Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: de > sl
1–50/205
wobei
1 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
wobei E das Gewicht der Probe in mg bedeutet.
kjer je E masa vzorca v mg.
2 Končna redakcija
CELEX: 32004R0805
wobei in beiden Fällen jeweils vorausgesetzt wird, dass er unverzüglich tätig wird.
če v obeh primerih nemudoma ukrepa.
3 Končna redakcija
CELEX: 32004R0668
wobei Anschrift und Zulassungsnummer des betreffenden Schlachthofs der Kommission und den Mitgliedstaaten mitgeteilt oder auf der Veterinärbescheinigung vermerkt sein müssen;
V tem primeru je treba Komisiji in državam članicam sporočiti naslov in številko odobritve navedene klavnice ali pa te podatke navesti v zdravstvenem spričevalu;
4 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
wobei:
y × 1 + GSGk − 0.5 pri čemer je:
5 Končna redakcija
CELEX: 32004R0596
entweder seinen Antrag zurückziehen, wobei die Sicherheit sofort freigegeben wird,
bodisi umakne svoj zahtevek in v tem primeru se varščina takoj sprosti,
6 Končna redakcija
CELEX: 32004R0633
entweder seinen Antrag zurückziehen, wobei die Sicherheit sofort freigegeben wird,
bodisi umakne svoj zahtevek in se v tem primeru varščina takoj sprosti,
7 Končna redakcija
CELEX: 32004L0083
Die Anträge auf internationalen Schutz sind individuell zu prüfen, wobei Folgendes zu berücksichtigen ist:
Obravnava prošnje za mednarodno zaščito se izvede v vsakem posameznem primeru posebej in upošteva naslednje:
8 Končna redakcija
CELEX: 32004L0016
Das Analyseergebnis ist als x +/- U anzugeben, wobei x das Analyseergebnis und U die Messungenauigkeit darstellen.
O rezultatu analize se poroča kot x +/- U, pri čemer pomeni x rezultat analize in U merilna negotovost.
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
Berücksichtigt wird die ermittelte Fläche, wobei mit den Zahlungsansprüchen mit dem höchsten Wert begonnen wird.
upošteva se ugotovljena površina, tako da se začne s pravicami do plačil, ki imajo najvišjo vrednost;
10 Končna redakcija
CELEX: 32004R0772
Unternehmen, die auf dem relevanten Technologiemarkt und/oder dem relevanten Produktmarkt miteinander im Wettbewerb stehen, wobei
"konkurenčna podjetja" pomenijo podjetja, ki si konkurirajo na upoštevnem tehnološkem trgu in/ali na upoštevnem proizvodnem trgu, tj.:
11 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Das ärztliche Attest ist spätestens am fünften Tag der Abwesenheit abzusenden, wobei das Datum des Poststempels maßgebend ist.
To potrdilo je treba poslati najkasneje peti dan odsotnosti z dela, velja datum poštnega žiga.
12 Končna redakcija
CELEX: 32004R0795
"Grünland": Ackerland, auf dem Gras erzeugt wird, wobei es sich um eingesätes oder natürliches Grünland handeln kann;
"travinje" pomeni orno zemljišče, ki se uporablja za pridelavo trave (sejane ali naravne);
13 Končna redakcija
CELEX: 32004R0648
Alkalische und saure Lösungen dreimal extrahieren, wobei bei der zweiten und dritten Extraktion je 10 ml Chloroform zu verwenden sind.
Alkalne in kisle raztopine trikrat ekstrahiramo, pri čemer za drugo in tretjo ekstrakcijo uporabimo po 10 ml kloroforma.
14 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
einer aufgeschobenen nachschüssigen Hinterbliebenenrente zum Alter x und zum Alter y, wobei y das angenommene Alter des Ehegatten ist.
takoj plačljive odložene anuitete, izplačljive preživelim družinskim članom v starostih x in y, pri čemer je y domnevna starost zakonca.
15 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Alle derartigen Maßnahmen müssen verhältnismäßig sein, wobei die in Teil B des ISPS-Codes gegebenen Hinweise zu berücksichtigen sind.
Vsi takšni ukrepi morajo biti sorazmerni, ob upoštevanju smernic iz dela B Kodeksa ISPS.
16 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Alle verhängten Maßnahmen müssen verhältnismäßig sein, wobei die in Teil B des ISPS-Codes gegebenen Hinweise zu berücksichtigen sind.
Vsi ukrepi, ki se uvedejo, morajo biti sorazmerni, ob upoštevanju smernic iz dela B Kodeksa ISPS.
17 Končna redakcija
CELEX: 32004R0600
Dieser Abstand ist im rechten Winkel zu den Laschen, Tauen oder der Steertleine zu messen, wobei das Netz in Richtung dieser Messung gestreckt wird.
