Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/283
Arrangement view
1 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-113
c) Encourage their bodies to co-operate with a view to establishing mutual recognition arrangements in the voluntary sphere.
c) spodbujajo svoje organe za ugotavljanje skladnosti k sodelovanju, da bi dosegli dogovore o medsebojnem priznavanju na prostovoljnem področju.
2 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2003-26
(c) encourage their bodies to cooperate with a view to establishing mutual recognition arrangements in the voluntary sphere.
(c) spodbujajo svoje organe za ugotavljanje skladnosti k sodelovanju, da bi vzpostavili dogovore o medsebojnem priznavanju na prostovoljnem področju.
3 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2001-31
.3 to make the necessary arrangements with the appropriate customs, immigration, health or other authorities with a view to expediting such entry.
.3 da uredijo vse potrebno pri carinskih, imigracijskih, zdravstvenih ali drugih organih za pospešitev vstopa.
4 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2001-99
Once such a request has been made, the Parties concerned shall consult one another with a view to making arrangements for the proper termination of the assistance.
Ko je taka zahteva dana, se vključene pogodbenice med seboj posvetujejo o tem, kako ustrezno prekiniti pomoč.
5 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-41
With a view to giving effect to this Convention, States Parties shall consider entering into bilateral or multilateral agreements or arrangements on direct cooperation between their law enforcement agencies and, where such agreements or arrangements already exist, amending them.
Za uresničevanje te konvencije države pogodbenice preučijo možnost za sklenitev dvo- ali večstranskih sporazumov ali dogovorov o neposrednem sodelovanju med organi kazenskega pregona, če ti že obstajajo, pa za njihovo spremembo.
6 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
To this end, consultations may be initiated at the request of any interested State with a view to establishing appropriate arrangements to ensure conservation and management of the stocks.
V ta namen se lahko na pobudo katere koli zainteresirane države začnejo posvetovanja za doseganje ustreznih dogovorov za zagotovitev ohranjanja in upravljanja staležev.
7 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2003-35
Any proposal made by one or more Contracting Parties with a view to adding to or extending this Convention or the model agreements and arrangements shall be communicated to the Secretary General of the Council of Europe.
Predlogi ene ali več pogodbenic za dopolnitev ali razširitev te konvencije ali vzorčnih sporazumov in dogovorov se pošljejo generalnemu sekretarju Sveta Evrope.
8 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2010-90
The two governments, hereinafter referred to as »the Contracting Parties«, desiring to strengthen their friendly relations and facilitate travel between the Republic of Slovenia and the Socialist Republic of Vietnam, agree on the following arrangement.
Vladi (v nadaljnjem besedilu: pogodbenici) sta se v želji, da okrepita prijateljske odnose ter poenostavita potovanje med Republiko Slovenijo in Socialistično republiko Vietnam, sporazumeli o naslednjem:
9 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
The Union shall assist Lithuania in implementing the rules and arrangements for the transit of persons between the region of Kaliningrad and the other parts of the Russian Federation with a view to Lithuania's full participation in the Schengen area as soon as possible.
Unija pomaga Litvi pri izvajanju pravil in ureditev za tranzit oseb med območjem Kaliningrada in ostalimi deli Ruske federacije, da bi Litva čim hitreje polno sodelovala v območju Schengna.
10 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-82
(d) In the event of the Community concluding that any unusual circumstances require extended limitations on access by the Agency, the Community and the Agency shall promptly make arrangements with a view to enabling the Agency to discharge its safeguards responsibilities in the light of these limitations.
(d) Če Skupnost presodi, da so zaradi katerih koli neobičajnih okoliščin potrebne večje omejitve dostopa Agencije, Skupnost in Agencija nemudoma skleneta dogovore z namenom, da se Agencijo ustrezno razbremeni odgovornosti varovanja ob upoštevanju teh omejitev.
11 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
The Parties shall assist each other, in the areas within their competence, in accordance with the arrangements and the conditions laid down in this Protocol, to ensure that the customs legislation is correctly applied, in particular with a view to preventing, investigating and prosecuting operations in breach of that legislation.
