Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–40/40
Customs Tariff Act
1 Končna redakcija
DRUGO
For the purposes of this Act, 'ECSC unified tariff' means the customs nomenclature and the existing customs duties for the products in Annex I to the ECSC Treaty, other than coal.
Za namen tega akta "enotna tarifa ESPJ" pomeni carinsko nomenklaturo in obstoječe carine za izdelke v Prilogi I Pogodbe ESPJ, razen premoga.
2 Končna redakcija
DRUGO
The new Member States shall apply the Common Customs Tariff from 1 January 1974 in respect of the products listed in Annex III to this Act.
Nove države članice od 1. januarja 1974 uporabljajo skupno carinsko tarifo za izdelke iz Priloge III k temu aktu.
3 Končna redakcija
DRUGO
Protocol 6 concerning annual Spanish tariff quotas on the import of motor vehicles falling within subheading 87.02 A I b) of the Common Customs Tariff referred to in Article 34 of the Act of Accession
Protokol št. 6 o španskih letnih tarifnih kvotah za uvoz motornih vozil iz podštevilke 87.02 A I b) skupne carinske tarife, navedenih v členu 34 Akta o pristopu
4 Končna redakcija
DRUGO
Where amendments are made to the nomenclature of the Common Customs Tariff or the ECSC unified tariff in respect of products referred to in this Act, the Council may, acting by a qualified majority on a proposal from the Commission, adapt the nomenclature of those products as indicated in this Act.
Pri morebitnih spremembah nomenklature skupne carinske tarife ali enotne tarife ESPJ za izdelke iz tega akta lahko Svet na predlog Komisije s kvalificirano večino prilagodi nomenklaturo teh izdelkov, kot je navedena v tem aktu.
5 Končna redakcija
DRUGO
The Kingdom of Spain may include within these nomenclatures national subdivisions existing at the time of accession which are indispensable in order that the progressive alignment of its customs duties on those in the Common Customs Tariff and the ECSC unified tariff be carried out under the conditions laid down in this Act.
Kraljevina Španija lahko v ti nomenklaturi vključi nacionalne pododdelke iz časa pristopa, ki so nepogrešljivi, da bi svoje carine postopno približala tistim iz skupne carinske tarife in enotne tarife ESPJ pod pogoji iz tega akta.
6 Končna redakcija
DRUGO
The Hellenic Republic may include within these nomenclatures national subdivisions existing at the time of accession which are indispensable in order that the progressive alignment of its customs duties with those in the Common Customs Tariff and the ECSC unified tariff be carried out under the conditions laid down in this Act.
Helenska republika lahko v ti nomenklaturi vključi nacionalne pododdelke, obstoječe v času pristopa, ki so nepogrešljivi, če želi svoje carine postopno uskladiti z dajatvami skupne carinske tarife in enotne carinske tarife ESPJ pod pogoji, določenimi v tem aktu.
7 Končna redakcija
DRUGO
The Portuguese Republic may include within these nomenclatures national subdivisions existing at the time of accession which are indispensable in order that the progressive alignment of its customs duties with those in the Common Customs Tariff and the ECSC unified tariff be carried out under the conditions laid down in this Act.
Portugalska republika lahko v ti nomenklaturi vključi nacionalne pododdelke iz časa pristopa, ki so nepogrešljivi, da bi svoje carine postopno približala tistim iz skupne carinske tarife in enotne tarife ESPJ pod pogoji iz tega akta.
8 Končna redakcija
DRUGO
The new Member States may include within this nomenclature existing national subdivisions which are indispensable in order that the progressive alignment of their customs duties with those in the Common Customs Tariff be carried out under the conditions laid down in this Act.
Nove države članice lahko v to nomenklaturo vključijo obstoječe nacionalne pododdelke, ki so nepogrešljivi, če želijo svoje carine postopno uskladiti s carinami skupne carinske tarife pod pogoji, določenimi v tem aktu.
9 Končna redakcija
DRUGO
In adopting these provisions, the Commission shall take into account the rules laid down in this Act for the elimination of customs duties between the Community as at present constituted and Spain, and for the progressive application by the Kingdom of Spain of the Common Customs Tariff and provisions concerning the common agricultural policy.
