Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–8/8
BREAK key
1 Končna redakcija
CELEX: 32004O0001
Regulation ECB/2001/13 of 22 November 2001 concerning the consolidated balance sheet of the monetary financial institutions sector(1) requires MFIs to provide quarterly breakdowns in respect of key items of the aggregated balance sheet as defined in part 1 section IV and further specified in table 3 (Country breakdown) and table 4 (Currency breakdown) of part 2 of Annex I to the said Regulation.
Uredba ECB/2001/13 z dne 22. novembra 2001 o konsolidirani bilanci stanja v sektorju monetarnih finančnih institucij [1] zahteva, da MFI posredujejo četrtletne razčlenitve za ključne postavke zbirne bilance stanja, kot je opredeljeno v Oddelku IV dela 1 in podrobno določeno v tabeli 3 (Razčlenitev po državah) in tabeli 4 (Razčlenitev po valutah) v delu 2 Priloge I navedene uredbe.
2 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R2423
The quarterly breakdowns are provided only in respect of key items of the aggregated balance sheet.
Četrtletne razčlenitve se zagotovijo le v zvezi s ključnimi postavkami agregatne bilance stanja.
3 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002L0025
If the box containing the controls is to be locked, a key to the box shall be in a break-glass type enclosure conspicuously located adjacent to the box..
Če mora omarica z napravami biti zaklenjena, je ključ zanjo v škatlici z lomljivim steklom, ki je na vidnem mestu zraven omarice.
4 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Outcome for key efficacy end points at 104 weeks based on week 24 results Therapeutic PCR-negative HBeAg ALT Virological response HBV DNA seroconversion normalisation breakthrough* n/ N (%) n/ N (%) n/ N (%) n/ N (%) n/ N (%)
terapevtski negativen test HBeAg normalizacija virološki odziv PCR za serokonverzija ALT preboj * n/ N (%) HBV DNA n/ N (%) n/ N (%) n/ N (%) n/ N (%)
5 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
The patient information pack should be provided and contain the following key messages: • Package leaflet • Contraindication in pregnancy and in breast-feeding women • Need for adequate calcium and vitamin D supplementation, appropriate physical activity, non- smoking and healthy diet • Key signs and symptoms of serious adverse events • When to seek attention from the health care provider
Pripraviti je treba Komplet podatkov o zdravilu za bolnika, ki mora vsebovati naslednja ključna sporočila: • Navodilo za uporabo, • kontraindikacije med nosečnostjo in dojenjem, • potrebnost zadostnega nadomeščanja kalcija in vitamina D, ustrezne telesne dejavnosti in zdrave prehrane ter odsotnosti kajenja, • ključne znake in simptome resnih neželenih dogodkov, • navodila o tem, kdaj je treba poiskati zdravniško pomoč.
6 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
The patient information pack should contain the following key elements: • Package leaflet • Handling of broken tablets • Need for periodic blood counts • Information on crisis or infections • Need for contraception • Risk to male and female fertility, potential risk to foetus and breast feeding • Key signs and symptoms of serious adverse reactions • When to seek urgent attention from the health care provider • Information on growth follow-up of treated children for their parents
Informacije za bolnika morajo vsebovati: • Navodilo za uporabo zdravila • Ravnanje z zlomljenimi tabletami • Potreba po periodičnem preverjanju krvne slike • Informacije pri krizi ali okužbi • Potreba po kontracepciji • Tveganje za plodnost moških in žensk, potencialno tveganje za zarodek in dojenje • Bistvene znake in simptome resnih neželenih učinkov • Kdaj poiskati nujno zdravstveno pomoč • Informacije o spremljanju rasti zdravljenih otrok za njihove starše
7 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
The treatment guide for physicians should contain the following key elements: • The Summary of Product Characteristics • Need for periodic blood counts and dose adjustment • Need for contraception • Risk to male and female fertility, potential risk to foetus and breast feeding • Growth follow-up of treated children • Handling of broken tablets • Management of adverse drug reactions
Vodnik za zdravljenje za zdravnika mora vsebovati: • Povzetek glavnih značilnosti zdravila • Zahteva po periodičnem preverjanju krvne slike in prilagoditvi odmerka • Zahteva po kontracepciji • Tveganje za plodnost moških in žensk, potencialno tveganje za zarodek in dojenje • Spremljanje rasti zdravljenih otrok • Ravnanje z zlomljenimi tabletami • Načrt upravljanja z neželenimi učinki zdravila
8 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
The physician educational material should contain the following key elements: • The Summary of Product Characteristics • Reminder card with the following key messages: o Need to measure serum creatinine before treatment with Aclasta o Recommendation not to use Aclasta in patients with creatinine clearance < 35 ml/ min o Contraindication in pregnancy and in breast-feeding women due to potential teratogenicity o Need to ensure appropriate hydration of the patient o Need to infuse Aclasta slowly over a period of no less than 15 minutes o One-yearly dosing regime o Adequate calcium and vitamin D intake are recommended in association with Aclasta administration. o Need for appropriate physical activity, non-smoking and healthy diet • Patient information pack
Izobraževalni material za zdravnika mora vsebovati naslednje ključne sestavine: • Povzetek glavnih značilnosti zdravila; • Opomnik z naslednjimi ključnimi sporočili: o potrebnost meritve kreatinina v serumu pred zdravljenjem z zdravilom Aclasta, o priporočilo, da se zdravila Aclasta ne sme uporabljati pri bolnikih z očistkom kreatinina < 35 ml/ min, o kontraindikacije med nosečnostjo in dojenjem zaradi možne teratogenosti, o potrebo po zagotovitvi primerne hidriranosti bolnika, o potrebnost počasnega infundiranja zdravila Aclasta v času, ki ni krajši od 15 minut, o shemo odmerjanja enkrat letno, o priporočilo o zadostnem vnosu kalcija in vitamina D v zvezi z uporabo zdravila Aclasta, o potrebnost ustrezne telesne dejavnosti in zdrave prehrane ter odsotnosti kajenja; • Komplet podatkov o zdravilu za bolnika.
Prevodi: en > sl
1–8/8
BREAK key