Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/294
EC Association Council
1 Končna redakcija
DRUGO
EC Association Council
Pridružitveni svet ES
2 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2007-58
(3) Council Decision 2001/822/EC of 27 November 2001 on the association of the overseas countries and territories with the European Community(8) (hereinafter referred to as the »Association Decision«) is applicable until 31 December 2011. A new decision on the basis of Article 187 of the Treaty should be adopted before that date.
(3) Sklep Sveta 2001/822/ES z dne 27. novembra 2001 o pridružitvi čezmorskih držav in ozemelj Evropski skupnosti(3) (v nadaljevanju »Sklep o pridružitvi«) velja do 31. decembra 2011. Pred tem datumom bo sprejet nov sklep na podlagi člena 187 Pogodbe.
3 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 109/2010
The Guarantors are parties to the Guarantee Agreement concluded with the Bank (hereafter called the “Guarantee Agreement” or “Guarantee”) in respect of the Loans made by the Bank from its own resources under the Internal Agreement of 17 July 2006 (hereafter called the “Cotonou Internal Agreement II”) relating to the financing of Community aid under the multi-annual financial framework for the period 2008 to 2013 in accordance with the Partnership Agreement signed in Cotonou (Benin) on 23 June 2000 between the European Community and its Member States and the African, Caribbean and Pacific States as revised in Luxembourg on 25 June 2005 (hereafter called the “Cotonou Partnership Agreement II”) and on the allocation of financial assistance for the Overseas Countries and Territories to which part four of the EC Treaty applies under Council Decision 2001/822/EC of 27 November 2001 on the association of the Overseas Countries and Territories (hereafter called the “Association Decision”) (together referred to herein as the “Cotonou Framework”).
1. da so garanti pogodbenice garancijske pogodbe, sklenjene z banko (v nadaljnjem besedilu »garancijska pogodba« ali »garancija«), za posojila, ki jih je banka dala iz svojih lastnih sredstev na podlagi Notranjega sporazuma z dne 17. julija 2006 (v nadaljnjem besedilu »cotonoujski notranji sporazum II«), in se nanašajo na financiranje pomoči Skupnosti na podlagi večletnega finančnega okvira za obdobje od 2008 do 2013 v skladu s Sporazumom o partnerstvu, podpisanim 23. junija 2000 v Cotonouju (Benin) med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami ter afriškimi, karibskimi in pacifiškimi državami, kakor je bil spremenjen v Luxembourgu 25. junija 2005 (v nadaljnjem besedilu »cotonoujski sporazum o partnerstvu II«), ter o dodelitvi finančne pomoči čezmorskim državam in ozemljem, za katere velja četrti del Pogodbe ES na podlagi Sklepa Sveta 2001/822/ES z dne 27. novembra 2001 o pridružitvi čezmorskih držav in ozemelj (v nadaljnjem besedilu »sklep o pridružitvi«) (skupaj »cotonoujski okvir«);
4 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1257
whereas, therefore, the aid scheme existing under Council Regulation (EC) No 952/97 of 20 May 1997 on producer groups and associations thereof(16) should be discontinued;
ker se torej ne bi smela nadaljevati shema pomoči na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 952/97 z dne 20. maja 1997 o skupinah in združenjih proizvajalcev;
5 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002R0192
Having regard to Council Decision 2001/822/EC of 27 November 2001 on the association of the overseas countries and territories with the European Community(1), and in particular Article 6(4) of Annex III thereto,
ob upoštevanju Sklepa Sveta 2001/882/ES z dne 27. novembra 2001 o pridružitvi čezmorskih držav in ozemelj k Evropski skupnosti in zlasti člena 6(4) Priloge III k Sklepu,
6 Končna redakcija
Council Decision 91/482/EEC of 25 July 1991 on the association of the overseas countries and territories with the European Economic Community, has been extended until 28 February 2001 by Decision 2000/169/EC(1).
Veljavnost Sklepa Sveta 91/482/EGS z 25. julija 1991 o pridružitvi čezmorskih držav in ozemelj k Evropski gospodarski skupnosti se s Sklepom 2000/169/ES [1] podaljša do 28. februarja 2001.
