Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/1000
EC Decision
1 Končna redakcija
DRUGO
EC Decision
odločba ES
2 Objavljeno
izobraževanje
CELEX: 32004D0338
B. Forms of directives, decisions, recommendations and opinions (EC Treaty)
B. Oblika direktiv, odločb, sklepov, priporočil in mnenj (Pogodba ES)
3 Objavljeno
izobraževanje
CELEX: 32004D0338
(j) decision to extend the periods laid down in Article 251(7) of the EC Treaty;
(j) sklep o podaljšanju rokov, določenih v členu 251(7) Pogodbe ES;
4 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
The EC Commission shall, subject to the review of the EC Court of Justice, have sole competence to take decisions on these cases;
Komisija ES je pod pogojem, da jo lahko preverja Sodišče ES, izključno pristojna za odločanje v teh primerih;
5 Objavljeno
delo in sociala
CELEX: 32002L0087
The period laid down in Article 5(6) of Decision 1999/468/EC shall be set at three months.
Obdobje iz člena 5(6) Sklepa 1999/4. 68/ES je tri mesece.
6 Objavljeno
izobraževanje
CELEX: 32004D0338
Council Decision of 22 March 2004 adopting the Council's Rules of Procedure (2004/338/EC, Euratom)
Sklep Sveta z dne 22. marca 2004 o sprejetju poslovnika Sveta (2004/338/ES, Euratom)
7 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2007-97
(12) Provisions should be laid down to cover the changeover from the system laid down by Decision 2000/597/EC, Euratom to that introduced by this Decision.
(12) Treba bi bilo določiti predpise, ki bodo urejali prehod s sistema iz Sklepa 2000/597/ES, Euratom na sistem iz tega sklepa.
8 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
In cases where reference is made to this paragraph, Articles 3 and 7 of Decision 1999/468/EC shall apply.
Ob sklicevanju na ta odstavek se uporabljata člena 3 in 7 Sklepa 1999/468/ES.
9 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2010-55
having regard to Council Decision No 2007/436/EC, EURATOM of 7 June 2007 on the system of the European Communities' own resources (hereinafter referred to as "the Decision"),
ob upoštevanju Sklepa Sveta 2007/436/ES, Euratom z dne 7. junija 2007 o sistemu virov lastnih sredstev Evropskih skupnosti (v nadaljnjem besedilu "Sklep");
10 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
Council Decision of 24 September 2004 concerning the Staff Regulations of the European Defence Agency (2004/676/EC)
Sklep Sveta z dne 24. septembra 2004 o Kadrovskih predpisih Evropske obrambne agencije (2004/676/ES)
11 Objavljeno
izobraževanje
CELEX: 32004D0338
(d) directives other than those referred to in Article 254(1) and (2) of the EC Treaty, decisions other than those referred to in Article 254(1) of the EC Treaty, recommendations and opinions;
(d) direktive, razen tistih iz člena 254(1) in (2) Pogodbe ES, odločbe, razen tistih iz člena 254(1) Pogodbe ES, priporočila in mnenja.
12 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2007-97
Subject to paragraph 2, Decision 2000/597/EC, Euratom shall be repealed as of 1 January 2007. Any references to the Council Decision of 21 April 1970 on the replacement of financial contributions from Member States by the Communities' own resources(17), to Council Decision 85/257/EEC, Euratom of 7 May 1985 on the Communities' system of own resources(18), to Council Decision 88/376/EEC, Euratom of 24 June 1988 on the system of the Communities' own resources(19), to Council Decision 94/728/EC, Euratom of 31 October 1994 on the system of the European Communities' own resources(20) or to Decision 2000/597/EC, Euratom shall be construed as references to this Decision.
Pod pogoji iz odstavka 2 se s 1. januarjem 2007 razveljavi Sklep 2000/597/ES, Euratom. Vsako sklicevanje na Sklep Sveta z dne 21. aprila 1970 o nadomestitvi finančnih prispevkov držav članic z lastnimi sredstvi Skupnosti(7), na Sklep Sveta 85/257/EGS, Euratom z dne 7. maja 1985 o sistemu lastnih sredstev Skupnosti(8), na Sklep Sveta 88/376/EGS, Euratom z dne 24. junija 1988 o sistemu lastnih sredstev Skupnosti(9), na Sklep Sveta 94/728/ES, Euratom z dne 31. oktobra 1994 o sistemu lastnih sredstev Skupnosti(10) ali na Sklep 2000/597/ES, Euratom se šteje za sklicevanje na ta sklep.
