Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/119
EC joint committee
1 Končna redakcija
DRUGO
EC joint committee
skupni odbor ES
2 Končna redakcija
DRUGO
ACP-EC Joint Committee
Skupni odbor AKP-ES
3 Objavljeno
izobraževanje
CELEX: 32004D0338
(c) decisions adopted by the Council during the procedure referred to in Article 251 of the EC Treaty and joint texts approved by the Conciliation Committee.
(c) sklepe, ki jih Svet sprejme med postopkom iz člena 251 Pogodbe ES, in skupna besedila, ki jih odobri Spravni odbor.
4 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
The office of President of the EEA Joint Committee shall be held alternately, for a period of six months, by the representative of the Community, i.e. the EC Commission, and the representative of one of the EFTA States.
Funkcijo predsednika Skupnega odbora EGP opravljata izmenično vsakih šest mesecev predstavnik Skupnosti, t.j. Komisije ES, in predstavnik ene od držav Efte.
5 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
The Contracting Parties, as to the Community and the EC Member States in their respective fields of competence, shall hold consultations in the EEA Joint Committee on any point of relevance to the Agreement giving rise to a difficulty and raised by one of them.
Pogodbenice glede na Skupnost in države članice ES v okviru njihovih ustreznih pristojnosti se lahko na predlog katere koli od njih v Skupnem odboru EGP posvetujejo o vsaki za sporazum pomembni zadevi, ki povzroča težave.
6 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
The Contracting Parties, as to the Community and the EC Member States in their respective fields of competence, may, after having discussed it in the EEA Joint Committee, or directly in exceptionally urgent cases, raise in the EEA Council any issue giving rise to a difficulty.
Pogodbenice glede na Skupnost in države članice ES v okviru njihovih ustreznih pristojnosti lahko po razpravi v Skupnem odboru EGP, v zelo nujnih primerih pa neposredno, v Svetu EGP sprožijo kakršno koli vprašanje, ki povzroča težave.
7 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
Where cooperation takes the form of an exchange of information between public authorities, the EFTA States shall have the same rights to receive, and obligations to provide, information as EC Member States, subject to the requirements of confidentiality, which shall be fixed by the EEA Joint Committee.
Kadar ima sodelovanje obliko izmenjave informacij med javnimi oblastmi, imajo države Efte enake pravice prejemanja in obveznosti dajanja informacij kakor države članice ES, ob upoštevanju zahtev glede zaupnosti, ki jih določi Skupni odbor EGP.
8 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
In the latter case, or if a Contracting Party notifies the non-ratification of a decision of the EEA Joint Committee, the suspension provided for in Article 102(5) shall take effect one month after such a notification but in no event earlier than the date on which the corresponding EC act is implemented in the Community.
V tem primeru ali če pogodbenica uradno sporoči, da ne bo ratificirala sklepa Skupnega odbora EGP, začne učinkovati začasna odložitev iz člena 102(5) en mesec po takem uradnem obvestilu, nikakor pa ne pred datumom začetka izvajanja ustreznega akta ES v Skupnosti.
9 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2008-40
In the event that two or more Member States envisage applying to the fuel supplied to aircraft of U.S. airlines in the territories of such Member States for flights between such Member States any waiver of the exemption contained in Article 14.1 (b) of Council Directive 2003/96/EC of 27 October 2003, the Joint Committee shall consider that issue, in accordance with paragraph 4(e) of Article 18.
Če dve ali več držav članic načrtuje za gorivo, s katerim oskrbijo zrakoplov letalske družbe ZDA na svojem ozemlju za lete med njimi, preklic oprostitev iz člena 14 (b) Direktive Sveta 2003/96/ES z dne 27. oktobra 2003, skupni odbor preuči to vprašanje v skladu s z odstavkom 4(e) člena 18.
10 Končna redakcija
DRUGO
joint committee on EC matters
skupni odbor za zadeve ES
11 Končna redakcija
CELEX: 41976D0755
of 20 September 1976 on practical measures of economic cooperation within the EC-Canada Joint Committee
z dne 20. septembra 1976 o praktičnih ukrepih gospodarskega sodelovanja v Skupnem odboru ES -Kanada
12 Končna redakcija
DRUGO
The Commission shall notify the joint management committees provided for in Article 13 of Regulation (EC) No 2826/2000 of its decision."
Komisija o svoji odločbi uradno obvesti skupne upravljalne odbore iz člena 13 Uredbe (ES) št. 2826/2000."
13 Končna redakcija
CELEX: 41976D0755
That practical measures of economic cooperation may not be initiated by the Community within the EC-Canada Joint Committee unless a common position has been agreed beforehand under the Community's usual procedures;
Da Skupnost v Skupnem odboru ES-Kanada ne sme sprožiti praktičnih ukrepov gospodarskega sodelovanja, razen če je bilo pred tem po običajnih postopkih Skupnosti sprejeto skupno stališče;
14 Končna redakcija
DRUGO
The Committee set up pursuant to Article 21 of Directive 96/48/EC has appointed the European Association for Railway Interoperability (AEIF) as the joint representative body in accordance with Article 2(h) of the Directive.
Odbor, ustanovljen v skladu s členom 21 Direktive 96/48/ES, za skupni predstavniški organ imenuje Evropsko združenje za železniško interoperabilnost (AEIF) v skladu s členom 2(h) Direktive.