Pri sprejemanju teh določb Komisija upošteva pravila iz tega akta za odpravo carin med Skupnostjo v sedanji sestavi in Španijo in za postopno uporabo skupne carinske tarife ter določb v zvezi s skupno kmetijsko politiko s strani Kraljevine Španije.
10 Končna redakcija
DRUGO
In adopting these provisions, the Commission shall take into account the rules laid down in this Act for the elimination of customs duties between the Community as at present constituted and Portugal, and for the progressive application by the Portuguese Republic of the Common Customs Tariff and provisions concerning the common agricultural policy.
Pri sprejemanju teh določb Komisija upošteva pravila iz tega akta za odpravo carin med Skupnostjo v sedanji sestavi in Portugalsko in za postopno uporabo skupne carinske tarife ter določb v zvezi s skupno kmetijsko politiko s strani Portugalske republike.
11 Končna redakcija
DRUGO
In adopting these provisions, the Commission shall take into account the rules laid down in this Act for the elimination of customs duties between the Community as at present constituted and Greece, and for the progressive introduction by the Hellenic Republic of the Common Customs Tariff and the provisions relating to the common agricultural policy.
Pri sprejetju teh določb Komisija upošteva predpise, določene v tem aktu, za odpravo carin med Skupnostjo v sedanji sestavi in Grčijo, za postopno uvedbo skupne carinske tarife ter določbe v zvezi s skupno kmetijsko politiko.
12 Končna redakcija
DRUGO
In adopting these provisions, the Commission shall take into account the rules laid down in this Act for the elimination of customs duties between the Community as originally constituted and the new Member States and between the new Member States themselves, and for the progressive introduction by the new Member States of the Common Customs Tariff and the provisions relating to the common agricultural policy.
Pri sprejetju teh določb Komisija upošteva predpise, določene v tem aktu, za odpravo carin med Skupnostjo v prvotni sestavi in novimi državami članicami ter med novimi državami članicami samimi, in za postopno uvedbo skupne carinske tarife ter določb v zvezi s skupno kmetijsko politiko v novih državah članicah.
13 Končna redakcija
DRUGO
To the extent that no difficulties arise in the application of the Community rules and, in particular, in the functioning of the common organization of markets and of the transitional mechanisms provided for in this Title, the Council, acting by a qualified majority on a proposal from the Commission, may authorize a new Member State to include within this nomenclature such existing national subdivisions as would be indispensable for carrying out the progressive moves towards alignment with the Common Customs Tariff or the elimination of the duties in the Community under the conditions laid down in this Act.
Če pri uporabi predpisov Skupnosti in še zlasti delovanju skupnih ureditev trgov in prehodnih mehanizmov, predvidenih v tem naslovu, ni nobenih težav, lahko Svet na predlog Komisije s kvalificirano večino novim državam članicam dovoli, da v to nomenklaturo vključijo takšne obstoječe nacionalne pododdelke, ki so nujno potrebni za izvajanje postopnega usklajevanja s skupno carinsko tarifo ali za odpravo dajatev v Skupnosti pod pogoji, določenimi v tem aktu.
14 Končna redakcija
DRUGO
To the extent that No difficulties arise in the application of the Community rules and, in particular, in the functioning of the common organization of markets and of the transitional mechanisms provided for in this Title, the Council, acting by a qualified majority on a proposal from the Commission, may authorize the Hellenic Republic to include within this nomenclature such existing national subdivisions as would be indispensable for carrying out the progressive moves towards alignment with the Common Customs Tariff or the elimination of the duties in the Community under the conditions laid down in this Act.
Če pri uporabi predpisov Skupnosti in še zlasti pri delovanju skupne ureditve trgov in prehodnih mehanizmov, predpisanih v tem naslovu, ni nobenih težav, lahko Svet na predlog Komisije s kvalificirano večino dovoli Helenski republiki, da v to nomenklaturo vključi tiste nacionalne pododdelke, ki so nujno potrebni za izvajanje postopnega usklajevanja s skupno carinsko tarifo ali odpravo dajatev v Skupnosti pod pogoji, določenimi v tem aktu.
15 Končna redakcija
DRUGO
To the extent that no difficulties arise in the application of the Community rules and, in particular, in the functioning of the common organization of markets and of the transitional mechanisms provided for in this Chapter, the Council, acting by a qualified majority on a proposal from the Commission, may authorize the Portuguese Republic to include within this nomenclature such existing national subdivisions as would be indispensable for carrying out the progressive moves towards alignment with the Common Customs Tariff or the elimination of the duties in the Community under the conditions laid down in this Act.