Pogodbenici si v okviru svojih pristojnosti medsebojno pomagata na način in pod pogoji, določenimi s tem protokolom, da zagotovita pravilno uporabo carinske zakonodaje, zlasti s preprečevanjem in preiskavo dejanj, s katerimi se krši carinska zakonodaja, ter z bojem proti takšnim dejanjem.
12 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-48
(b) give due attention, within the relevant international and regional bodies, to the situation of affected developing country Parties with regard to international trade, marketing arrangements and debt with a view to establishing an enabling international economic environment conducive to the promotion of sustainable development;
b) v okviru pristojnih mednarodnih in regionalnih organov namenijo potrebno pozornost položaju prizadetih držav pogodbenic v razvoju glede na mednarodno blagovno menjavo, dogovore o trženju in zadolženost z namenom ustvariti take mednarodne gospodarske razmere, ki bodo prispevale k spodbujanju trajnostnega razvoja;
13 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2010-109
2 For the purposes of this Convention, a simultaneous tax examination means an arrangement between two or more Parties to examine simultaneously, each in its own territory, the tax affairs of a person or persons in which they have a common or related interest, with a view to exchanging any relevant information which they so obtain.
V tej konvenciji sočasni davčni nadzor pomeni dogovor med dvema ali več pogodbenicami, da zaradi izmenjave kakršnih koli pomembnih informacij, ki jih tako pridobijo, sočasno vsaka na svojem ozemlju opravijo davčni nadzor nad davčnimi zadevami osebe ali oseb, v katerih imajo skupni ali povezani interes.
14 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-96
The Contracting Parties herewith agree and authorise the competent rescue co-ordination centres to make direct arrangements with a view to secure the co-ordination of those search and rescue operations which are carried out in the respective territorial waters, if this is needed by circumstances, in order to provide successful assistance to persons in distress.
Pogodbenici se sporazumeta in pooblaščata pristojna koordinacijska centra za reševanje, da se pri zagotavljanju usklajevanja akcij iskanja in reševanja, ki potekajo v teritorialnem morju posamezne države, neposredno dogovarjata, če je zaradi okoliščin to potrebno, da bi lahko uspešno pomagali osebam v nevarnosti.
15 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
States which are members of a subregional or regional fisheries management organisation or participants in a subregional or regional fisheries management arrangement shall, individually or jointly, request the fishing entities referred to in Article 1(3) which have fishing vessels in the relevant area to cooperate fully with such organisation or arrangement in implementing the conservation and management measures it has established, with a view to having such measures applied de facto as extensively as possible to fishing activities in the relevant area.
Države, ki so članice podobmočne ali območne ribiške upravljavske organizacije ali ki sodelujejo v dogovoru za področje ribištva, posamezno ali skupaj zaprosijo ribiške subjekte iz člena 1(3), ki imajo ribiška plovila v ustreznem območju, da polno sodelujejo s takšno organizacijo ali dogovorom pri izvajanju izoblikovanih ukrepov ohranjanja in upravljanja, pri čemer si prizadevajo za kar najširšo dejansko uporabo teh ukrepov v ribištvu v zadevnem območju.
16 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 24
With a view to ensuring the necessary conditions for the full development of the family, which is a fundamental unit of society, the Parties undertake to promote the economic, legal and social protection of family life by such means as social and family benefits, fiscal arrangements, provision of family housing, benefits for the newly married and other appropriate means.
Da bi zagotavljale potrebne pogoje za celovit razvoj družine, ki je temeljna enota družbe, se pogodbenice zavezujejo, da bodo pospeševale ekonomsko, pravno in socialno varstvo družinskega življenja s socialnimi in družinskimi dajatvami, z davčnimi ugodnostmi, s spodbujanjem ukrepov za razreševanje stanovanjske problematike družin, z ugodnostmi za mladoporočence in z drugimi ustreznimi ukrepi.
17 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-48
The objective of this Convention is to combat desertification and mitigate the effects of drought in countries experiencing serious drought and/or desertification, particularly in Africa, through effective action at all levels, supported by international cooperation and partnership arrangements, in the framework of an integrated approach which is consistent with Agenda 21, with a view to contributing to the achievement of sustainable development in affected areas.
