Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: de > sl
1–34/34
massgebliche Tatbestand
1 Končna redakcija
CELEX: 32004R0595
Der maßgebliche Tatbestand für den Wechselkurs für die Zahlung der Abgabe für einen bestimmten Zeitraum ist der 31. März des betreffenden Zeitraums.
Operativni dogodek za menjalno razmerje za plačilo dajatve za določeno obdobje je 31. marec zadevnega obdobja.
2 Končna redakcija
CELEX: 32004R0594
Auf den Wechselkurs für diese maximale Höhe und diesen Hoechstergänzungsbetrag ist der maßgebliche Tatbestand anzuwenden, der für die entsprechende Rücknahmevergütung gilt.
Datum uveljavitve, ki se uporabi za ustrezno kompenzacijo za umik s trga, bi se moral uporabljati za menjalni tečaj te omejitve in najvišjega dodatka.
3 Končna redakcija
CELEX: 32004R0594
Der maßgebliche Tatbestand für den in Anhang I Nummer 3 der Verordnung (EG) Nr. 1433/2003 festgesetzten Pauschbetrag tritt am 1. Januar des Jahres ein, auf das sich dieser Betrag bezieht.
Datum uveljavitve za menjalni tečaj, ki se uporablja za pavšalni znesek, določen v točki 3 Priloge k Uredbi (ES) št. 1433/2003, je 1. januar tistega leta, v katerem velja ta znesek.
4 Končna redakcija
CELEX: 32004R0594
Für die Anwendung von Artikel 5 Absatz 1 Buchstabe a) und Artikel 5 Absatz 1a Buchstabe a) der Verordnung (EG) Nr. 3223/94 ist der maßgebliche Tatbestand für den Wechselkurs die Annahme der Zollanmeldung.
Za namene uporabe člena 5(1)(a) in člena 5(1a)(a) Uredbe (ES) št. 3223/94, je datum uveljavitve za menjalni tečaj sprejetje carinske deklaracije.
5 Končna redakcija
CELEX: 32004R0751
Es ist vorzusehen, dass der in den neuen Mitgliedstaaten für diese Stützungsregelungen zugrunde zu legende maßgebliche Tatbestand auf den Zeitpunkt des Inkrafttretens des Beitrittsvertrags von 2003 festgesetzt wird.
Operativni dogodek za devizni tečaj, ki naj bi se uporabljal v novih državah članicah za namene programov podpore, bi bilo treba določiti kot dan začetka veljavnosti Pogodbe o pristopu iz leta 2003.
6 Končna redakcija
CELEX: 32004R0594
Der maßgebliche Tatbestand für den Wechselkurs für die Einlagerungsbeihilfe gemäß Artikel 9 Absatz 4 der Verordnung (EG) Nr. 2201/96 tritt am ersten Tag des Monats des Tages ein, für den die Beihilfe gewährt wurde.
Datum uveljavitve za menjalni tečaj, ki se uporablja za pomoč za skladiščenje iz člena 9(4) Uredbe (ES) št. 2201/96, je prvi dan meseca za katerega se dodeli pomoč.
7 Končna redakcija
CELEX: 32004R0594
Der maßgebliche Tatbestand für den Wechselkurs für die in Anhang V der Verordnung (EG) Nr. 2200/96 festgesetzte gemeinschaftliche Rücknahmevergütung tritt am ersten Tag des Monats ein, in dem die Rücknahmemaßnahme erfolgt.
Datum uveljavitve za menjalni tečaj za kompenzacijo Skupnosti za umik s trga, določeno v Prilogi V k Uredbi (ES) št. 2200/96, je prvi dan meseca, v katerem nastopi umik.
8 Končna redakcija
CELEX: 32004R0594
Der maßgebliche Tatbestand für den Wechselkurs für die Ausfuhrerstattung gemäß Artikel 16 der Verordnung (EG) Nr. 2201/96 und die Abgabe bei der Ausfuhr gemäß Artikel 20 derselben Verordnung ist die Annahme der Zollanmeldung.