13 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2007-58
For the recovery of sums unduly paid, decisions of the Commission shall be enforceable in accordance with Article 256 of the EC Treaty.
Za povračilo neupravičeno izplačanih zneskov veljajo odločitve Komisije, kot je določeno v členu 256 Pogodbe ES.
14 Objavljeno
delo in sociala
CELEX: 32002L0087
Where reference is made to this paragraph, Articles 5 and 7 of Decision 1999/468/EC shall apply, having regard to the provisions of Article 8 thereof.
Ob vsakem sklicu na ta odstavek se uporabita člena 5 in 7 Sklepa 1999/4. 68/ES ob upoštevanju določb člena 8.
15 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2007-58
Financial resources may be adjusted by a decision of the Council acting unanimously, in accordance with Article 62(2) of the ACP-EC Partnership Agreement.
Finančna sredstva se lahko prilagodijo s soglasnim sklepom Sveta v skladu s členom 62(2) Sporazuma o partnerstvu AKP-ES.
16 Objavljeno
izobraževanje
CELEX: 32004D0338
(c) decisions adopted by the Council during the procedure referred to in Article 251 of the EC Treaty and joint texts approved by the Conciliation Committee.
(c) sklepe, ki jih Svet sprejme med postopkom iz člena 251 Pogodbe ES, in skupna besedila, ki jih odobri Spravni odbor.
17 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Except with regard to directives and decisions which enter into force pursuant to Article 254(1) and (2) of the EC Treaty, the new Member States shall be considered as having received notification of such directives and decisions upon 1 May 2004.
Z izjemo direktiv in odločb, ki začnejo veljati skladno s členoma 254(1) in 254(2) Pogodbe ES, se šteje, da so bile te direktive in odločbe novim državam članicam notificirane 1. maja 2004.
18 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2007-58
(3) Council Decision 2001/822/EC of 27 November 2001 on the association of the overseas countries and territories with the European Community(8) (hereinafter referred to as the »Association Decision«) is applicable until 31 December 2011. A new decision on the basis of Article 187 of the Treaty should be adopted before that date.
(3) Sklep Sveta 2001/822/ES z dne 27. novembra 2001 o pridružitvi čezmorskih držav in ozemelj Evropski skupnosti(3) (v nadaljevanju »Sklep o pridružitvi«) velja do 31. decembra 2011. Pred tem datumom bo sprejet nov sklep na podlagi člena 187 Pogodbe.
19 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2007-58
The work of the Commission and the EIB to apply the ACP-EC Partnership Agreement and the corresponding provisions of the Association Decision should be harmonised.
Uskladiti je treba delo, ki ga opravita Komisija in EIB zaradi uporabe Sporazuma AKP-ES in ustreznih določb Sklepa o pridružitvi.
20 Objavljeno
izobraževanje
CELEX: 32004D0338
The provisions relating to regulations set out in A above shall apply mutatis mutandis, subject to the relevant provisions of the EC Treaty, to directives and decisions.
Določbe, ki se nanašajo na uredbe, navedene pod A, se ob upoštevanju ustreznih določb Pogodbe ES smiselno uporabljajo za direktive, odločbe in sklepe.
21 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2007-58
(b) The funds referred to in Annex I to the ACP-EC Partnership Agreement and Annex II A of the Association Decision and allocated under the 9th EDF to finance the resources of the Investment Facility set out in Annex II C of the Association Decision (hereinafter referred to as the ` Investment Facility` ) are not affected by Decision 2005/446/EC setting the date beyond which the funds of the 9th EDF may no longer be committed.
(b) Za sredstva iz Priloge I k Sporazumu o partnerstvu AKP-ES in Prilogi II A k Sklepu o pridružitvi ter dodeljenih v okviru 9. ERS za financiranje Sklada za spodbujanje naložb iz Priloge II C Sklepa o pridružitvi (v nadaljevanju ` spodbujanje naložb` ), ne velja Sklep 2005/446/ES, ki določa datum, po katerem sredstev devetega ERS ni več mogoče črpati.
