Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/278
Advanced Find
1 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 80
The surplus advances of funds for financial balance in the previous year shall be recouped by funds for financial balance in the current year.
Preveč nakazane akontacije sredstev za finančno izravnavo v preteklem letu se poračunajo s sredstvi za finančno izravnavo v tekočem letu.
2 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 80
Advances are to be recouped by funds for financial balance, defined by the Ministry of Finance for each municipality.
Akontacije se poračunajo s sredstvi za finančno izravnavo, ki jih za posamezno občino ugotovi ministrstvo, pristojno za finance.
3 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 80
The municipalities which have been receiving advances from funds for financial balance but were not supposed to in accordance with this Law, shall repay the surplus advances to the state budget by 25 December that year.
Občine, ki so prejemale akontacijo na račun sredstev za finančno izravnavo, pa jim sredstva po tem zakonu ne pripadajo, vrnejo preveč prejete akontacije državnemu proračunu do 25. decembra v tekočem letu.
4 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2008-61
h) to determine in advance the financial conditions and administrative modalities related to co-operative actions in case of emergency.
h) vnaprej določiti finančne pogoje in administrativne postopke za skupno ukrepanje ob izrednem dogodku.
5 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2008-37
(e) Promote employment opportunities and career advancement for persons with disabilities in the labour market, as well as assistance in finding, obtaining, maintaining and returning to employment;
e) na trgu dela spodbujajo možnosti za zaposlovanje invalidov in njihovo napredovanje na delovnem mestu ter pomoč pri iskanju, pridobivanju, ohranjanju zaposlitve in ponovni zaposlitvi;
6 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 80
Until the amount needed to reach financial balance in an individual municipality is ascertained, the municipalities shall be allotted advances in proportion to expenditure according to Article 40 of this Law.
Do ugotovitve potrebne višine sredstev za finančno izravnavo za posamezno občino, se občinam zagotavljajo akontacije, sorazmerno odhodkom po 40. členu tega zakona.
7 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2005-86
When a definitive price for the order is not agreed in advance, the order, pending agreement on final price, shall set forth a maximum liability for the Party ordering the logistic support, supplies, and services.
Kadar pri naročilu končna cena ni dogovorjena vnaprej, se do sklenitve dogovora o končni ceni v naročilu navede največja možna obveznost za pogodbenico, ki naroča logistično podporo, oskrbo in storitve.
8 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 80
Until the necessary amount of funds for the financial balance of an individual municipality is determined, the municipalities shall be allotted advances in proportion to the guaranteed expenditure in the previous year.
Do ugotovitve potrebne višine sredstev za finančno izravnavo za posamezno občino se občinam zagotavljajo akontacije sorazmerno zagotovljeni porabi v preteklem letu.
9 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2010-104
The HN will not incur any financial liability on behalf of the NATO Commander or the SNs, unless specifically requested to do so in advance by an authorized representative and unless responsibility for payment of the expenses is agreed.
6.12 Država gostiteljica ne prevzame vnaprej nobene finančne odgovornosti v imenu poveljnika sil Nata ali držav pošiljateljic, razen če je za to posebej ne zaprosi pooblaščeni predstavnik in je odgovornost glede plačila stroškov dogovorjena.
10 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-57
Any disbursement of a Tranche which finances expenditure in advance, shall be subject to receipt, within six months, of evidence satisfactory to the Bank that any amount disbursed under the relevant Tranche has been duly expended on the Project.
Za katero koli izplačilo tranše, s katerim se vnaprej financirajo izdatki, se zahteva, da banka v šestih mesecih prejme dokaz, ki je zanjo sprejemljiv, da je bil vsak znesek, izplačan po ustrezni tranši, pravilno porabljen pri projektu.