Če pri izvajanju predpisov Skupnosti in še v zlasti delovanju skupne ureditve trgov in prehodnih mehanizmov iz tega poglavja ni nobenih težav, lahko Svet na predlog Komisije s kvalificirano večino Portugalsko republiko pooblasti, da v to nomenklaturo vključi tiste nacionalne pododdelke, ki so nujni za izvajanje postopnega približevanja skupni carinski tarifi ali odpravo dajatev znotraj Skupnosti pod pogoji iz tega akta.
16 Končna redakcija
DRUGO
To the extent that no difficulties arise in the application of the Community rules and, in particular, in the functioning of the common organization of markets and of the transitional mechanisms provided for in this Chapter, the Council, acting by a qualified majority on a proposal from the Commission, may authorize the Kingdom of Spain to include within this nomenclature such existing national subdivisions as would be indispensable for carrying out the progressive moves towards alignment with the Common Customs Tariff or the elimination of the duties within the Community under the conditions laid down in this Act.
Če pri izvajanju predpisov Skupnosti in zlasti delovanju skupne ureditve trgov in prehodnih mehanizmov iz tega poglavja ni nobenih težav, lahko Svet na predlog Komisije s kvalificirano večino Kraljevino Španijo pooblasti, da v to nomenklaturo vključi tiste nacionalne pododdelke, ki so nujni za izvajanje postopnega približevanja skupni carinski tarifi ali odpravo dajatev znotraj Skupnosti pod pogoji iz tega akta.
17 Pravna redakcija
DRUGO
The rate indicated in column 1 of Annex I shall be aligned upon the Common Customs Tariff in accordance with the conditions laid down in Article 31 of the Act.
Stopnja iz stolpca 1 Priloge I se uskladi s skupno carinsko tarifo v skladu s pogoji iz člena 31 Akta.
18 Pravna redakcija
DRUGO
The description of the products and the references to the Common Customs Tariff headings and subheadings in Council Regulations may be adjusted according to the same procedure, if such adjustments are due to those in the Common Customs Tariff nomenclature referred to in paragraph 1 or to a legal act of the Council.
Poimenovanje proizvodov ter sklicevanje na tarifne številke in tarifne podštevilke skupne carinske tarife v uredbah Sveta se lahko prilagodi po enakem postopku, če so take prilagoditve posledica prilagoditev nomenklature skupne carinske tarife iz odstavka 1 ali pravnega akta Sveta.
19 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas, according to Article 43 (4) of the Act, the Hellenic Republic shall in trade with third countries for all products covered by this Regulation apply in full the Common Customs Tariff nomenclature by 1 January 1981;
ker mora v skladu s členom 43(4) Akta Helenska republika v trgovini s tretjimi državami za vse proizvode iz te uredbe od 1. januarja 1981 v celoti uporabljati nomenklaturo skupne carinske tarife;
20 Pravna redakcija
DRUGO
Subject to the application by the Community of Article 39 (5) of the Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties of 22 January 1972, as regards the specific duties or the specific part of the mixed duties in the Customs Tariffs of Ireland and of the United Kingdom, Article 9 shall be applied, with rounding to the fourth decimal place.
Če Skupnost uporabi člen 39 (5) Akta o pogojih pristopa in prilagoditvah Pogodb z 22. januarja 1972, se v zvezi s posebnimi dajatvami ali posebnim delom mešanih dajatev v carinskih tarifah Irske in Združenega kraljestva uporabi člen 9 z zaokrožitvijo na štiri decimalke.
21 Pravna redakcija
promet
However, subject to the application by the Community of Article 39 (5) of the Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties of 22 January 1972, as regards the specific duties or the specific part of the mixed duties in the customs tariffs of Ireland and of the United Kingdom, Article 9 shall be applied, rounded off to the fourth decimal place.
Če Skupnost uporabi člen 39 (5) Akta o pogojih pristopa in prilagoditvah Pogodb z 22. januarja 1972, se v zvezi s posebnimi dajatvami ali posebnim delom mešanih dajatev v carinskih tarifah Irske in Združenega kraljestva uporabi člen 9 z zaokrožitvijo na štiri decimalke.