7 Končna redakcija
CELEX: 32004R0213
Having regard to Council Regulation (EC) No 2007/2000 of 18 September 2000 introducing exceptional trade measures for countries and territories participating in or linked to the European Union's stabilisation and association process, amending Regulation (EC) No 2820/98 and repealing Regulations (EC) No 1763/1999 and (EC) No 6/2000(1), and in particular Article 12(3) thereof,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 2007/2000 z dne 18. septembra 2000 o uvedbi izrednih trgovinskih ukrepov za države in ozemlja, ki sodelujejo ali so povezana s stabilizacijsko-pridružitvenim procesom Evropske unije, o spremembi Uredbe (ES) št. 2820/98 ter o razveljavitvi Uredb (ES) št. 1763/1999 in (ES) št. 6/2000 [1] in zlasti člena 12(3) Uredbe,
8 Končna redakcija
CELEX: 32004R0672
Commission Regulation (EC) No 672/2004 of 13 April 2004 setting, for the 2003/2004 marketing year, the amounts to be paid to olive oil producer organisations and associations thereof recognised under Council Regulation No 136/66/EEC
Uredba Komisije (ES) št. 672/2004 z dne 13. aprila 2004 o določitvi zneskov za tržno leto 2003/2004, ki se plačajo organizacijam proizvajalcev olja in njihovim združenjem, ki so odobrene po Uredbi Sveta št. 136/66/EGS
9 Končna redakcija
DRUGO
Council Decision 1999/437/EC of 17 May 1999 on certain arrangements for the application of the Agreement concluded by the Council of the European Union and the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway concerning the association of those two states with the implementation, application and development of the Schengen acquis (OJ L 176, 10.7.1999, p. 31)
Sklep Sveta 1999/437/ES z dne 17. maja 1999 o nekaterih izvedbenih predpisih za uporabo Sporazuma, sklenjenega med Svetom Evropske unije in Republiko Islandijo ter Kraljevino Norveško, v zvezi s pridružitvijo teh dveh držav k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda (UL L 176, 10. 7. 1999, str. 31),
10 Končna redakcija
CELEX: 32004R0361
Having regard to Council Decision 2003/917/EC of 22 December 2003 on the conclusion of an Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and the State of Israel concerning reciprocal liberalisation measures and the replacement of Protocols 1 and 2 to the EC-Israel Association Agreement(1), and in particular Article 2 thereof,
ob upoštevanju Sklepa Sveta 2003/917/ES z dne 22. decembra 2003 o sklenitvi sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Državo Izrael o vzajemnih ukrepih za liberalizacijo in nadomestitvi protokolov 1 in 2 k Pridružitvenemu sporazumu med ES in Izraelom [1], in zlasti člena 2 Sklepa,
11 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002R0192
Since the import arrangements established by Council Decision 97/803/EC of 24 November 1997 amending, at mid-term, Decision 91/482/EEC on the association of the overseas countries and territories with the European Economic Community(4) have been replaced by the arrangements established by Decision 2001/822/EC, Commission Regulation (EC) No 2553/97 of 17 December 1997 on rules for issuing import licences for certain products covered by CN codes 1701, 1702, 1703 and 1704 and qualifying as ACP/OCT originating products(5) should be repealed,
Ker so bili režimi uvoza, določeni s Sklepom Sveta 97/803/ES z dne 24. novembra 1997 o vmesni spremembi Sklepa 91/482/EGS o pridružitvi čezmorskih držav in ozemelj k Evropski gospodarski skupnosti, nadomeščeni z režimi uvoza, uvedenimi s Sklepom 2001/822/ES, je treba razveljaviti Uredbo Komisije (ES) št. 2553/97 z dne 17. decembra 1997 o pravilih za izdajanje uvoznih dovoljenj za nekatere proizvode pod oznakami KN 1701, 1702, 1703 in 1704 s kumuliracijo porekla v državah AKP/ČDO -
12 Končna redakcija
CELEX: 32004R0533
Community assistance under the stabilisation and association process to the western Balkan countries will be provided by the relevant financial instruments, and in particular by Council Regulation (EC) No 2666/2000 of 5 December 2000 on assistance for Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia, the Federal Republic of Yugoslavia and the former Yugoslav Republic of Macedonia(2);
Pomoč Skupnosti na podlagi stabilizacijskega in pridružitvenega procesa za države zahodnega Balkana bo zagotovljena z ustreznimi finančnimi instrumenti in zlasti z Uredbo Sveta (ES) št. 2666/2000 z dne 5. decembra 2000 o pomoči za Albanijo, Bosno in Hercegovino, Hrvaško, Zvezno republiko Jugoslavijo in Nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo [2];