11 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2005-68
b. When a definitive price is not negotiated in advance of the order, the order will set forth a maximum limitation of liability for the Visiting Forces who will be ordering the logistic support, supplies or service, pending negotiation of a final price.
b. Če dogovor o končni ceni ni dosežen pred naročilom, se do določitve končne cene v naročilu opredeli zgornja meja odškodninske odgovornosti gostujočih sil, ki naročajo logistično podporo, materialna sredstva ali storitve.
12 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
Sums withheld under paragraph 1 shall be repaid to the staff member if the final decision imposes a disciplinary penalty no more severe than a written warning, reprimand or deferment of advancement to a higher step, or if no disciplinary penalty is imposed;
Zneski, odtegnjeni po odstavku 1, se uslužbencu vrnejo, če je s končno odločitvijo naložena disciplinska kazen, ki ni strožja od pisnega opozorila, opomina ali odloga povišanja v stopnji, ali če ni izrečena nobena disciplinska kazen;
13 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 61-2008
Aware that sub-regional agreements, specifying in advance operational arrangements, administrative modalities and financial conditions related to co-operation in cases of emergency, are necessary for a prompt and efficient response to marine pollution incidents at sub-regional level;
se zavedajo, da so za takojšnje in učinkovito odzivanje na onesnaženje morskega okolja na podregionalni ravni potrebni podregionalni sporazumi, ki vnaprej določajo izvedbene in administrativne postopke ter finančne pogoje pri sodelovanju ob izrednih dogodkih;
14 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 61-2008
? Aware that sub-regional agreements, specifying in advance operational arrangements, administrative modalities and financial conditions related to co-operation in cases of emergency, are necessary for a prompt and efficient response to marine pollution incidents at sub-regional level;
se zavedajo, da so za takojšnje in učinkovito odzivanje na onesnaženje morskega okolja na podregionalni ravni potrebni podregionalni sporazumi, ki vnaprej določajo izvedbene in administrativne postopke ter finančne pogoje pri sodelovanju ob izrednih dogodkih;
15 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-5
In addition, the report may mention transactions which have been posted in the course of an earlier budgetary period and about which new information has been obtained or transactions which are to be carried out in the course of a later financial period and about which it seems desirable to inform the Administrative Committee in advance.
Poleg tega lahko poročilo opozori na transakcije, ki so bile knjižene v nekem prejšnjem proračunskem obdobju in o katerih obstajajo novi podatki, ali transakcije, ki jih je treba opraviti v poznejšem proračunskem obdobju in o katerih je zaželeno vnaprej obvestiti upravni odbor.
16 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-48
Consistent with articles 20 and 21 of the Convention, the Parties which are also members of the governing bodies of relevant regional and subregional financial institutions, including the African Development Bank and the African Development Fund, shall promote efforts to give due priority and attention to the activities of those institutions that advance the implementation of this Annex.
V skladu z 20. in 21. členom konvencije pogodbenice, ki so tudi članice organov upravljanja ustreznih regionalnih in subregionalnih finančnih ustanov, vključno z Afriško banko za razvoj in Afriškim skladom za razvoj, spodbujajo prizadevanja za to, da se namenita potrebna prednost in pozornost dejavnostim tistih ustanov, ki pospešujejo izvajanje te priloge.
17 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-48
(b) give due priority and attention within the governing bodies of multilateral financial institutions, facilities and funds, including regional development banks and funds, to supporting affected developing country Parties, particularly those in Africa, in activities which advance implementation of the Convention, notably action programmes they undertake in the framework of regional implementation annexes; and
b) v okviru pristojnih organov večstranskih finančnih ustanov, zmožnosti in skladov, vključno z bankami in skladi za regionalni razvoj, namenijo potrebno prednost in pozornost podpori pogodbenic iz prizadetih držav v razvoju, zlasti iz Afrike, pri dejavnostih, ki pospešujejo izvajanje konvencije, zlasti programov ukrepov, ki jih sprejmejo v okviru prilog za regionalno izvajanje, in
18 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2006-33
The general scope of this agenda should be established fourto six years in advance, and the final agenda shall be established by the Council preferably two years before the conference, with the concurrence of a majority of the Member States, subject to the provisions of No. 47 of this Convention. These two versions of the agenda shall be established on the basis of the recommendations of the world radiocommunication conference, in accordance with No. 126 of this Convention.