Datum uveljavitve za menjalni tečaj, ki se uporablja za izvozna nadomestila, predvidena v členu 16 Uredbe (ES) št. 2201/96, in izvozne dajatve, predvidene v členu 20 navedene uredbe, je sprejetje carinske deklaracije.
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0594
Der maßgebliche Tatbestand für den Wechselkurs für den Mindestpreis gemäß Artikel 6a Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 2201/96 tritt am ersten Tag des Monats ein, in dem die Übernahme der Erzeugnisse durch den Verarbeiter erfolgt.
Datum uveljavitve za menjalni tečaj, ki se uporablja za minimalne cene, navedene v členu 6a(2) Uredbe (ES) št. 2201/96, je prvi dan meseca, v katerem predelovalec prevzame proizvode.
10 Končna redakcija
CELEX: 32004R0594
Da es sich um jährliche Mengen handelt, ist der maßgebliche Tatbestand für den Wechselkurs dieser Mengen gemäß Artikel 3 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 2799/98 auf den 1. Januar des Jahres festzusetzen, auf das sie sich beziehen.
Ker so zadevne količine določene na letni osnovi, bi bilo treba za datum uveljavitve za kmetijski menjalni tečaj za ta obseg po členu 3(2) Uredbe (ES) št. 2799/98 določiti 1. januar ustreznega leta.
11 Končna redakcija
CELEX: 32004R0594
Für die Berechnung des pauschalen Einfuhrwerts gemäß Artikel 4 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 3223/94 ist der maßgebliche Tatbestand für den Wechselkurs der repräsentativen Notierungen der Tag, auf den sich diese Notierungen beziehen.
Za izračunavanje standardne uvozne vrednosti iz člena 4(1) Uredbe (ES) št. 3223/94 je datum uveljavitve za menjalni tečaj za reprezentativne cene tisti dan, na katerega te cene veljajo.
12 Končna redakcija
CELEX: 32004R0751
Um den Grundsatz anwenden zu können, dass der maßgebliche Tatbestand für den Wechselkurs auf den ersten Tag des Zeitraums festgesetzt wird, für den bestimmte Beihilfen gewährt werden, empfiehlt sich für die Tschechische Republik, Estland, Zypern, Lettland, Litauen, Ungarn, Malta, Polen, Slowenien und die Slowakei (nachstehend "die neuen Mitgliedstaaten" genannt) hinsichtlich derjenigen Stützungsregelungen, für die der maßgebliche Tatbestand für den Wechselkurs auf den 1. Januar festgesetzt ist, diesen Tatbestand für das Jahr 2004 auf den Tag ihres Beitritts zur Europäischen Union festzusetzen.
Zaradi upoštevanja načela, da se operativni dogodek za devizni tečaj določi kot prvi dan obdobja, za katerega se dodeli določena pomoč, je treba operativni dogodek za leto 2004 za Češko republiko, Estonijo, Ciper, Latvijo, Litvo, Madžarsko, Malto, Poljsko, Slovenijo in Slovaško republiko, v nadaljnjem besedilu "nove države članice", določiti kot datum njihovega pristopa k Evropski uniji za namene programov podpor, za katere je operativni dogodek za devizni tečaj 1. januarja.
13 Končna redakcija
CELEX: 32004R0594
Der maßgebliche Tatbestand für den Wechselkurs für den Ankaufspreis gemäß Artikel 9 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 2201/96 tritt am Tag der Übernahme der Erzeugnisse durch die Einlagerungsstelle im Sinne von Absatz 1 desselben Artikels ein.
Datum uveljavitve za menjalni tečaj, ki se uporablja za odkupne cene iz člena 9(2) Uredbe (ES) št. 2201/96, je datum, na katerega proizvode prevzame skladiščna služba v smislu odstavka 1 navedenega člena.