22 Pravna redakcija
DRUGO
However, subject to the application by the Community of Article 39 (5) of the Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties referred to in Article 10, as regards the specific duties or the specific part of the mixed duties in the customs tariffs of Ireland and of the United Kingdom the reduced duties shall be rounded off to the fourth decimal place.
Če Skupnost uporabi člen 39 (5) Akta o pogojih pristopa in prilagoditvah Pogodb, na katerega se nanaša člen 10, v zvezi s posebnimi dajatvami ali posebnim delom mešanih dajatev v carinskih tarifah Irske in Združenega kraljestva, se znižane dajatve zaokrožijo na štiri decimalke.
23 Pravna redakcija
DRUGO
However, subject to the application by the Community of Article 39 (5) of the Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties referred to in Article 10, as regards the specific duties or the specific part of the mixed duties in the Customs Tariffs of Ireland and of the United Kingdom, the reduced duties shall be rounded off to the fourth decimal place.
Če Skupnost uporabi člen 39 (5) Akta o pogojih pristopa in prilagoditvah Pogodb, na katerega se nanaša člen 10, v zvezi s posebnimi dajatvami ali posebnim delom mešanih dajatev v carinskih tarifah Irske in Združenega kraljestva, se uporabljajo znižane dajatve, zaokrožene na štiri decimalke.
24 Pravna redakcija
promet
Subject to the effect to be given by the Community to Article 39 (5) of the Act concerning the Conditions of Accession and the Adjustments to the Treaties, annexed to the Treaty of Accession, paragraph 1 shall be applied, as regards the specific duties or the specific part of mixed duties of the customs tariffs of Ireland and the United Kingdom, by rounding to the fourth place of decimals.
Ob upoštevanju učinka, ki ga Skupnost uveljavi s členom 39(5) Akta o pogojih pristopa in prilagoditvah Pogodb, ki so priloga Pristopne pogodbe, se v zvezi s posebnimi dajatvami ali posebnim delom mešanih dajatev v carinski tarifi Irske in Združenega kraljestva uporabi odstavek 1 tako, da se zaokroži na štiri decimalke.
25 Pravna redakcija
promet
However, subject to the application by the Community of Article 39 (5) of the Act concerning the conditions of accession and the adjustments to the Treaties referred to in Article 10, as regards the specific duties or the specific part of the mixed duties in the Customs Tariffs of Ireland and of the United Kingdom, the reduced duties shall be applied, rounded off to the fourth decimal place.
Če Skupnost uporabi člen 39 (5) Akta o pogojih pristopa in prilagoditvah Pogodb, na katerega se nanaša člen 10, v zvezi s posebnimi dajatvami ali posebnim delom mešanih dajatev v carinskih tarifah Irske in Združenega kraljestva, se uporabljajo znižane dajatve, zaokrožene na štiri decimalke.
26 Pravna redakcija
promet
Subject to the application by the Community of Article 39(5) of the "Act concerning the Conditions of Accession and the Adjustments to the Treaties" drawn up and adopted within the Conference between the European Communities and the Kingdom of Denmark, Ireland, the Kingdom of Norway and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, as regards the specific duties or the specific part of the mixed duties in the Irish Customs Tariff, Article 3 and Protocol No 1 shall be applied, with rounding to the fourth decimal place.
Če Skupnost uporabi člen 39(5) "Akta o pristopnih pogojih in prilagoditvi Pogodb", sestavljenega in sprejetega v okviru Konference med Evropskimi skupnostmi in Kraljevino Dansko, Irsko, Kraljevino Norveško in Združenim kraljestvom Velika Britanija in Severna Irska, v zvezi s posebnimi dajatvami ali posebnim delom mešanih dajatev v irski carinski tarifi, se uporabljata člen 3 in Protokol št. 1, z zaokroženjem na štiri decimalke.