Splošna vsebina tega dnevnega reda mora biti določena od štiri do šest let vnaprej, končni dnevni red pa določi Svet po možnosti dve leti pred konferenco ob soglasju večine držav članic in v skladu z določbami št. 47 te konvencije.Ti dve različici dnevnega reda se pripravita na temelju priporočil svetovne konference o radiokomunikacijah v skladu s št. 126 te konvencije.
19 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2006-33
The general scope of this agenda should be established four to six years in advance, and the final agenda shall be established by the Council preferably two years before the conference, with the concurrence of a majority of the Member States, subject to the provisions of No. 47 of this Convention. These two versions of the agenda shall be established on the basis of the recommendations of the world radiocommunication conference, in accordance with No. 126 of this Convention.
Splošna vsebina tega dnevnega reda mora biti določena od štiri do šest let vnaprej, končni dnevni red pa določi Svet po možnosti dve leti pred konferenco ob soglasju večine držav članic in v skladu z določbami št. 47 te konvencije.Ti dve različici dnevnega reda se pripravita na temelju priporočil svetovne konference o radiokomunikacijah v skladu s št. 126 te konvencije.
20 Končna redakcija
CELEX: 32004R0074
The input items specified in the advance licences are items used in the production of the relevant finished products.
Vložki, opredeljeni v vnaprejšnjih licencah, so tisti, ki se uporabljajo pri proizvodnji ustreznih končnih izdelkov.
21 Končna redakcija
CELEX: 41997D0035
The French Republic shall bear the advance costs of C.SIS operations in accordance with the rules of law governing French public finances.
Francoska republika nosi vnaprejšnje stroške delovanja C. SIS v skladu z zakonodajo, ki ureja francoske javne finance.
22 Končna redakcija
CELEX: 31976R1416
Apart from the imprests referred to in Article 43, no advance may be granted unless it has been approved beforehand by the Financial Controller.
Razen predplačil, navedenih v členu 43, se ne sme odobriti nobeno predplačilo, če ga ni predhodno odobril finančni kontrolor.
23 Končna redakcija
CELEX: 41997D0035
The French Republic shall bear all the advance costs of C.SIS installation in accordance with the rules of law governing French public finances.
Francoska republika nosi vse vnaprejšnje stroške postavitve C. SIS v skladu z zakonodajo, ki ureja francoske javne finance.
24 Končna redakcija
CELEX: 31976R1416
All advances shall be entered in a suspense account and settled at the latest during the financial year which follows the payment of this advance.
Vsa predplačila se evidentirajo na začasni račun in poravnajo najkasneje v finančnem letu, ki sledi plačilu tega predplačila.
25 Končna redakcija
CELEX: 32004R0430
The same method of calculation should be applied to advances on financial compensation as provided for in Article 6 of Regulation (EC) No 2509/2000.
Isti način izračuna je treba uporabiti za predujme na finančno kompenzacijo iz člena 6 Uredbe (ES) št. 2509/2000.
26 Končna redakcija
CELEX: 41997D0035
The Contracting Parties and cooperating States may choose to advance an amount to cover their estimated contributions for a number of financial years.
Pogodbenice in sodelujoče države se lahko odločijo nakazati predplačilo za kritje svojih ocenjenih prispevkov za nekaj finančnih let.
27 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R2278
A system of advance payments of Community assistance should be introduced to assist Member States in the proper financial management of their national programmes.
Uvesti je treba sistem pomoči Skupnosti v obliki predplačil, da se državam članicam pomaga pri pravilnem finančnem poslovanju njihovih nacionalnih programov.
28 Končna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1605
As from 15 November of each year, routine administrative expenditure may be committed in advance against the appropriations provided for the following financial year.