14 Končna redakcija
CELEX: 32004R0594
Der maßgebliche Tatbestand für den Wechselkurs für den Betrag in Euro der Sicherheiten gemäß Artikel 9 Absatz 3 Unterabsatz 2 und Absatz 7 Unterabsatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 2201/96 tritt am Tag der Einreichung des Angebots oder Kaufantrags ein.
Datum uveljavitve za menjalni tečaj, ki se uporablja za zneske varščin v eurih iz drugega pododstavka člena 9(3) in drugega pododstavka člena 9(7) Uredbe (ES) št. 2201/96, je dan, ko se odda ponudba ali vloga za nakup.
15 Končna redakcija
CELEX: 32004R0594
Gemäß Artikel 3 Absatz 1 vierter Gedankenstrich der Verordnung (EG) Nr. 2808/98 ist der maßgebliche Tatbestand für den Wechselkurs im Fall der Rücknahme von Erzeugnissen des Sektors Obst und Gemüse der erste Tag des Monats, in dem die Rücknahme erfolgt.
Četrta alinea člena 3(1) Uredbe (ES) št. 2808/98 določa, da je pri umiku proizvodov v sektorju sadja in zelenjave datum uveljavitve za menjalni tečaj prvi dan meseca, ko nastopi umik.
16 Končna redakcija
CELEX: 32004R0594
Für die Umrechnung der in Artikel 4 Absatz 1 Unterabsatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1432/2003 festgesetzten Mindestmenge der vermarktbaren Erzeugung tritt der maßgebliche Tatbestand für den Wechselkurs am 1. Januar des Jahres ein, auf das sich diese Menge bezieht.
Datum uveljavitve za menjalni tečaj za minimalni obseg tržne proizvodnje, določen v drugem pododstavku člena 4(1) Uredbe (ES) št. 1432/2003, v euro, je 1. januar ustreznega leta.
17 Končna redakcija
CELEX: 32004R0635
Gemäß Artikel 4 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 2808/98 ist der maßgebliche Tatbestand für den Wechselkurs für die Beträge mit struktur- und umweltpolitischen Zielsetzungen der 1. Januar des Jahres, in dem die Entscheidung über die Gewährung der Beihilfe getroffen wird.
V skladu s členom 4(2) Uredbe (ES) št. 2808/98 je operativni dogodek za menjalni tečaj za zneske strukturne ali okoljske narave 1. januarja leta, v katerem je sprejeta odločitev o odobritvi pomoči.
18 Končna redakcija
CELEX: 32004R0594
Für die Umrechnung des in Artikel 2 Absatz 3 der Verordnung (EG) Nr. 3223/94 aufgeführten Pauschbetrags in die Landeswährung eines nicht teilnehmenden Mitgliedstaats ist der maßgebliche Tatbestand für den Wechselkurs der Tag der Ermittlung der Notierung, auf die er sich bezieht.
Datum uveljavitve za tečaj, ki se uporablja za pretvarjanje pavšalnega zneska iz člena 2(3) Uredbe (ES) št. 3223/94 v nacionalno valuto nesodelujoče države članice, je tisti dan, ko je bila zabeležena zadevna cena.
19 Končna redakcija
CELEX: 32004R0635
Gemäß Artikel 18a der Verordnung (EG) Nr. 2550/2001 ist der maßgebliche Tatbestand für den Wechselkurs, der auf den Betrag der Prämien und Zahlungen im Sektor Schaf- und Ziegenfleisch anzuwenden ist, der erste Tag des Kalenderjahres, für das die Prämie oder Zahlung gewährt wird.
V skladu s členom 18a Uredbe (ES) št. 2550/2001 je operativni dogodek za menjalni tečaj, ki se uporablja za zneske premij in plačil v sektorju ovčjega in kozjega mesa, določen na začetek koledarskega leta, za katerega je odobrena premija in plačilo.
20 Končna redakcija
CELEX: 32004R0635
Gemäß Artikel 4 Absatz 1 Unterabsatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 2808/98 ist der maßgebliche Tatbestand für den Wechselkurs für die in Titel IV Kapitel 5 der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 des Rates(6) vorgesehene Beihilfe für Energiepflanzen der 1. Januar des Jahres, für das die Beihilfe gewährt ist.