27 Pravna redakcija
promet
Notwithstanding Article 5(3) of the Agreement and subject to the application by the Community of Article 39(5) of the "Act concerning the Conditions of Accession and the Adjustments to the Treaties" drawn up and adopted within the Conference between the European Communities and the Kingdom of Denmark, Ireland, the Kingdom of Norway and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, as regards the specific duties or the specific part of the mixed duties of the customs tariff of the United Kingdom, paragraphs 1 and 2 shall be applied with rounding to the fourth decimal place for the products listed below:
Ne glede na člen 5(3) sporazuma, in če Skupnost uporabi člen 39(5) "Akta o pristopnih pogojih in prilagoditvi Pogodb", sestavljenega in sprejetega v okviru Konference med Evropskimi skupnostmi in Kraljevino Dansko, Irsko, Kraljevino Norveško in Združenim kraljestvom Velika Britanija in Severna Irska, v zvezi s posebnimi dajatvami ali posebnim delom mešanih dajatev v carinski tarifi Združenega kraljestva, se odstavka 1 in 2 uporabljata z zaokroženjem na štiri decimalke za izdelke, navedene spodaj:
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R1644
Whereas, pursuant to Article 2 of the 1994 Act of Accession, Austria, Finland and Sweden have applied the Common Customs Tariff as of 1 January 1995;
ker so v skladu s členom 2 Akta o pristopu iz leta 1994 Avstrija, Finska in Švedska s 1. januarjem 1995 začele uporabljati skupno carinsko tarifo;
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R3093
Whereas, pursuant to Article 2 of the Act of Accession of Austria, Finland and Sweden, those Member States have applied the Common Customs Tariff as of 1 January 1995;
ker so v skladu s členom 2 Akta o pristopu Avstrije, Finske in Švedske te države 1. januarja 1995 začele uporabljati Skupno carinsko tarifo;
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31981R0042
Whereas pursuant to the first subparagraph of Article 65 (3) of the Act of Accession, Greece is to apply the Common Customs Tariff nomenclature as from 1 January 1981 in respect of products falling within Annex II of the Treaty;
ker mora Grčija na podlagi prvega pododstavka člena 65(3) Akta o pristopu od 1. januarja 1981 uporabljati nomenklaturo skupne carinske tarife za proizvode iz Priloge II k Pogodbi;
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31981R3149
Having regard to Council Regulation (EEC) No 97/69 of 16 January 1969 on measures to be taken for uniform application of the nomenclature of the Common Customs Tariff, as last amended by the Act of Accession of Greece, and in particular Article 3 thereof,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 97/69 z dne 16. januarja 1969 o ukrepih za enotno izvajanje nomenklature skupne carinske tarife, kakor je bila nazadnje spremenjena z Aktom o pristopu Grčije in zlasti člena 3 Uredbe,
32 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31981R1620
Having regard to Council Regulation (EEC) No 97/69 of 16 January 1969 on measures to be taken for uniform application of the nomenclature of the Common Customs Tariff (1), as last amended by the Act of Accession of Greece, and in particular Article 3 thereof,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 97/69 z dne 16. januarja 1969 o ukrepih, ki jih je treba sprejeti za enotno uporabo nomenklature skupne carinske tarife1, kot je bila nazadnje spremenjena z Aktom o pristopu Grčije, in zlasti člena 3 Uredbe,
33 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31982R3402
Having regard to Council Regulation (EEC) No 97/69 of 16 January 1969 on measures to be taken for the uniform application of the nomenclature of the Common Customs Tariff (1), as last amended by the Act of Accession of Greece, and in particular Article 3 thereof,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 97/69 z dne 16. januarja 1969 o ukrepih, ki jih je treba sprejeti za enotno uporabo nomenklature skupne carinske tarife [1], nazadnje spremenjene z Aktom o pristopu Grčije, in zlasti člena 3 Uredbe,
34 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R2454
Upon adoption of one of the acts or measures referred to in Article 12 (5) of the Code, the customs authorities shall take the necessary steps to ensure that binding tariff information shall thenceforth be issued only in conformity with the act or measure in question.
Po sprejetju enega od predpisov ali ukrepov iz člena 12(5) zakonika carinski organi sprejmejo potrebne ukrepe, zato da se zavezujoče tarifne informacije izdajajo le še, če so v skladu s tem predpisom ali ukrepom.