13 Končna redakcija
DRUGO
Council Regulation (EC) No 2007/2000 of 18 September 2000 introducing exceptional trade measures for countries and territories participating in or linked to the European Union's Stabilisation and Association process, amending Regulation (EC) No 2820/98, and repealing Regulations (EC) No 1763/1999 and (EC) No 6/2000(3), as last amended by Commission Regulation (EC) No 2487/2001(4), Council Decision 2001/330/EC of 9 April 2001 on the conclusion of the Interim Agreement on trade and trade-related matters between the European Community, of the one part, and the former Yugoslav Republic of Macedonia, of the other part(5), and Council Decision 2001/868/EC of 29 October 2001 concerning the signing on behalf of the Community and the provisional application of the Interim Agreement on trade and trade-related matters between the European Community, of the one part, and the Republic of Croatia, of the other part(6), provide for the import of sugar sector products into the Community without quantity restrictions and exempt from customs duties.
Uredba Sveta (ES) št. 2007/2000 z dne 18. septembra 2000 o izjemnih trgovinskih ukrepih za države in ozemlja, ki sodelujejo v stabilizacijsko-pridružitvenem procesu v Evropski uniji ali so z njim povezani, ter o spremembi Uredbe (ES) št. 2820/98 in o razveljavitvi uredb (ES) št. 1763/1999 in (ES) št. 6/2000, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 2487/2001, Sklep Sveta 2001/330/ES z dne 9. aprila 2001 o sklenitvi Začasnega sporazuma o trgovini in trgovinskih zadevah med Evropsko skupnostjo na eni strani in Nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo na drugi strani ter Sklep Sveta 2001/868/ES z dne 29. oktobra 2001 o podpisu v imenu Skupnosti in o začasni uporabi Začasnega sporazuma o trgovini in trgovinskih zadevah med Evropsko skupnostjo na eni strani in Republiko Hrvaško na drugi strani predvidevajo uvoz proizvodov sektorja sladkorja v Skupnost brez omejitev količine in oproščen carine.
14 Končna redakcija
DRUGO
Council Directive 99/63/EC of 21 June 1999 concerning the Agreement on the organisation of working time of seafarers concluded by the European Community Shipowners' Association (ECSA) and the Federation of Transport Workers' Unions in the European Union (FST)(4) adopted under Article 139(2) of the Treaty, aims to put into effect the said Agreement concluded on 30 September 1998 (hereinafter the "Agreement");
Cilj Direktive Sveta 99/63/ES z dne 21. junija 1999 o Sporazumu o razporejanju delovnega časa pomorščakov, sklenjenem med Združenjem ladjarjev Evropske skupnosti (ECSA) in Zvezo sindikatov delavcev v prometu Evropske unije (FST), sprejete v skladu s členom 139(2) Pogodbe, je uveljaviti omenjeni Sporazum, sklenjen 30. septembra 1998 (v nadaljevanju "Sporazum");
15 Končna redakcija
CELEX: 32004R0333
Having regard to Council Decision 2003/18/EC of 19 December 2002 on the conclusion of a Protocol adjusting the trade aspects of the Europe Agreement establishing an association between the European Communities and their Member States, of the one part, and Romania, of the other part, to take account of the outcome of negotiations between the Parties on new mutual agricultural concessions(3), and in particular Article 3(2) thereof,
ob upoštevanju Sklepa Sveta 2003/18/ES z dne 19. decembra 2002 o sklenitvi protokola o prilagoditvi trgovinskih vidikov Evropskega sporazuma o pridružitvi med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani ter Romunijo na drugi zaradi upoštevanja izida pogajanj med pogodbenicama o novih obojestranskih kmetijskih koncesijah [3] in zlasti člena 3(2) Sklepa,
16 Končna redakcija
CELEX: 32004R0377
As regards Iceland and Norway, this Regulation constitutes a development of the Schengen acquis within the meaning of the Agreement concluded by the Council of the European Union and the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway concerning the association of those States with the implementation, application and development of the Schengen acquis(3), which fall within the area referred to in Article 1, points A and E of Council Decision 1999/437/EC of 17 May 1999 on certain arrangements for the application of that Agreement(4).