22 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
Decisions under this Agreement by the EFTA Surveillance Authority and the EC Commission which impose a pecuniary obligation on persons other than States, shall be enforceable.
Odločbe Nadzornega odbora EFTA in Komisije ES po tem sporazumu, ki nalagajo denarno obveznost osebam, so izvršilni naslov; to ne velja za države.
23 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2010-55
considering Council Regulation (EC, Euratom) No 1150/2000 of 22 May 2000 implementing the abovementioned Decision on own resources (hereinafter referred to as "the Regulation"),
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES, Euratom) št. 1150/2000 z dne 22. maja 2000 o izvajanju navedenega sklepa o lastnih sredstvih (v nadaljnjem besedilu Uredba");
24 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2007-97
For the purposes of this Decision, GNI shall mean GNI for the year at market prices as provided by the Commission in application of the ESA 95 in accordance with Regulation (EC) No 2223/96.
V tem sklepu BND pomeni bruto nacionalni dohodek (BND) za tekoče leto po tržnih cenah, ki ga z uporabo ESA 95 v skladu z Uredbo (ES) št.
25 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
As from 1 May 2004, the new Member States shall be considered as being addressees of directives and decisions within the meaning of Article 249 of the EC Treaty and of Article 161 of the EAEC Treaty, provided that those directives and decisions have been addressed to all the present Member States.
Od 1. maja 2004 se šteje, da so direktive in odločbe iz člena 249 Pogodbe ES in člena 161 Pogodbe Euratom naslovljene na nove države članice, če so bile omenjene direktive in odločbe naslovljene na vse sedanje države članice.
26 Objavljeno
izobraževanje
CELEX: 32004D0338
Directives other than those referred to in Article 254(1) and (2) of the EC Treaty and decisions other than those referred to in Article 254(1) of the EC Treaty shall be notified to their addressees by the Secretary-General, the Deputy Secretary-General or a Director-General acting on their behalf.
Generalni sekretar, namestnik generalnega sekretarja ali generalni direktor v njunem imenu direktive, razen tistih iz člena 254(1) in (2) Pogodbe ES, ter odločbe, razen tistih iz člena 254(1) Pogodbe ES, notificira naslovnikom.
27 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2002-58
(2) The plan submitted by the Republic of Slovenia was approved as an Agriculture and Rural Development Programme by a Decision taken in accordance with Article 4 (5) of Regulation (EC) No. 1268/1999 on 27 October 2000;
(2) je bil načrt, ki ga je predložila Republika Slovenija, 27. oktobra 2000 odobren kot program za kmetijstvo in razvoj podeželja s sklepom Komisije, sprejetim v skladu s petim odstavkom 4. člena Uredbe (ES) št.
28 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2007-58
They shall also cover expenditure both at Commission headquarters and in Delegations on the administrative support needed to manage operations financed under the ACP-EC Partnership Agreement and the Association Decision.
Sredstva zajemajo tudi izdatke za upravno podporo na sedežu Komisije in v delegacijah, ki je potrebna za vodenje dejavnosti, ki se financirajo v okviru Sporazuma o partnerstvu AKP-ES in Sklepa o pridružitvi.
29 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2007-58
Any Member State may, without prejudice of the decision making rules and procedures set out in Article 8, provide to the Commission or the EIB voluntary contributions to support the objectives of the ACP-EC Partnership Agreement.
Vsaka država članica lahko brez poseganja v pravila odločanja in postopke iz člena 8 Komisiji ali EIB izplača prostovoljne prispevke za podporo ciljev Sporazuma o partnerstvu AKP-ES.
30 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2007-58
These resources shall be allocated for an amount of up to EUR 2 000 million for the purposes set out in Annex II to the ACP-EC Partnership Agreement and for an amount of up to EUR 30 million for the purposes set out in the Association Decision, in accordance with the conditions specified in its statutes and the relevant provisions of the terms and conditions for investment financing as laid down in Annex II to the ACP-EC Partnership Agreement and the Association Decision.
Ta sredstva se dodeli v znesku do višine 2 000 milijonov EUR za namene iz Priloge II k Sporazumu o partnerstvu AKP-ES in v znesku do višine 30 milijonov EUR za namene iz Sklepa o pridružitvi, v skladu s pogoji iz svojega statuta in ustreznih določb o pogojih financiranja investicij iz prej omenjene Priloge II k Sporazumu o partnerstvu AKP-ES in Sklepa o pridružitvi.