Skladno z drugim pododstavkom člena 4(1) Uredbe (ES) št. 2808/98 je operativni dogodek za menjalni tečaj za pomoč za energetske rastline iz poglavja 5 naslova IV Uredbe Sveta (ES) št. 1782/2003 [6] 1. januarja leta, za katero se odobri pomoč.
21 Končna redakcija
CELEX: 32004R0594
Der maßgebliche Tatbestand für den Wechselkurs für die Beihilfe an Erzeugerorganisationen gemäß Artikel 3 der Verordnung (EG) Nr. 2202/96 tritt am ersten Tag des Monats ein, in dem die Lieferung der Erzeugnisse an den Verarbeitungsbetrieb im Sinne von Artikel 17 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 2111/2003 erfolgt.
Datum uveljavitve za menjalni tečaj, ki se uporablja za pomoč organizacijam proizvajalcev, predvideno v členu 3 Uredbe (ES) št. 2202/96, je prvi dan meseca, v katerem so proizvodi dobavljeni v predelovalni obrat v smislu člena 17(2) Uredbe (ES) št. 2111/2003.
22 Končna redakcija
CELEX: 32004R0594
Der maßgebliche Tatbestand für den gemäß Artikel 9 Absatz 7 der Verordnung (EG) Nr. 2201/96 im voraus festgesetzten Verkaufspreis für getrocknete Weintrauben und getrocknete Feigen aus Beständen der Einlagerungsstellen tritt an dem Tag ein, an dem der Käufer die Erzeugnisse übernimmt bzw. an dem sie bezahlt werden, falls dies vorher geschieht.
Datum uveljavitve za menjalni tečaj, ki se uporablja za vnaprej določene prodajne cene v skladu s členom 9(7) Uredbe (ES) št. 2201/96 za rozine in suhe fige, ki jih imajo skladiščne službe, je datum, na katerega kupec prevzame proizvode ali datum plačila, če je slednji prej.
23 Končna redakcija
CELEX: 32004R0594
Der maßgebliche Tatbestand für den Wechselkurs für die Beihilfe an die Erzeugerorganisationen gemäß Artikel 2 der Verordnung (EG) Nr. 2201/96 für Tomaten, Pfirsiche und Birnen sowie für den Wechselkurs für die Produktionsbeihilfe für getrocknete Feigen und getrocknete Pflaumen gemäß Artikel 6a Absatz 1 derselben Verordnung tritt am ersten Tag des Monats ein, in dem die Übernahme der Erzeugnisse durch den Verarbeiter erfolgt.
Datum uveljavitve za menjalni tečaj, ki se uporablja za pomoč organizacijam proizvajalcev iz člena 2 Uredbe (ES) št. 2201/96 za paradižnik, breskve in hruške ter za proizvodno pomoč za suhe fige in suhe slive, navedeno v členu 6a(1) navedene uredbe, je prvi dan meseca, v katerem predelovalec prevzame proizvode.
24 Končna redakcija
CELEX: 32004R0635
Der anzuwendende Wechselkurs ist der pro rata temporis berechnete Durchschnitt der Wechselkurse, die in dem Monat Dezember anwendbar sind, der dem Tag des maßgeblichen Tatbestands vorausgeht.
Menjalni tečaj, ki se uporabi, je povprečje menjalnih tečajev, veljavnih meseca decembra pred nastopom operativnega dogodka, izračunano na podlagi načela časovnega sorazmerja.
25 Končna redakcija
CELEX: 32004R0594
Zur Verwaltungsvereinfachung und in Anwendung von Artikel 3 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 2799/98 ist für die Gewährung dieser Beihilfe ein monatlicher maßgeblicher Tatbestand festzusetzen.
Zaradi upravne praktičnosti bi bilo treba določiti mesečni datum uveljavitve v skladu s členom 3(2) Uredbe (ES) št. 2799/98 za dodelitev pomoči.