Vsako leto od 15. novembra dalje se lahko prevzemajo obveznosti za rutinske upravne stroške v breme proračunskih sredstev za naslednjo proračunsko leto.
29 Končna redakcija
CELEX: 32004R0074
The holder of such intermediate advance licence is entitled to the benefit of importing duty-free the goods needed to produce those inputs delivered to the final exporter.
Imetnik takšne vmesne vnaprejšnje licence lahko izkoristi dajatev prost uvoz za blago, potrebno za proizvodnjo tistih vložkov, ki jih dobavlja končnemu izvozniku;
30 Končna redakcija
CELEX: 32004R0435
It was further informed that at such advanced stage of the investigation no new information could be considered and that findings would be based for it on facts available.
Obveščena je bila tudi, da v taki pozni fazi preiskave ni več mogoče obravnavati nobenih novih informacij in da bodo ugotovitve temeljile na razpoložljivih dejstvih.
31 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1257
Payments of financial assistance from the EAGGF Guarantee Section may take the form of advances for programme implementation and of payments in respect of expenditure incurred.
Finančni prispevek iz Jamstvenega oddelka EKUJS ima lahko obliko predplačil za izvajanje programa ali plačil za nastale izdatke.
32 Končna redakcija
CELEX: 32004R0430
The standard value to be deducted from financial compensation and associated advances shall be that applied in the Member State in which the producer organisation is recognised.
Standardna vrednost, ki jo je treba odšteti od finančne kompenzacije in zadevnih predujmov, je tista, ki se uporablja v državi članici, v kateri je organizacija proizvajalcev priznana.
33 Končna redakcija
DRUGO
The authorising officer responsible may require the beneficiary to lodge a guarantee in advance in order to limit the financial risks connected with the payment of pre-financing.
Odgovorni odredbodajalec lahko zahteva, da upravičenec vnaprej predloži garancijo, da zmanjša finančna tveganja v zvezi s plačilom vnaprejšnjega financiranja.
34 Končna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1605
As from 15 November, routine management expenditure for the EAGGF Guarantee Section may be committed in advance against the appropriations provided for the following financial year.
Od 15. novembra dalje se lahko prevzemajo obveznosti za rutinske poslovodne izdatke Jamstvenega oddelka EKUJS v breme proračunskih sredstev za naslednjo proračunsko leto.
35 Končna redakcija
DRUGO
Until the budget for the first financial year has been established, Member States shall make the Community interest free advances which shall be deducted from their financial contributions to the implementation of the budget.
Do priprave proračuna za prvo proračunsko leto namenijo države članice Skupnosti brezobrestne akontacije, ki se odštejejo od njihovih finančnih prispevkov za izvrševanje proračuna.
36 Končna redakcija
DRUGO
Until the budgets for the first financial year have been established, Member States shall make the Community interest-free advances which shall be deducted from their financial contributions to the implementation of these budgets.
Do priprave proračunov za prvo proračunsko leto namenijo države članice Skupnosti brezobrestne akontacije, ki se odštejejo od njihovih finančnih prispevkov za izvrševanje proračuna.
37 Končna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1605
It seems necessary to make provision for the possibility of advance commitments against EAGGF and administrative appropriations from 15 November preceding the financial year in question.
Treba je predvideti možnost vnaprejšnjih odobritev proračunskih sredstev za EKUJS in za upravo od 15. novembra dalje pred zadevnim proračunskim letom.
38 Končna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1605
However, the own resources for the month of January of the next financial year may be paid in advance pursuant to the Council Regulation implementing the Decision on the system of the Communities' own resources.
Lastna sredstva za mesec januar naslednjega proračunskega leta pa se lahko plačajo vnaprej v skladu z Uredbo Sveta o izvajanju Sklepa o sistemu virov lastnih sredstev Skupnosti.
39 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002R0314
Therefore, in order to implement as soon as possible the financial responsibility of producers, payment in advance of levies calculated on the basis of estimates should be made well before the end of the marketing year.