31 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2007-58
(5) In order to implement the ACP-EC Partnership Agreement and the Association Decision, a 10th EDF should be established and a procedure should be laid down for the allocation of funds and for contributions from Member States to those funds.
(5) Za izvajanje Sporazuma o partnerstvu AKP-ES in Sklepa o pridružitvi je treba ustanoviti deseti ERS ter določiti postopek dodelitve sredstev in način plačila prispevkov držav članic v ta sklad.
32 Objavljeno
delo in sociala
CELEX: 32002L0087
(18) The measures necessary for the implementation of this Directive should be adopted in accordance with Council Decision 1999/468/EC of 28 June 1999 laying down the procedures for the exercise of implementing powers conferred on the Commission(5).
(18) Ukrepe za izvajanje te direktive je treba sprejeti v skladu s Sklepom Sveta 1999/4. 68/ES z dne 28. junija 1999, ki določa postopke za uveljavljanje pooblastil za izvajanje, ki so bila prenesena na Komisijo [5].
33 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
For the year 2004, the harmonised VAT assessment base and the GNI (gross national income) base of each new Member State, referred to in Article 2(1)(c) and (d) of Council Decision 2000/597/EC, Euratom shall be equal to two thirds of the annual base.
(2) Usklajena osnova za odmero DDV in osnova BND (bruto nacionalnega dohodka) za vsako novo državo članico iz členov 2(1)(c) in (d) Sklepa 2000/597/ES, Euratom je za leto 2004 enaka dvema tretjinama letne osnove.
34 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2000-69
The Council of the European Union, pursuant to Council Decision 97/256/EC of 14 April 1997, invited the Bank to propose a substantial pre-accession support facility to the countries of Central and Eastern Europe which have applied to the European Union.
da je Svet Evropske unije na podlagi Odločbe Sveta 97/256/ES z dne 14. aprila 1997 povabil banko, da predlaga znatno pred-pristopno posojilno pomoč državam Srednje in Vzhodne Evrope, ki so zaprosile za vstop v Evropsko unijo;
35 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
Enforcement may be suspended only by a decision of the Court of Justice of the European Communities, as far as decisions by the EC Commission, the Court of First Instance of the European Communities or the Court of Justice of the European Communities are concerned, or by a decision of the EFTA Court as far as decisions by the EFTA Surveillance Authority or the EFTA Court are concerned.
Glede odločitev Komisije ES, Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti ali Sodišča Evropskih skupnosti se lahko izvršba odloži le z odločbo Sodišča Evropskih skupnosti, glede odločitev Nadzornega organa EFTA ali Sodišča EFTA pa le z odločbo Sodišča EFTA.
36 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
(h) Decision 2003/223/EC of the Council, meeting in the composition of the Heads of State or Government, of 21 March 2003 on an amendment to Article 10.2 of the Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank (OJ L 83, 1. 4. 2003, p. 66).
h) Sklep Sveta 2003/223/ES v sestavi voditeljev držav ali vlad z dne 21. marca 2003 o spremembi člena 10.2 Statuta Evropskega sistema centralnih bank in Evropske centralne banke (UL L št. 83, z dne 1. 4. 2003, str.
37 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2007-58
However, notwithstanding Article 1(4), this Agreement shall remain in force for as long as is necessary for all the operations financed under the ACP-EC Partnership Agreement and the Association Decision and the said multi-annual financial framework to be fully executed.
Ne glede na člen 1(4) pa ostane ta sporazum v veljavi tako dolgo, kolikor je potrebno za izvedbo vseh dejavnosti, ki se financirajo v okviru Sporazuma o partnerstvu AKP-ES in Sklepu o pridružitvi ter omenjenega večletnega finančnega okvira.
38 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2007-58
Where an OCT becomes independent and accedes to the ACP-EC Partnership Agreement, the amount indicated in paragraph 1 shall be reduced and those indicated in Article 2(a)(i) correspondingly increased by a decision of the Council acting unanimously on a proposal from the Commission.