Ta razdalja se meri pravokotno na spoje, vrvi ali vrvi za zavezovanje mreže, pri čemer je mreža raztegnjena v smeri merjenja.
18 Končna redakcija
CELEX: 32004R0050
Die Mitteilungen sind daher auf die Fälle zu beschränken, in denen die Gehalte ungewöhnlich hoch sind, wobei die Werte in Anhang XIII anzupassen sind.
Zato bi bilo treba obvestila omejiti na primere, pri katerih so vsebnosti nenormalno visoke, tako da se prilagodi vsebina Priloge XIII.
19 Končna redakcija
CELEX: 32004L0083
Geschwister sollen möglichst zusammenbleiben, wobei das Wohl des betreffenden Minderjährigen, insbesondere sein Alter und sein Reifegrad, zu berücksichtigen ist.
Kadar je le mogoče, se bratje in sestre ne ločujejo, pri čemer se upošteva korist zadevnega mladoletnika in zlasti njegova starost in stopnja zrelosti.
20 Končna redakcija
CELEX: 32004R0364
Die Anrechnung erfolgt proportional zu dem Anteil der Beteiligung am Kapital oder an den Stimmrechten (wobei der höhere dieser beiden Anteile zugrunde gelegt wird).
Agregiranost podatkov je sorazmerna z deležem kapitala ali glasovalnih pravic (kar je večje).
21 Končna redakcija
CELEX: 32004R0638
Die Mitgliedstaaten liefern der Kommission (Eurostat) monatliche Ergebnisse, die ihren gesamten Warenverkehr abdecken, wobei sie gegebenenfalls Schätzungen verwenden.
Države članice posredujejo Komisiji (Eurostat) mesečne statistične podatke, ki zajemajo njihovo celotno menjavo blaga, če je potrebno, v obliki ocene.
22 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
Der unmittelbare Einfluss des Wettbewerbs sollte nach objektiven Kriterien festgestellt werden, wobei die besonderen Merkmale des betreffenden Sektors zu berücksichtigen sind.
Neposredno izpostavljenost konkurenci je treba oceniti na podlagi objektivnih meril, ob upoštevanju posebnih značilnosti zadevnega sektorja.
23 Končna redakcija
CELEX: 32004R0793
Der bisherige Absatz 5 wird zu Absatz 7, wobei der Ausdruck "vollständig koordinierter Flughafen" durch den Ausdruck "koordinierter Flughafen" ersetzt wird
Obstoječi odstavek 5 postane odstavek 7 in izraz "popolnoma koordinirano letališče" se nadomesti z izrazom "koordinirano letališče".
24 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
Der Kapitän kann sich weigern, solche Angaben zu liefern, wobei es als vereinbart gilt, dass ihm als Ergebnis einer solchen Weigerung das Einlaufen in den Hafen verweigert werden kann.
Poveljnik ladje lahko zavrne posredovanje takšnih informacij, pri čemer mora vedeti, da lahko ima to za posledico, da mu zavrnejo vstop v pristanišče.
25 Končna redakcija
CELEX: 32004R0583
Die in Absatz 1 genannten Maßnahmen können in einem Zeitraum getroffen werden, der am 1. Mai 2004 beginnt und am 30. Juni 2009 abläuft, wobei ihre Anwendung auf diesen Zeitraum begrenzt ist.
Ukrepi iz odstavka 1 se lahko sprejmejo med 1. majem 2004 in 30. junijem 2009 ter se ne uporabljajo po tem datumu.
26 Končna redakcija
CELEX: 32004R0658
Insgesamt ging die Zahl der geleisteten Arbeitsstunden kontinuierlich zurück, wobei in der jüngsten Saison ein Rückgang von 861000 Tonnen auf 625000 Tonnen und somit um 27 % zu beobachten war.
Na splošno je mogoče opaziti stalno upadanje opravljenih ur dela, s padcem z 861000 na 625000, padec znaša 27 % za zadnje obdobje.
27 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Das System sollte deshalb abgeschafft werden, wobei für die jetzigen Ruhegehaltsempfänger und die vor Inkrafttreten dieser Verordnung eingestellten Beamten ein angemessener Übergang vorzusehen ist.
Zato je treba sistem odpraviti s primernim prehodom za upokojence in uradnike, zaposlene pred začetkom veljavnosti te uredbe.
28 Končna redakcija
CELEX: 32004L0035
Soweit dies möglich und sinnvoll ist, sollte dieser andere Ort mit dem geschädigten Ort geografisch im Zusammenhang stehen, wobei die Interessen der betroffenen Bevölkerung zu berücksichtigen sind.
Če je to mogoče, naj bo nadomestno območje povezano s poškodovanim območjem, ob upoštevanju interesov prizadete populacije.
Prevodi: de > sl
1–50/205
wobei