V zvezi z Islandijo in Norveško ta sklep, razen člena 8, predstavlja razvijanje določb Schengenskega pravnega reda v smislu Sporazuma med Svetom Evropske unije, Republiko Islandijo in Kraljevino Norveško o sodelovanju omenjenih držav pri izvajanju, uporabi in razvijanju schengenskega pravnega reda [3], ki spada na področje, omenjeno v točkah A in E člena 1 Sklepa Sveta 1999/437/ES z dne 17. maja 1999 o nekaterih izvedbenih predpisih za uporabo navedenega sporazuma [4].
17 Končna redakcija
CELEX: 32004L0082
As regards Iceland and Norway, this Directive constitutes a development of the provisions of the Schengen acquis within the meaning of the Agreement concluded by the Council of the European Union and the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway concerning the latter's association with the implementation, application and development of the Schengen acquis (4), which fall within the area referred to in Article 1, point E, of Council Decision 1999/437/EC of 17 May 1999 on certain arrangements for the application of that Agreement(5).
Glede Islandije in Norveške ta direktiva pomeni razvijanje določb schengenskega pravnega reda v smislu sporazuma, sklenjenega med Svetom Evropske unije ter Republiko Islandijo in Kraljevino Norveško o sodelovanju teh dveh držav pri izvajanju, uporabi in razvijanju schengenskega pravnega reda [4], ki sodijo na področje iz člena 1(E) Odločbe Sveta 1999/437/ES z dne 17. maja 1999 o nekaterih dogovorih za uporabo tega sporazuma [5].
18 Končna redakcija
CELEX: 32004R0333
Having regard to Council Decision 2003/286/EC of 8 April 2003 on the conclusion of a Protocol adjusting the trade aspects of the Europe Agreement establishing an association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Republic of Bulgaria, of the other part, to take account of the outcome of negotiations between the Parties on new mutual agricultural concessions(2), and in particular Article 3(2) thereof,
ob upoštevanju Sklepa Sveta 2003/286/ES z dne 8. aprila 2003 o sklenitvi protokola o prilagoditvi trgovinskih vidikov Evropskega sporazuma o pridružitvi med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani ter Republiko Bolgarijo na drugi zaradi upoštevanja izida pogajanj med pogodbenicama o novih obojestranskih kmetijskih koncesijah [2] in zlasti člena 3(2) Sklepa,
19 Končna redakcija
DRUGO
The Euro-Mediterranean Agreement establishing an Association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Hashemite Kingdom of Jordan, of the other part, signed in Brussels on 24 November 1997 and approved by Decision 2002/357/EC, CECA of the Council and of the Commission(5) (hereinafter called the "Agreement with Jordan") concerns in particular tariff concessions for certain types of cheese originating in Jordan.
Evro-mediteranski sporazum o pridružitvenem razmerju med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani in Hašimidsko kraljevino Jordanijo na drugi strani, podpisan v Bruslju dne 24. novembra 1997 in odobren s Sklepom 2002/357/ES, ESPJ,Sveta in Komisije (v nadaljevanju "Sporazum z Jordanijo") zadeva zlasti tarifne koncesije za določene vrste sira s poreklom iz Jordanije.
20 Končna redakcija
CELEX: 32004R0871
As regards Iceland and Norway, this Regulation constitutes a development of provisions of the Schengen acquis within the meaning of the Agreement concluded by the Council of the European Union and the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway concerning the association of those two States with the implementation, application and development of the Schengen acquis, which fall within the area referred to in Article 1, point G of Decision 1999/437/EC(4), on certain arrangements for the application of that Agreement.