Kadar ČDO postane neodvisna in pristopi k Sporazumu o partnerstvu AKP-ES, se s sklepom Sveta, sprejetim soglasno na podlagi predloga Komisije, znesek iz odstavka 1 zniža, zneski iz člena 2(a)(i) pa ustrezno zvišajo.
39 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
The competent authority according to Part VII shall, acting on its own initiative or on application by an EC Member State or an EFTA State, investigate any cases of discrimination falling within this Article and take the necessary decisions within the framework of its internal rules.
Pristojni organ v skladu z delom VII na lastno pobudo ali na predlog države članice ES ali države Efte preuči vse primere diskriminacije iz tega člena in sprejme potrebne odločitve v okviru svojih internih pravil.
40 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
The order for its enforcement shall be appended to the decision, without other formality than verification of the authenticity of the decision, by the authority which each Contracting Party shall designate for this purpose and shall make known to the other Contracting Parties, the EFTA Surveillance Authority, the EC Commission, the Court of Justice of the European Communities, the Court of First Instance of the European Communities and the EFTA Court.
Organ, ki ga v ta namen določi vsaka pogodbenica ter o katerem obvesti druge pogodbenice, Nadzorni odbor EFTA, Komisijo ES, Sodišče Evropskih skupnosti, Sodišče prve stopnje Evropskih skupnosti in Sodišče EFTA, priloži odločbi potrdilo o njeni izvršljivosti, pri čemer ni potrebna nobena druga formalnost razen overovitve verodostojnosti odločbe.
41 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
The GNI base of each new Member State to be taken into account for the calculation of the financing of the correction in respect of budgetary imbalances granted to the United Kingdom, referred to in Article 5(1) of Council Decision 2000/597/EC, Euratom shall likewise be equal to two thirds of the annual base.
Osnova BND za vsako novo državo članico, ki se upošteva pri izračunu financiranja popravka proračunskega neravnovesja v dobro Združenega kraljestva iz člena 5(1) Sklepa 2000/597/ES, je prav tako enaka dvema tretjinama letne osnove.
42 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
In the latter case, or if a Contracting Party notifies the non-ratification of a decision of the EEA Joint Committee, the suspension provided for in Article 102(5) shall take effect one month after such a notification but in no event earlier than the date on which the corresponding EC act is implemented in the Community.
V tem primeru ali če pogodbenica uradno sporoči, da ne bo ratificirala sklepa Skupnega odbora EGP, začne učinkovati začasna odložitev iz člena 102(5) en mesec po takem uradnem obvestilu, nikakor pa ne pred datumom začetka izvajanja ustreznega akta ES v Skupnosti.
43 Objavljeno
izobraževanje
CELEX: 32004D0338
The Secretary-General, the Deputy Secretary-General or a Director-General acting on their behalf shall send to the Governments of the Member States and to the Commission authentic copies of Council directives other than those referred to in Article 254(1) and (2) of the EC Treaty and Council decisions and recommendations.
Generalni sekretar, namestnik generalnega sekretarja ali generalni direktor v njunem imenu pošlje vladam držav članic in Komisiji verodostojne kopije direktiv Sveta, razen tistih iz člena 254(1) in (2) Pogodbe ES, ter odločb in priporočil Sveta.
44 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2007-97
(3) For the purposes of this Decision, gross national income (GNI) should be defined as annual GNI at market prices as provided by the Commission in application of the European system of national and regional accounts in the Community (hereinafter referred to as the "ESA 95") in accordance with Council Regulation (EC) No 2223/96(14).
(3) Za namene tega sklepa bi moral biti bruto nacionalni dohodek (BND) opredeljen kot letni BND po tržnih cenah, kakor ga določi Komisija z uporabo Evropskega sistema nacionalnih in regionalnih računov v Skupnosti (v nadaljnjem besedilu "ESA 95") v skladu z Uredbo Sveta (ES) št.
45 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
The revenue designated as "Common Customs Tariff duties and other duties" referred to in Article 2(1)(b) of Council Decision 2000/597/EC, Euratom of 29 September 2000 on the system of the European Communities' own resources, or the corresponding provision in any Decision replacing it, shall include the customs duties calculated on the basis of the rates resulting from the Common Customs Tariff and any tariff concession relating thereto applied by the Union in the new Member States' trade with third countries.