26 Končna redakcija
CELEX: 32004R0594
Somit ist es angebracht, die maßgeblichen Tatbestände für die Wechselkurse in den Sektoren frisches Obst und Gemüse sowie Verarbeitungserzeugnisse aus Obst und Gemüse festzulegen und in einer Verordnung zusammenzufassen.
Datumi uveljavitve za menjalne tečaje, ki veljajo za proizvode v sektorju sadja in zelenjave ter za proizvode iz predelanega sadja in zelenjave, bi torej morali biti določeni in združeni v eni uredbi.
27 Končna redakcija
CELEX: 32004R0635
Gemäß Artikel 4 Absatz 3 der Verordnung (EG) Nr. 2808/98 entspricht der zu verwendende Wechselkurs dem pro rata temporis berechneten Durchschnitt der Wechselkurse, die in dem Monat anwendbar sind, der dem Zeitpunkt des maßgeblichen Tatbestands vorausgeht.
V skladu s členom 4(3) Uredbe (ES) št. 2808/98 je menjalni tečaj, ki se uporablja, povprečje menjalnih tečajev, uporabljenih v mesecu pred datumom operativnega dogodka, izračunano na podlagi načela časovnega sorazmerja.
28 Končna redakcija
CELEX: 32004R0594
Damit sind auf der Grundlage der in Artikel 3 der Verordnung (EG) Nr. 2799/98 genannten Kriterien die maßgeblichen Tatbestände für die Wechselkurse bestimmt worden, die unbeschadet der gegebenenfalls in der Regelung für die betreffenden Sektoren vorgesehenen Präzisierungen oder Ausnahmen anzuwenden sind.
Ta uredba določa datume uveljavitve za veljavne menjalne tečaje na podlagi meril, določenih v členu 3 Uredbe (ES) št. 2799/98, brez poseganja v nadaljnje podrobnosti ali predvidena odstopanja, ki bodo sprejeta z uredbami, ki pokrivajo zadevne skupine proizvodov.
29 Končna redakcija
CELEX: 32004R0751
Verordnung (EG) Nr. 751/2004 der Kommission vom 22. April 2004 zur Festsetzung bestimmter maßgeblicher Tatbestände für die Umrechnungskurse für das Jahr 2004 und die Tschechische Republik, Estland, Zypern, Lettland, Litauen, Ungarn, Malta, Polen, Slowenien und die Slowakei infolge ihres Beitritts zur Europäischen Union
Uredba Komisije (ES) št. 751/2004 z dne 22. aprila 2004 o določitvi nekaterih operativnih dogodkov za devizni tečaj za leto 2004 za Češko republiko, Estonijo, Ciper, Latvijo, Litvo, Madžarsko, Malto, Poljsko, Slovenijo in Slovaško zaradi upoštevanja njihovega pristopa k Evropski uniji
30 Končna redakcija
CELEX: 32004R0594
In Anbetracht der sehr großen Zahl von Marktteilnehmern, d. h. von Verarbeitern bzw. Erzeugern, die von dieser Regelung betroffen sind, empfiehlt es sich, gemäß Artikel 3 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 2799/98 und abweichend von Artikel 3 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 2808/98 den ersten Tag des Monats, in dem die Erzeugnisse vom Verarbeiter übernommen werden, zum maßgeblichen Tatbestand für den Wechselkurs zu bestimmen.
Zaradi velikega števila vpletenih subjektov, predelovalcev in proizvajalcev bi moral biti datum uveljavitve za menjalni tečaj po členu 3(2) Uredbe (ES) št 2799/98 in kot izjema po členu 3(2) Uredbe (ES) št. 2808/98, prvi dan meseca, v katerem predelovalec prevzame proizvode.
