4. If a Party gives to the other Party the written notice provided for in paragraph 2, or if a Party suspends or terminates this Agreement pursuant to Article 13.1, the Parties shall hold consultations as soon as possible but not later than one month afterwards, for the purpose of deciding jointly whether, in addition to those referred to in paragraph 3 of this Article, further rights and obligations arising out of this Agreement, and in particular out of Article 8.1 (A), 8.1 (B), 8.1 (D), 8.2 and 8.3 and the Agreed Minute relating thereto, shall continue in effect.
4. Če pogodbenica pošlje drugi pogodbenici pisno obvestilo, predvideno v odstavku 2, ali če pogodbenica prekine izvajanje ali odpove ta sporazum v skladu s členom 13.1, opravita pogodbenici posvetovanja čim prej je mogoče, vendar najpozneje en mesec zatem, zaradi skupne odločitve, ali poleg pravic iz odstavka 3 tega člena tudi druge pravice in obveznosti, ki izhajajo iz tega sporazuma in zlasti iz člena 8.1(A), 8.1(B), 8.1(D), 8.2 in 8.3 ter iz potrjenega zapisnika, ki se na njega nanašajo, ostanejo v veljavi.