Da bi bile finančne obveznosti proizvajalcev čimprej določene, je treba dajatve, izračunane na podlagi ocen, plačati vnaprej in precej pred koncem tržnega leta.
40 Končna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1605
Expenditure which must be paid in advance pursuant to legal or contractual provisions, for example rents, may give rise to payments from 1 December onwards to be charged to the appropriations for the following financial year.
Izdatki, ki jih je treba plačati vnaprej v skladu s pravnimi ali pogodbenimi določbami, na primer najemnine, se lahko od 1. decembra dalje plačujejo v breme proračunskih sredstev za naslednje proračunsko leto.
41 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
cancellations of debts which the producers of agricultural products have contracted with general government (e.g. advances from general government to a producer enterprise which has accumulated operating losses over several financial years).
odpisi dolgov, ki jih imajo proizvajalci kmetijskih proizvodov po pogodbah z državo (npr. predplačila države proizvodnemu podjetju, ki je ustvarilo poslovne izgube v več finančnih letih).
42 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
Sums withheld under paragraph 1 shall be repaid to the official if the final decision imposes a disciplinary penalty no more severe than a written warning, reprimand or deferment of advancement to a higher step, or if no disciplinary penalty is imposed;
Zneski, odtegnjeni po odstavku 1, se uradniku vrnejo, če je s končno odločitvijo naložena disciplinska kazen, ki ni strožja od pisnega opozorila, opomina ali odloga povišanja v stopnji, ali če ni izrečena nobena disciplinska kazen;
43 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R2278
The competent authorities may apply for an advance of up to 50 % of the Community assistance to the national programme not earlier than 1 January of the year following the date of notification of the Commission Decision on the financing of the programme.
Pristojni organi lahko zaprosijo za predplačilo v višini do 50 % pomoči Skupnosti v nacionalnem programu šele po 1. januarju leta, ki sledi datumu uradnega obvestila o Odločbi Komisije o financiranju programa.
44 Končna redakcija
DRUGO
In order to prevent the Kingdom of Spain from bearing the cost of reimbursement of advances granted to the Community by its Member States before 1 January 1986, the Kingdom of Spain shall benefit from financial compensation in respect of that reimbursement.
Da se Kraljevini Španiji preprečijo stroški z vračanjem predujmov, ki jih Skupnosti dodelijo njene države članice pred 1. januarjem 1986, se Kraljevini Španiji za to vračilo dodeli finančna kompenzacija.
45 Končna redakcija
This will be taken to be the case of measures which are so small in size as to be focussed on only a few projects, and which are not economically viable, or of measures set up solely or principally to provide finance to a particular enterprise known in advance.
Tako je v primerih ukrepov, katerih obseg je tako majhen, da so osredotočeni samo na nekaj projektov, in ki verjetno ne bodo donosni, ali ukrepov, sestavljenih samo ali predvsem za financiranje posameznih vnaprej znanih podjetij.
46 Končna redakcija
DRUGO
In order to prevent the Portuguese Republic from bearing the cost of reimbursement of advances granted to the Community by its Member States before 1 January 1986, the Portuguese Republic shall benefit from financial compensation in respect of that reimbursement.
Da se Portugalski republiki preprečijo stroški z vračanjem predujmov, ki jih Skupnosti dodelijo njene države članice pred 1. januarjem 1986, se Portugalski republiki za to vračilo dodeli finančna kompenzacija.
47 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
This situation may arise in particular with the implementation of important integrated transport infrastructure projects, large computer networks or projects involving complex and structured financing the financial and legal make-up of which cannot be defined in advance.
Do takih razmer lahko pride zlasti pri izvajanju pomembnih povezanih infrastrukturnih projektov za transport, projektov za velika računalniška omrežja ali projektov, ki vključujejo zapleteno in strukturirano financiranje, katerih finančne in pravne sestave ni mogoče opredeliti vnaprej.
Prevodi: en > sl
1–50/278
Advanced Find