(1) Prihodek, določen kot »dajatve skupne carinske tarife in druge dajatve« iz člena 2(1)(b) Sklepa Sveta 2000/597/ES, Euratom z dne 29. septembra 2000 o sistemu virov lastnih sredstev Evropskih skupnosti ali ustrezna določba katerega koli sklepa, ki ga nadomesti, vključuje carinske dajatve izračunane na podlagi stopenj iz skupne carinske tarife in iz katere koli tarifne koncesije glede skupne carinske tarife, ki jo Unija uporablja za trgovino novih držav članic s tretjimi državami.
46 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2007-97
The Council shall, in accordance with the procedures laid down in Article 279(2) of the EC Treaty and Article 183 of the Euratom Treaty, adopt the provisions necessary to apply this Decision and to make possible the inspection of the collection, the making available to the Commission and payment of the revenue referred to in Articles 2 and 5.
V skladu s postopkom določenim v členu 279(2) Pogodbe ES in členu 183 Pogodbe Euratom Svet sprejme predpise, ki so nujni za uporabo tega sklepa in ki omogočajo pregled zbiranja, dajanje na razpolago Komisiji in plačilo dohodka iz členov 2 in 5.
47 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2007-97
(10) The European Council of 15 and 16 December 2005 concluded that point (f) of the second paragraph of Article 4 of Decision 2000/597/EC, Euratom regarding the exclusion of the annual pre-accession expenditure in acceding countries from the calculation of the correction in favour of the United Kingdom shall cease to apply at the end of 2013.
(10) Evropski svet z dne 15. in 16. decembra 2005 je sklenil, da se točka (f) drugega odstavka člena 4 Sklepa 2000/597/ES, Euratom o izključitvi letnih predpristopnih izdatkov v državah pristopnicah iz izračuna popravka v korist Združenega kraljestva neha uporabljati na koncu leta 2013.
48 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
(4) The plan was approved as an Agriculture and Rural Development Programme by a Decision taken in accordance with Article 4 (5) of Regulation (EC) No 1268/1999 on 27 October, 2000. It is necessary to set out conditions for the execution of the Agriculture and Rural Development Programme, and any amendments thereof, in the Republic of Slovenia.
(4) je bil načrt 27. oktobra 2000 s sklepom Komisije, sprejetim v skladu s petim odstavkom 4. člena Uredbe (ES) št. 1268/1999, odobren kot program za kmetijstvo in razvoj podeželja. Določiti je treba pogoje za izvajanje programa kmetijstva in razvoja podeželja in vseh njegovih sprememb v Republiki Sloveniji,
49 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2007-97
Articles 2, 4 and 5 of Decisions 88/376/EEC, Euratom, 94/728/EC, Euratom and 2000/597/EC, Euratom shall continue to apply to the calculation and adjustment of revenue accruing from the application of a uniform rate valid for all Member States to the VAT base determined in a uniform manner and limited between 50% and 55% of the GNP or GNI of each Member State, depending on the relevant year, and to the calculation of the correction of budgetary imbalances granted to the United Kingdom for the years 1988 to 2006.
Členi 2, 4 in 5 Sklepa 88/376/EGS, Euratom, 94/728/ES, Euratom in 2000/597/ES, Euratom se še naprej uporabljajo za izračun in popravke prihodkov, ki izvirajo iz uporabe enotne stopnje, ki velja za vse države članice, in enotno določene DDV osnove, ki se, odvisno od leta, omeji med 50 in 55% BNP ali BND vsake države članice, ter za izračun popravka proračunskih neravnovesij, odobrenih Združenemu kraljestvu za obdobje od leta 1988 do leta 2006.
50 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 109/2010
8.01 The rights and duties of the parties to this Agreement shall be governed by the general principles common to the laws of the Member States. Any dispute between the parties to this Agreement that is not promptly and amicably resolved shall be referred for decision to the Court of Justice of the European Communities pursuant to Article 238 of the EC Treaty.
8.01 Za pravice in obveznosti pogodbenic tega sporazuma veljajo splošna načela, skupna pravu držav članic. Spori med pogodbenicami tega sporazuma, ki niso brez odlašanja rešeni po mirni poti, se predložijo v odločanje Sodišču Evropskih skupnosti v skladu z 238. členom Pogodbe o ES.
Prevodi: en > sl
1–50/1000
EC Decision