V zvezi z Islandijo in Norveško predstavlja ta uredba nadaljnji razvoj določb schengenskega pravnega reda v smislu Sporazuma, sklenjenega med Svetom Evropske unije in Republiko Islandijo ter Kraljevino Norveško, v zvezi s pridružitvijo teh dveh držav k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda, ki sodijo v področje točke G člena 1 Sklepa Sveta 1999/437/ES [4] z dne 17. maja 1999 o nekaterih izvedbenih predpisih za uporabo tega sporazuma.
21 Končna redakcija
CELEX: 32004R0050
In order to implement the concessions provided for in Council Decision 2003/452/EC of 26 May 2003 on the conclusion of a Protocol adjusting the trade aspects of the Europe Agreement establishing an association between the European Communities and their Member States, acting within the framework of the European Union, of the one part, and the Republic of Slovenia, of the other part, to take account of the outcome of negotiations between the parties on new mutual agricultural concessions(3), certain existing quotas should be increased.
Za izvajanje koncesij, predvidenih v Sklepu Sveta 2003/452/ES z dne 26. maja 2003 o sklenitvi Protokola o prilagajanju trgovinskih vidikovEvropskega sporazuma o pridružitvi med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami, ki delujejo v okviru Evropske unije, na eni strani in Republiko Slovenijo na drugi, zaradi upoštevanja rezultata pogajanj med strankama o novih vzajemnih kmetijskih koncesijah [3] bi bilo treba povečati nekatere obstoječe kvote.
22 Pravna redakcija
DRUGO
Protocol 3 to Decision No 1/98 of the EC-Turkey Association Council;
Protokola 3 k Sklepu št. 1/98 Pridružitvenega sveta ES - Turčija;
23 Pravna redakcija
DRUGO
Annex I to Protocol 1 to Decision No 1/98 of the EC- Turkey Association Council;
Priloge I k Protokolu 1 Sklepa št. 1/98 Pridružitvenega sveta ES - Turčija;
24 Pravna redakcija
DRUGO
TARIFF QUOTAS UNDER PROTOCOL 1 TO DECISION No 1/98 OF THE EC-TURKEY ASSOCIATION COUNCIL
TARIFNE KVOTE NA PODLAGI PROTOKOLA 1 K SKLEPU PRIDRUŽITVENEGA SVETA ES - TURČIJA št. 1/98
25 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R2304
implementing Council Decision 2001/822/EC on the association of the overseas countries and territories with the European Community ('Overseas Association Decision')
o izvajanju Sklepa Sveta 2001/822/ES o pridružitvi čezmorskih držav in ozemelj Evropski skupnosti ("Sklep o čezmorski pridružitvi")
26 Pravna redakcija
DRUGO
the quotas referred to in Annex I to Protocol 1 to Decision No 1/98 of the EC-Turkey Association Council;
kvot iz Priloge I k Protokolu 1 Sklepa št. 1/98 Pridružitvenega sveta ES - Turčija;
27 Pravna redakcija
DRUGO
The EC-Turkey Association Council decided that the implementation of the Accession Partnership for Turkey will be monitored by the Association Agreement bodies as appropriate.
Pridružitveni svet ES-Turčija se je odločil, da bodo organi Pridružitvenega sporazuma ustrezno nadzorovali izvajanje Partnerstva za pristop za Turčijo.
