu 85 se doda naslednji odstavek:
26 Končna redakcija
CELEX: 32004R0795
Erste Zuweisung der Zahlungsansprüche
Prva dodelitev pravic do plačila
27 Končna redakcija
CELEX: 32004R0671
Verzeichnis der in Artikel 16 Absatz 2 Buchstabe d) genannten Drittländer, welche die Zahlung von der Einfuhr des Erzeugnisses abhängig machen
Seznam tretjih držav iz člena 16(2)(d), ki zahteva, da so proizvodi uvoženi pred plačilom sredstev
28 Končna redakcija
CELEX: 32004R0795
Der Käufer fügt seinem Antrag auf Zahlung im Rahmen der Betriebsprämienregelung gemäß Artikel 12 ebenfalls eine Kopie des Kaufvertrags bei.
Kupec vloži zahtevek za plačilo v okviru sheme enotnega plačila v skladu s členom 12 in ji priloži en izvod prodajne pogodbe.
29 Končna redakcija
CELEX: 32004R0658
Außerdem sollte für jede Tonne der betroffenen Ware, für die eine Einfuhrlizenz beantragt wird, die Zahlung einer Sicherheit vorgesehen werden.
Prav tako bi bilo treba sprejeti določbo o zahtevanem plačilu varščine za vsako tono zadevnega proizvoda, za katerega se vloži zahtevek za uvozno dovoljenje.
30 Končna redakcija
CELEX: 32004R0795
Für die Anwendung von Artikel 52 der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 ist die Zahlung für die Ansprüche bei Hanfanbauflächen abhängig von der Verwendung der Saatgutsorten gemäß Anhang II der Verordnung (EG) Nr. 795/2004 in der für das Jahr, für das die Zahlung gewährt wird, geltenden Fassung.
Za namene člena 52 Uredbe (ES) št. 1782/2003 je plačilo pravic za površine, ki so vezane na konopljo, pogojeno z uporabo semen sort, naštetih v Prilogi II Uredbe (ES) št. 795/2004 v različici, ki velja za leto, za katero se plačilo odobri.
31 Končna redakcija
CELEX: 32004R0595
Der maßgebliche Tatbestand für den Wechselkurs für die Zahlung der Abgabe für einen bestimmten Zeitraum ist der 31. März des betreffenden Zeitraums.
Operativni dogodek za menjalno razmerje za plačilo dajatve za določeno obdobje je 31. marec zadevnega obdobja.
32 Končna redakcija
CELEX: 32004R0583
Zahlungsansprüche bei Flächenstilllegung
Pravice na podlagi prahe
33 Končna redakcija
CELEX: 32004R0596
Die im Rahmen der in Artikel 8 Absatz 4 der Verordnung (EG) Nr. 1291/2000 genannten Toleranz ausgeführte Menge berechtigt nicht zur Zahlung der Erstattung.
Količina, izvožena v okviru toleranc, navedenih v členu 8(4) Uredbe (ES) št. 1291/2000, ne daje pravice do izplačila nadomestila.
34 Končna redakcija
CELEX: 32004R0633
Die im Rahmen der in Artikel 8 Absatz 4 der Verordnung (EG) Nr. 1291/2000 genannten Toleranz ausgeführte Menge berechtigt nicht zur Zahlung der Erstattung.
Količina, ki je izvožena v okviru toleranc, navedenih v členu 8(4) Uredbe (ES) št. 1291/2000, ne daje pravice do izplačila nadomestila.
35 Končna redakcija
CELEX: 32004R0658
Es liegt aber auch im Interesse neuer Einführer, dass sie die Möglichkeit haben, die betroffene Ware aus China ohne Zahlung eines Zusatzzolls einzuführen.
Tudi novi uvozniki bi radi imeli priložnost uvoza zadevnega proizvoda iz LRK brez dodatne dajatve,
36 Končna redakcija
CELEX: 32004R0795
Berechnung des Werts der Zahlungsansprüche
Izračun vrednosti enote pravic do plačila
37 Končna redakcija
CELEX: 32004R0583
Einen Zahlungsanspruch begründende Flächen
Upravičena zemljišča
38 Končna redakcija
CELEX: 32004R0795
Einbehalt bei Verkauf von Zahlungsansprüchen
Zadrževanje prodaje pravic do plačil
39 Končna redakcija
CELEX: 32004R0795
Anmeldung und Nutzung von Zahlungsansprüchen
Prijava in uporaba pravic do plačila
40 Končna redakcija
CELEX: 32004R0795
Einbehalt beim Verkauf von Zahlungsansprüchen
Zadrževanje prodaje pravice do plačil
41 Končna redakcija
CELEX: 32004R0658
Daher sollte ein Lizenzsystem eingeführt werden, gemäß dem die Einfuhr der betroffenen Ware ohne Zahlung eines Zusatzzolls von der Vorlage einer Einfuhrlizenz abhängig ist.
Vzpostavili bi lahko torej sistem dovoljenj, po katerem bi obstajala pravica do uvoza zadevnega proizvoda brez dajatve s predložitvijo uvoznega dovoljenja.
42 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
der Übernehmer die zuständige Behörde innerhalb einer von den Mitgliedstaaten festzusetzenden Frist über die Übertragung unterrichtet und die Zahlung der Beihilfe beantragt;
v obdobju prenosa, ki ga določijo države članice, prevzemnik obvesti pristojni organ o prenosu in zahteva plačilo pomoči;
43 Končna redakcija
CELEX: 32004R0795
Anmeldung Und Übertragung Von Zahlungsansprüchen
Prijava in prenos pravic do plačila
44 Končna redakcija
CELEX: 32004R0795
"Nicht genutzt" bedeutet für die Anwendung dieses Artikels, dass während des Zeitraums gemäß Unterabsatz 1 für den betreffenden Zahlungsanspruch keine Zahlung gewährt wurde.
V tem členu "neizkoriščena pravica do plačila" pomeni, da za zadevno pravico ni bilo dodeljeno plačilo v obdobju iz prvega pododstavka.
45 Končna redakcija
CELEX: 32004R0021
die für das zentrale Register bestimmten Angaben und das Ergebnis der Zählung gemäß Artikel 7 Absatz 2 sowie die für die Errichtung der Datenbank gemäß Absatz 1 erforderlichen Angaben;
podatke za vpis v centralni register in rezultat popisa iz člena 7(2) ter podatke, nujne za vzpostavitev zbirke podatkov iz odstavka 1;
Prevodi: de > sl
1–50/333
Zählung