Cilj te konvencije je boj proti dezertifikaciji in ublažitev posledic suše v državah, ki doživljajo hudo sušo in/ali dezertifikacijo, zlasti v Afriki, z učinkovitim ukrepanjem na vseh ravneh, podprtim z dogovori o mednarodnem sodelovanju in partnerstvu, v okviru skupnega pristopa, usklajenega z Agendo 21, z namenom prispevati k doseganju trajnostnega razvoja na prizadetih območjih.
18 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002L0053
the necessary arrangements for the growing trials to be carried out with a view to assessing the value for cultivation or use;
potrebne ukrepe za poljske poskuse, ki se izvajajo zaradi ocene vrednosti za gojenje ali uporabo;
19 Končna redakcija
DRUGO
'(c) the necessary arrangements for the growing trials to be carried out with a view to assessing the value for cultivation or use;
"(c) potrebne ureditve za poljske poskuse, ki se opravljajo za ocenjevanje vrednosti za pridelavo ali uporabo;
20 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1467
Whereas, with a view to appreciably simplifying the administration of these arrangements, this Regulation should apply during 1999;
ker bi se morala zaradi znatne poenostavitve upravljanja teh režimov ta uredba uporabljati za leto 1999;
21 Končna redakcija
CELEX: 41994D0017
The measures set out in the Annex hereto shall be implemented with a view to introducing and applying the Schengen arrangements in airports and aerodromes.
Ukrepi, navedeni v Prilogi, se izvajajo z namenom, da se na letališčih in pristajališčih uvede in uporablja schengenska ureditev.
22 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31977R0818
Whereas the information received since the entry into force of the said Regulation has provided the Commission with a view of the export situation, and in particular of the working of the refund arrangements;
ker so podatki, prejeti po začetku veljavnosti navedene uredbe, Komisiji omogočili pregled stanja izvoza in predvsem delovanja sistema nadomestil;
23 Končna redakcija
CELEX: 32004R0838
Commission Regulation (EC) No 414/2004 adopting specific measures with a view to adapting the arrangements for administering tariff quotas on banana imports as a result of the accession of new Member States on 1 May 2004(3) adopted the first measures with a view to the accession of the ten new Member States to the Community.
Uredba Komisije (ES) št. 414/2004 o sprejemu posebnih ukrepov z namenom prilagoditve režima za upravljanje tarifnih kvot za uvoz banan zaradi pristopa novih držav članic 1. maja 2004 [3] je sprejela prve ukrepe zaradi pristopa desetih novih držav članic k Skupnosti.
24 Končna redakcija
CELEX: 32004R0838
Commission Regulation (EC) No 414/2004 adopting specific measures with a view to adapting the arrangements for administering tariff quotas on banana imports as a result of the accession of new Member States on 1 May 2004(3) adopted the first measures with a view to the accession of the ten new Member States to the Community.
Uredba Komisije (ES) št. 414/2004 o sprejetju posebnih ukrepov za prilagoditev režimov za upravljanje tarifnih kvot za uvoz banan kot posledico pristopa novih držav članic dne 1. maja 2004je sprejela prve ukrepe glede na pristop desetih novih držav članic k Skupnosti.
25 Končna redakcija
CELEX: 32004R0414
Commission Regulation (EC) No 414/2004 of 5 March 2004 adopting specific measures with a view to adapting the arrangements for administering tariff quotas on banana imports as a result of the accession of new Member States on 1 May 2004
Uredba Komisije (ES) št. 414/2004 z dne 5. marca 2004 o sprejemu posebnih ukrepov z namenom prilagoditve režima za upravljanje tarifnih kvot za uvoz banan zaradi pristopa novih držav članic 1. maja 2004
26 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002R0753
Some bottle types traditionally used in third countries but not included in Annex I may qualify for the protection laid down in this Article for that bottle type with a view to their marketing in the Community, if reciprocal arrangements apply.
Nekateri tipi steklenic, ki se sicer tradicionalno uporabljajo v tretjih državah, niso pa navedeni v Prilogi I, lahko pridobijo zaščito, določeno v tem členu za trženje v Skupnosti, če je izpolnjen pogoj vzajemnosti.