28 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003D0268
Having regard to Council Decision 2001/822/EC of 27 November 2001 on the association of the overseas countries and territories with the European Community (Overseas Association Decision),
ob upoštevanju Sklepa Sveta 2001/822/ES z dne 27. novembra 2001 o pridružitvi čezmorskih držav in ozemelj Evropski skupnosti (Sklep o čezmorski pridružitvi) ( fn ),
29 Pravna redakcija
DRUGO
Decision No 1/98 of the EC-Turkey Association Council of 25 February 1998 on the trade regime for agricultural products (14);
Sklep št. 1/98 pridružitvenega sveta ES - Turčija z dne 25. februarja 1998 o trgovinskem režimu za kmetijske proizvode fn;
30 Pravna redakcija
promet
DRUGO
Having regard to Council Decision 2001/822/EC of 27 November 2001 on the association of the overseas countries and territories with the European Community (`Overseas Association Decision` ) ( fn ),
ob upoštevanju Sklepa Sveta 2001/822/ES z dne 27. novembra 2001 o pridružitvi čezmorskih držav in ozemelj Evropski gospodarski skupnosti ("Sklep o čezmorski pridružitvi")( fn ),
31 Pravna redakcija
DRUGO
Council Directive 2000/79/EC of 27 November 2000 concerning the European Agreement on the Organisation of Working Time of Mobile Workers in Civil Aviation concluded by the Association of European Airlines (AEA), the European Transport Workers' Federation (ETF), the European Cockpit Association (ECA), the European Regions Airline Association (ERA) and the International Air Carrier Association (IACA) (Text with EEA relevance)
DIREKTIVA SVETA 2000/79/ES z dne 27. novembra 2000 o Evropskem sporazumu o razporejanju delovnega časa mobilnih delavcev v civilnem letalstvu, ki so ga sklenili AEA (Združenje evropskih letalskih prevoznikov), ETF (Evropska federacija delavcev v prometu), ECA (Evropsko združenje pilotov), ERA (Evropsko združenje regionalnih letalskih prevoznikov) in IACA (Mednarodno združenje letalskih prevoznikov) (Besedilo velja za EGP)
32 Pravna redakcija
DRUGO
In trade with Turkey, the provisions of Articles 17 to 23 of Council Decision 96/142/EC (1), Decision No 1/95 of the EC-Turkey Association Council of 22 December 1995 on implementing the final phase of the Customs Union shall apply.
Pri trgovini s Turčijo veljajo določbe členov od 17 do 23 odločbe Sveta 96/142/ES fn št. 1/95 Sveta ES za pridružitev Turčije z dne 22. decembra 1995 o izvajanju zadnje faze carinske unije.
33 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32001D0822
Appendix 2 to Annex III to Council Decision 2001/822/EC of 27 November 2001 on the association of the overseas countries and territories with the European Community
Dodatek 2 k Prilogi III k Sklepu Sveta 2001/822/ES z dne 27. novembra 2001 o pridružitvi čezmorskih držav in ozemelj k Evropski skupnosti
34 Pravna redakcija
CELEX: 32004D0023
providing for the initiation of an investigation pursuant to Article 27(2) of Council Regulation (EC) No 2501/2001 with respect to the violation of freedom of association in Belarus
o začetku preiskave v skladu s členom 27(2) Uredbe Sveta (ES) št. 2501/2001 glede kršitve svobode združevanja v Belorusiji
35 Pravna redakcija
DRUGO
Council Regulation (EC) No 2007/2000 of 18 September 2000 introducing exceptional trade measures for countries and territories participating in or linked to the European Union's Stabilisation and Association process, amending Regulation (EC) No 2820/98, and repealing Regulations (EC) No 1763/1999 and (EC) No 6/2000
UREDBA SVETA (ES) št. 2007/2000 z dne 18. septembra 2000 o uvedbi izjemnih trgovinskih ukrepov za države in ozemlja, ki sodelujejo ali so povezana s stabilizacijsko-pridružitvenim procesom Evropske unije, o spremembi Uredbe (ES) št. 2820/98 ter o razveljavitvi Uredb (ES) št. 1763/1999 in (ES) št. 6/2000
36 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas the special arrangements for imports of olive oil from Turkey provided for in Decision No 1/98 of the EC-Turkey Association Council adjust in particular the reductions in the customs duty applicable from 1 January 1998; whereas Regulation (EC) No 2008/97 should accordingly be adapted to incorporate those reductions in place of the amounts provided for pursuant to Decision No 1/77 of the EC-Turkey Association Council (5);
ker poseben režim za uvoz oljčnega olja iz Turčije, predviden s Sklepom št. 1/98 Pridružitvenega sveta ES-Turčija, prilagaja zlasti znižanje carine, ki se uporablja od 1. januarja 1998; ker naj bi se zato Uredba (ES) št. 2008/97 ustrezno prilagodila, da bi vključevala tista zniževanja namesto zneskov, predvidenih skladno s Sklepom št. 1/77 Pridružitvenega sveta ES-Turčija fn;
37 Pravna redakcija
DRUGO
Community assistance for financing projects through the pre-accession instruments for Turkey is conditional on respect by Turkey of its commitments under the Association Agreement, customs union and related decisions of the EC-Turkey Association Council, for example on the trade regime for agricultural products.