31 Končna redakcija
CELEX: 32004R0635
gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 1410/1999 der Kommission vom 29. Juni 1999 zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 2808/98 mit Durchführungsvorschriften für die agromonetäre Regelung nach Einführung des Euro im Agrarsektor und zur Änderung der Festlegung bestimmter maßgeblicher Tatbestände in den Verordnungen (EWG) Nr. 3889/87, (EWG) Nr. 3886/92, (EWG) Nr. 1793/93, (EWG) Nr. 2700/93 und (EG) Nr. 293/98(2), insbesondere auf Artikel 2,
ob upoštevanju Uredbe Komisije (ES) št. 1410/1999 z dne 29. junija 1999 o spremembah Uredbe (ES) št. 2808/98 o določitvi podrobnih pravil za uporabo kmetijsko-monetarnega sistema za euro v kmetijstvu in spremembi opredelitve nekaterih operativnih dogodkov iz uredb (EGS) št. 3889/87, (EGS) št. 3886/92, (EGS) št. 1793/93 in (EGS) št. 2700/93 in (ES) št. 293/98 [2] in zlasti člena 2 Uredbe,
32 Končna redakcija
CELEX: 32004R0594
In dem Bemühen um Klarheit empfiehlt es sich daher, die Verordnung (EG) Nr. 293/98 der Kommission vom 4. Februar 1998 zur Festlegung der maßgeblichen Tatbestände im Sektor Obst und Gemüse, im Sektor Verarbeitungserzeugnisse aus Obst und Gemüse, - teilweise - im Sektor lebende Pflanzen und Waren des Blumenhandels sowie für bestimmte in Anhang II des EWG-Vertrags aufgeführte Erzeugnisse und zur Aufhebung der Verordnung (EWG) Nr. 1445/93(5) aufzuheben und durch eine neue Verordnung zu ersetzen.
Zaradi jasnosti bi bilo treba Uredbo Komisije (ES) št. 293/98 z dne 4. februarja 1998 o datumih uveljavitve, ki veljajo za sadje in zelenjavo, za predelano sadje in zelenjavo ter delno za žive rastline in cvetličarske proizvode ter za nekatere proizvode, naštete v Prilogi II k Pogodbi ES, in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1445/93 [5] razveljaviti in jo nadomestiti z novo uredbo.
33 Končna redakcija
CELEX: 32004R0635
Gemäß Artikel 12 der Verordnung (EG) Nr. 293/98 der Kommission vom 4. Februar 1998 zur Festlegung der maßgeblichen Tatbestände im Sektor Obst und Gemüse, im Sektor Verarbeitungserzeugnisse aus Obst und Gemüse, - teilweise - im Sektor lebende Pflanzen und Waren des Blumenhandels sowie für bestimmte in Anhang II des EG-Vertrags aufgeführte Erzeugnisse und zur Aufhebung der Verordnung (EWG) Nr. 1445/93(7) entspricht der Wechselkurs, der für die jährliche Umrechnung des Hoechstbetrags je Hektar der Beihilfe zur Verbesserung der Qualität und der Vermarktung im Sektor Schalenfrüchte und Johannisbrot in Landeswährung anzuwenden ist, dem pro rata temporis berechneten Durchschnitt der Wechselkurse, die in dem Monat anwendbar sind, der dem 1. Januar des Bezugsjahres vorausgeht.
Skladno s členom 12 Uredbe Komisije (ES) št. 293/98 z dne 4. februarja 1998 o datumih uveljavitve, ki veljajo za sadje in zelenjavo, za predelano sadje in zelenjavo ter delno za žive rastline in cvetličarske proizvode in za nekatere proizvode, naštete v Prilogi II k Pogodbi ES, in o razveljavitvi Uredbe (EGS) št. 1445/93 [7] je menjalni tečaj, ki se uporablja za letno menjavo najvišje pomoči na hektar, namenjene izboljševanju kakovosti in trženja orehov in rožičev, povprečni menjalni tečaj, ki se uporablja v mesecu pred 1. januarjem letnega referenčnega obdobja, izračunano na podlagi načela časovnega sorazmerja.
Prevodi: de > sl
1–34/34
massgebliche Tatbestand