27 Končna redakcija
CELEX: 32004R0414
This Regulation will apply without prejudice to any rules which the Commission might subsequently adopt with a view to full application of the arrangements introduced by Regulations (EEC) No 404/93 and (EC) No 896/2001 in the enlarged Community.
Ta Uredba se uporablja brez poseganja v kakršne koli določbe, ki jih lahko Komisija sprejme kasneje zaradi popolne uporabe režima, ki ga uvajata uredbi (EGS) št. 404/93 in (ES) št. 896/2001, v razširjeni Skupnosti.
28 Končna redakcija
CELEX: 32004R0414
This Regulation will apply without prejudice to any rules which the Commission might subsequently adopt with a view to full application of the arrangements introduced by Regulations (EEC) No 404/93 and (EC) No 896/2001 in the enlarged Community.
Ta Uredba se uporablja brez poseganja v kakršne koli določbe, ki jih lahko Komisija sprejme kasneje zaradi popolne uporabe režima, ki ga uvajata uredbi (EGS) št. 404/93 in (ES) št. 896/2001, v razširjeni Skupnosti.
29 Končna redakcija
CELEX: 32004R0316
Some bottle types traditionally used in third countries but not included in Annex I may qualify for the protection referred to in this Article for that bottle type with a view to their marketing in the Community, if reciprocal arrangements apply.
Nekateri tipi steklenic, ki se sicer tradicionalno uporabljajo v tretjih državah, niso pa navedeni v Prilogi I, lahko pridobijo zaščito, določeno v tem členu, za trženje v Skupnosti, če je izpolnjen pogoj vzajemnosti.
30 Končna redakcija
The Commission's general approach will be to view positively arrangements between banks that enable them to provide improved cross-border credit transfer systems, and in particular that enable them to meet the requirements of the proposed Directive.
Splošni pristop Komisije je pozitivno stališče do dogovorov med bankami, ki omogočajo zagotavljanje izboljšanih sistemov čezmejnih nakazil, in ki zlasti omogočajo izpolnjevanje zahtev predlagane direktive.
31 Končna redakcija
CELEX: 32004L0017
In view of the international rights and commitments devolving on the Community as a result of the acceptance of the Agreement, the arrangements to be applied to tenderers and products from signatory third countries are those defined by the Agreement.
Glede na mednarodne pravice in obveznosti, ki se prenašajo na Skupnost kot posledica sprejetja Sporazuma, so načini ravnanja, ki se uporabljajo v zvezi s ponudniki in izdelki iz tretjih držav podpisnic, taki, kot so opredeljeni v Sporazumu.
32 Končna redakcija
CELEX: 32004L0018
In view of the international rights and commitments devolving on the Community as a result of the acceptance of the Agreement, the arrangements to be applied to tenderers and products from signatory third countries are those defined by the Agreement.
Glede na mednarodne pravice in obveznosti, ki se prenašajo na Skupnost kot posledica sprejetja Sporazuma, so načini ravnanja, ki se uporabljajo v zvezi s ponudniki in izdelki iz tretjih držav podpisnic, določeni v Sporazumu.
33 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
An investment firm shall maintain and operate effective organisational and administrative arrangements with a view to taking all reasonable steps designed to prevent conflicts of interest as defined in Article 18 from adversely affecting the interests of its clients.
Investicijsko podjetje vzdržuje in vodi učinkovito organizacijsko in administrativno ureditev s ciljem sprejeti vse razumne ukrepe za preprečitev, da bi nasprotje interesov, kakor je opredeljeno v členu 18, škodljivo vplivalo na interese strank.
34 Končna redakcija
DRUGO
With a view to enhanced cooperation between the European Union and the Western European Union, the Conference invites the Council to seek the early adoption of appropriate arrangements for the security clearance of the personnel of the General Secretariat of the Council.
Da bi okrepili sodelovanje med Evropsko unijo in Zahodnoevropsko unijo, konferenca poziva Svet, naj čim prej sprejme ustrezne predpise glede varnostnega preverjanja osebja generalnega sekretariata Sveta.
35 Končna redakcija
DRUGO
The Community shall assist Lithuania in implementing the rules and arrangements for the transit of persons between the region of Kaliningrad and the other parts of the Russian Federation with a view to Lithuania's full participation in the Schengen area as soon as possible.