Pomoč Skupnosti za financiranje projektov preko predpristopnih instrumentov za Turčijo je pogojena s turškim izpolnjevanjem obveznosti, ki izhajajo iz Pridružitvenega sporazuma, carinske unije in sorodnih sklepov Pridružitvenega sveta ES-Turčija, na primer, o trgovinskem režimu za kmetijske proizvode.
38 Pravna redakcija
DRUGO
Decision No 1/98 of the EC-Turkey Association Council of 25 February 1998 on the trade regime for agricultural products(12) provides for tariff concessions of which some are granted within tariff quotas.
Sklep št. 1/98 Pridružitvenega sveta ES - Turčija z dne 25. februarja 1998 o trgovinskem režimu za kmetijske proizvode fn zagotavlja tarifne koncesije, od katerih so nekatere odobrene znotraj tarifnih kvot.
39 Pravna redakcija
CELEX: 32003R2272
Having regard to Decision No 1/97 of the EC-Turkey Association Council of 29 April 1997 on the arrangements applicable to certain processed agricultural products fn and, in particular, Article 1 thereof,
ob upoštevanju Sklepa št. 1/97 Pridružitvenega sveta ES-Turčija z dne 29. aprila 1997 o režimih, ki se uporabljajo za nekatere predelane kmetijske proizvode fn in zlasti člena 1 Sklepa,
40 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002D0644
Having regard to Council Decision 2001/822/EC of 27 November 2001 on the association of the overseas countries and territories with the European Community, and in particular Article 37 of Annex III thereto,
ob upoštevanju Sklepa Sveta 2001/822/ES z dne 27. novembra 2001 o pridružitvi čezmorskih držav in ozemelj Evropski skupnosti ( fn ), in zlasti člena 37 Priloge III k Sklepu,
41 Pravna redakcija
DRUGO
It is also important that Turkey fulfils the commitments of legislative approximation and implementation of the acquis in accordance with the commitments made under the Association Agreement, customs union and related decisions of the EC-Turkey Association Council for example on the trade regime for agricultural products.
Pomembno pa je tudi, da Turčija izpolni obveznosti zakonodajnega približevanja in izvajanja pravnega reda Skupnosti v skladu z obveznostimi, ki izhajajo iz pridružitvenega sporazuma, carinske unije in sorodnih sklepov Pridružitvenega sveta ES-Turčija, na primer, o trgovinskem režimu za kmetijske proizvode.
42 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003D0398
It is also important that Turkey fulfils the commitments of legislative approximation and implementation of the acquis in accordance with the commitments made under the Association Agreement, customs union and related decisions of the EC-Turkey Association Council, for example on the trade regime for agricultural products.
Pomembno je tudi, da Turčija izpolni obveznosti zakonodajnega približevanja in izvajanja pravnega reda v skladu z obveznostmi, ki izhajajo iz Pridružitvenega sporazuma, carinske unije in sorodnih sklepov Pridružitvenega sveta ES-Turčija, na primer o trgovinskem režimu za kmetijske proizvode.
43 Pravna redakcija
promet
C) Council Regulation (EC) No 2007/2000 of 18 September 2000 introducing exceptional trade measures for countries and territories participating in or linked to the European Union's Stabilisation and Association process, amending Regulation (EC) No 2820/98, and repealing Regulations (EC) No 1763/99 and (EC) No 6/2000 (OJ L 240, 23.9.2000, p. 1).
C) Uredba Sveta (ES) št. 2007/2000 z dne 18. septembra 2000 o uvedbi izrednih trgovinskih ukrepov za države in ozemlja, ki sodelujejo v pridružitveno-stabilizacijskem procesu Evropske unije ali so povezani z njim, spremembi Uredbe (ES) št. 2820/98 in razveljavitvi uredb (ES) št. 1763/99 in (ES) št. 6/2000 (UL L 240, 23.9.2000, str. 1).
Prevodi: en > sl
1–50/294
EC Association Council