35 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R1306
whereas the said mechanism may involve only the tariff classification of the products concerned on the basis either of the fob price of the products, plus the costs of insurance and freight up to the borders of the Community customs territory, or of the customs value referred to in Article 30 (2) (c) of Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992 establishing the Community Customs Code (5), as amended by the Act of Accession of Austria, Finland and Sweden;
ker lahko omenjeni mehanizem vključuje samo tarifno uvrščanje zadevnih proizvodov bodisi na podlagi FOB cene proizvodov, ki se ji prištejejo še stroški zavarovanja in prevoza do meja carinskega ozemlja Skupnosti, bodisi na podlagi carinske vrednosti iz člena 30(2)(c) Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o carinskem zakoniku Skupnosti5, kakor je bila spremenjena z Aktom o pristopu Avstrije, Finske in Švedske;
36 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31981R0042
In respect of products falling within Annex II of the Treaty and for which Community rules entail the application of customs duties on imports from third countries, the Hellenic Republic shall be authorized to include within the Common Customs Tariff nomenclature any national subdivisions which are indispensable for carrying out the progressive moves towards alignment with the Tariff or the elimination of duties in the Community under the conditions laid down in the Act of Accession.
Za proizvode iz Priloge II k Pogodbi, za katere pravila Skupnosti povzročijo uporabo carin pri uvozu iz tretjih držav, se Helenski republiki odobri, da v nomenklaturo skupne carinske tarife vključi kakršne koli nacionalne pododdelke, ki so nujno potrebni za izvršitev postopnega prilagajanja k tarifi ali za odpravo carin v Skupnosti pod pogoji, ki jih določa Akt o pristopu.
37 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31980R3448
For products in respect of which the Common Customs Tariff provides for a maximum charge the Hellenic Republic shall apply to third countries a maximum charge composed of: (a) in so far as the fixed part of the maximum charge is concerned the rate indicated in column 2 of Annex I aligned to the level of the common maximum in accordance with the conditions laid down in Article 31 of the Act.
Pri proizvodih, za katere določa skupna carinska tarifa maksimalno dajatev, uporablja Helenska republika za tretje države maksimalno dajatev, ki jo sestavlja: a) v nespremenljivem delu maksimalne dajatve stopnja iz stolpca 2 Priloge I, usklajena z višino skupne najvišje dajatve v skladu s pogoji iz člena 31 Akta;
38 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31974R1709
Having regard to Council Regulation (EEC) No 97/69 of 16 January 1969 on measures to be taken for uniform application of the nomenclature of the Common Customs Tariff, as last amended by the Act annexed to the Treaty on the accession of new Member States to the European Economic Community and the European Atomic Energy Community, signed at Brussels on 22 January 1972, and in particular Article 3 thereof;
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS) št. 97/69 z dne 16. januarja 1969 o ukrepih, ki jih je treba sprejeti za enotno uporabo nomenklature skupne carinske tarife, kot je bila nazadnje spremenjena z Aktom, ki je priložen Pogodbi o pristopu novih držav članic k Evropski gospodarski skupnosti in Evropski skupnosti za atomsko energijo, podpisanem v Bruslju dne 22. januarja 1972, in zlasti člena 3 Uredbe,
39 Prevod
promet
Subject to the application by the Community of Article 39 (5) of the 'Act concerning the Conditions of Accession and the Adjustments to the Treaties' as regards the specific duties or the specific part of the mixed duties in the Irish Customs Tariff, Article 3 and Protocols Nos 1 and 2 shall be applied, with rounding to the fourth decimal place.
Če Skupnost uporabi člen 39 (5) "Akta o pristopnih pogojih in prilagoditvi Pogodb" v zvezi s posebnimi dajatvami ali posebnim delom mešanih dajatev v irski carinski tarifi, se uporabljajo člen 3 ter Protokola št. 1 in 2, z zaokroženjem na štiri decimalke.
40 Prevod
promet
Notwithstanding Article 5 (3) of the Agreement and subject to the application by the Community of Article 39 (5) of the 'Act concerning the Conditions of Accession and the Adjustments to the Treaties', as regards the specific duties or the specific part of the mixed duties of the customs tariff of the United Kingdom, paragraphs 1 and 2 shall be applied with rounding to the fourth decimal place for the products listed below:
Ne glede na člen 5(3) Sporazuma in če Skupnost uporabi člen 39(5) "Akta o pristopnih pogojih in prilagoditvi Pogodb" v zvezi s posebnimi dajatvami ali posebnim delom mešanih dajatev v carinski tarifi Združenega kraljestva, se za spodaj naštete izdelke uporabljata odstavka 1 in 2, z zaokroženjem na štiri decimalke:
Prevodi: en > sl
1–40/40
Customs Tariff Act