Skupnost pomaga Litvi pri izvajanju pravil in ureditev za tranzit oseb med območjem Kaliningrada in ostalimi deli Ruske federacije, da bi Litva čim hitreje polno sodelovala v območju Schengena.
36 Končna redakcija
DRUGO
abolition of the Junta Nacional dos Produtos Pecuarios (JNPP) as a State body at the end of the first stage and the progressive liberalization of internal trade, imports and exports with a view to setting up an arrangement for free competition and free access to the Portuguese market;
ukinitev Junta Nacional dos Produtos Pecuarios (JNPP) kot državnega organa ob izteku prve faze in postopna liberalizacija notranje trgovine, uvoza in izvoza z namenom uvedbe sistema svobodne konkurence in prostega dostopa do portugalskega trga;
37 Končna redakcija
DRUGO
"Vehicle type" with respect to the interior fittings of the passenger compartment (other than the rear-view mirror(s): the arrangement of the controls, the roof or sliding roof, the back rest and rear part of the seats) means motor vehicles which do not differ in such essential respects as:
"tip vozila" glede na notranjo opremo prostora za potnike (dele notranje opreme razen vzvratnega(-ih) ogledala (ogledal), razporeditev upravljalnih naprav, streho ali pomično streho, naslone sedežev in zadnje dele sedežev) pomeni motorna vozila, ki se ne razlikujejo v tako pomembnih vidikih, kot so:
38 Končna redakcija
DRUGO
Whereas, in view of the special features of Greenland, this proposal should be accepted by arrangements being introduced which permit close and lasting links between the Communities and Greenland to be maintained and mutual interests, notably the development needs of Greenland, to be taken into account;
ker je spričo posebnih značilnosti Grenlandije ta predlog treba sprejeti z uvedbo ureditve, ki dopušča ohranjanje tesnih in trajnih vezi med Skupnostmi in Grenlandijo in upoštevanje vzajemnih interesov, zlasti razvojnih potreb Grenlandije,
39 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Member States shall not prevent regulated markets from entering into appropriate arrangements with a central counterparty or clearing house and a settlement system of another Member State with a view to providing for the clearing and/or settlement of some or all trades concluded by market participants under their systems.
Države članice reguliranim trgom ne smejo preprečiti, da bi sklenili ustrezni dogovor s centralno pogodbeno stranko ali klirinško hišo in sistemom poravnave druge države članice z namenom poskrbeti za obračun in/ali poravnavo nekaterih ali vseh poslov, ki jih v okviru njihovih sistemov sklenejo udeleženci trga.
40 Končna redakcija
CELEX: 32004R0021
With a view to guaranteeing the reliability of the arrangements provided for in this Regulation, it is necessary that Member States implement suitable and adequate control measures, without prejudice to Council Regulation (EC, Euratom) No 2988/95 of 18 December 1995 on the protection of the European Communities' financial interests(10).
Za zagotovitev zanesljive ureditve iz te uredbe morajo države članice uvesti primerne in ustrezne nadzorne ukrepe, brez poseganja v Uredbo Sveta (ES, Euratom) št. 2988/95 z dne 18. decembra 1995 o zaščiti finančnih interesov Evropskih skupnosti [10].
41 Končna redakcija
CELEX: 32004R0139
The Commission and the competent authorities of the Member States should together form a network of public authorities, applying their respective competences in close cooperation, using efficient arrangements for information-sharing and consultation, with a view to ensuring that a case is dealt with by the most appropriate authority, in the light of the principle of subsidiarity and with a view to ensuring that multiple notifications of a given concentration are avoided to the greatest extent possible.
Komisija in pristojni organi držav članic naj skupaj oblikujejo mrežo državnih organov, ki izvajajo svoje pristojnosti v tesnem sodelovanju ter uporabljajo učinkovite sisteme izmenjave informacij in posvetovanja za zagotovitev, da se z zadevo ukvarja najprimernejši organ, ob upoštevanju načela subsidiarnosti in ob zagotovilu, da se kar najbolj izognejo večkratnim priglasitvam neke koncentracije.
42 Končna redakcija
pravo
CELEX: 31999R0805
With a view to entering in the accounts the resources available in the reserve fund or to operating the mutual financial support arrangements between the accounts of the various funds as required pursuant to Article 3(6) of Regulation (EC) No 718/1999, each fund shall communicate the following information to the Commission at the beginning of each year:
Da bi na računih knjižili finančna sredstva, ki so na voljo v rezervnih skladih, ali poslovali po dogovorih o medsebojni finančni podpori, kakor se zahteva po členu 3(6) Uredbe (ES) št. 718/1999, vsak sklad na začetku leta pošlje Komisiji naslednje podatke:
43 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Member States shall not prevent investment firms and market operators operating an MTF from entering into appropriate arrangements with a central counterparty or clearing house and a settlement system of another Member State with a view to providing for the clearing and/or settlement of some or all trades concluded by market participants under their systems.
Države članice investicijskim podjetjem in upravljavcem trga, ki upravljajo MTF, ne smejo preprečiti, da bi sklenili ustrezni dogovor s centralno pogodbeno stranko ali klirinško hišo in sistemom poravnave druge države članice z namenom poskrbeti za obračun in/ali poravnavo nekaterih ali vseh trgovskih poslov, ki jih v okviru njihovih sistemov sklenejo udeleženci trga.
44 Končna redakcija
CELEX: 32004R0414
Traditional operators established in the Community of 15 during the years referred to below and meeting the requirements laid down in Article 3(1) of Regulation (EC) No 896/2001 who have carried out a minimum quantity of primary imports of bananas with a view to their sale in one or more of the new Member States during either 2000, 2001 or 2002 may submit a written application for allocation of a specific reference quantity with a view to the issue of import licences from 1 May 2004 under the tariff quota arrangements for banana imports.
Tradicionalni izvajalci s sedežem v Skupnosti petnajsterice v letih, navedenih spodaj, ki izpolnjujejo zahteve, določene v členu 3(1) Uredbe (ES) št. 896/2001, in so opravili minimalno količino primarnega uvoza banan, da bi jih prodali v eni ali več novih držav članic bodisi v letu 2000, 2001 ali 2002, lahko vložijo pisni zahtevek za dodelitev posebne referenčne količine za izdajo uvoznih dovoljenj od 1. maja 2004 v okviru režima tarifnih kvot za uvoz banan.
45 Končna redakcija
CELEX: 32004R0414
Traditional operators established in the Community of 15 during the years referred to below and meeting the requirements laid down in Article 3(1) of Regulation (EC) No 896/2001 who have carried out a minimum quantity of primary imports of bananas with a view to their sale in one or more of the new Member States during either 2000, 2001 or 2002 may submit a written application for allocation of a specific reference quantity with a view to the issue of import licences from 1 May 2004 under the tariff quota arrangements for banana imports.
Tradicionalni izvajalci s sedežem v Skupnosti petnajsterice v letih, navedenih spodaj, ki izpolnjujejo zahteve, določene v členu 3(1) Uredbe (ES) št. 896/2001, in so opravili minimalno količino primarnega uvoza banan, da bi jih prodali v eni ali več novih držav članic bodisi v letu 2000, 2001 ali 2002, lahko vložijo pisni zahtevek za dodelitev posebne referenčne količine za izdajo uvoznih dovoljenj od 1. maja 2004 v okviru režima tarifnih kvot za uvoz banan.
46 Končna redakcija
DRUGO
The Kingdom of Spain and the other Member States may maintain in force until 31 December 1992, with regard to nationals of the other Member States and to Spanish nationals respectively, national provisions, or those resulting from bilateral arrangements, making prior authorization a requirement for immigration with a view to pursuing an activity as an employed person and/or taking up paid employment.
Kraljevina Španija in druge države članice lahko do 31. decembra 1992 za državljane drugih držav članic oziroma španske državljane ohranijo v veljavi nacionalne določbe ali tiste iz dvostranskih sporazumov, ki zahtevajo predhodno dovoljenje za priseljevanje, katerega namen je zaposlitev in/ali pridobitev in opravljanje plačane zaposlitve.
Prevodi: en > sl
1–50/283
Arrangement view