15 Končna redakcija
DRUGO
Whereas Decision No 1/99 of the EC/Denmark-Faroe Islands Joint Committee(3) replaced Protocol 1 of the Agreement concerning the tariff treatment and arrangements applicable to certain fish and fishery products released for free circulation in the Community or imported into the Faroes;
ker je Sklep št. 1/99 Skupnega odbora ES/Danska-Ferski otoki nadomestil Protokol 1 Sporazuma o tarifni obravnavi in režimih, ki se uporabljajo za nekatere ribe in ribiške proizvode, sproščene v prosti promet v Skupnosti, ali uvožene na Ferske otoke;
16 Končna redakcija
CELEX: 32000D0305
Decision No 2/1999 of the EC/EFTA Joint Committee on common transit provides that the CCN/CSI is to be used by all contracting Parties to the Convention(3) and that the financial participation of the partner countries and other related issues will be determined by mutual Agreement between the Community and each of the partner countries.
Sklep št. 2/1999 Skupnega odbora ES/EFTA o skupnem tranzitu določa, da bodo CCN/CSI uporabljale vse pogodbenice Konvencije in da bodo finančna udeležba držav partneric in druga s tem povezana vprašanja sporazumno določena med Skupnostjo in vsako od partnerskih držav.
17 Končna redakcija
CELEX: 32000D0506
Decision No 2/1999 of the EC/EFTA Joint Committee on common transit provides that the CCN/CSI is to be used by all Contracting Parties to the Convention(3) and that the financial participation of the partner countries and other related issues will be determined by mutual agreement between the Community and each of the partner countries.
Sklep št. 2/1999 ES/EFTA Skupnega odbora o skupnem tranzitu določa, da naj CCN/CSI uporabljajo vse pogodbenice Konvencije() in da bodo finančno sodelovanje držav partneric in druge s tem povezane zadeve določene z medsebojnim sporazumom med Skupnostjo in vsako izmed držav partneric.
18 Končna redakcija
CELEX: 32000D0506
The implementation of the computerised system introduced by Decision No 1/1999 of the EC/EFTA Joint Committee on common transit(1) requires the setting up of an international computer network to make possible the exchange of information between the competent authorities of the Contracting Parties to the Convention of 20 May 1987 on a common transit procedure(2), hereinafter referred to as "the Convention".
Izvajanje računalniškega sistema, sprejetega s Sklepom št. 1/1999 ES/EFTA Skupnega odbora o skupnem tranzitu() zahteva vzpostavitev mednarodne računalniške mreže, s katero bo omogočena izmenjava informacij med pristojnimi organi pogodbenic Konvencije z dne 20. maja 1987 o skupnem tranzitnem postopku(), v nadaljnjem besedilu "Konvencija".
19 Končna redakcija
DRUGO
The implementation of the computerised transit system provided for by Decision No 1/1999 of the EC/EFTA Joint Committee on common transit(1) requires the setting up of an international computer network to make possible the exchange of information between the competent authorities of the contracting Parties to the Convention of 20 May 1987 on a common transit procedure(2), hereinafter referred to as "the Convention".
Uvedba računalniškega tranzitnega sistema, določena s Sklepom št. 1/1999 Skupnega odbora ES/EFTA o skupnem tranzitu zahteva vzpostavitev mednarodnega računalniškega omrežja, da se omogoči izmenjava informacij med pristojnimi organi pogodbenic Konvencije z dne 20. maja 1987 o skupnem tranzitnem postopku, v nadaljnjem besedilu "Konvencija".
20 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002R0787
Following the abolition of export refunds for all Community cheeses exported to Switzerland provided for in the Bilateral Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on trade in agricultural products (hereafter referred to as "the Agreement"), signed in Luxembourg on 21 June 1999, and approved by Council Decision of 28 February 2002(5), and in the interests of the simplification of customs formalities, the export of cheeses to Switzerland will be allowed on the basis of a simple export declaration accompanied by proof of origin, in accordance with Protocol No 3, concerning the definition of the concept 'of originating products' and methods of administrative cooperation, to the Agreement between the European Economic Community and the Swiss Confederation of 22 July 1972, as last amended by Decision No 1/2001 of the EC-Switzerland Joint Committee of 24 January 2001(6), approved by Council Regulation (EEC) No 2840/72 of 19 December 1972(7).
Po odpravi izvoznih nadomestil za vse sire Skupnosti, ki se izvažajo v Švico po Dvostranskem sporazumu med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi (v nadaljnjem besedilu "Sporazum"), podpisanem v Luksemburgu dne 21. junija 1999 in odobrenim s Sklepom Sveta z dne 28. februarja 2002, ter v interesu poenostavitve carinskih formalnosti, bo izvoz sirov v Švico dovoljen na podlagi enostavne izvozne deklaracije, ki jo spremlja dokazilo o poreklu, v skladu s Protokolom št. 3, glede opredelitve koncepta "proizvodov s poreklom" in metod upravnega sodelovanja k Sporazumu med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo z dne 22. julija 1972, kakor je bil nazadnje spremenjen s Sklepom št. 1/2001 Skupnega odbora ES in Švice z dne 24. januarja 2001, odobrenim z Uredbo Sveta (EGS) št. 2840/72 z dne 19. decembra 1972.
21 Pravna redakcija
promet
CELEX: 41976D0755
on practical measures of economic cooperation within the EC-Canada Joint Committee
o praktičnih ukrepih gospodarskega sodelovanja v Skupnem odboru ES-Kanada
22 Pravna redakcija
promet
The executive agents shall set up an EC-Morocco Joint Scientific and Technical Cooperation Committee with responsibility for:
Izvršilni zastopniki imenujejo Skupni odbor za znanstveno in tehnično sodelovanje ES - Maroko, odgovoren za:
23 Pravna redakcija
promet
The executive agents shall set up an EC-Tunisia Joint Scientific and Technical Cooperation Committee with responsibility for:
Izvršilni zastopniki imenujejo Skupni odbor za znanstveno in tehnično sodelovanje ES - Tunizija, odgovoren za:
24 Pravna redakcija
promet
The Group may issue recommendations to the Joint Committee regarding concerns raised by the representatives of either Canada or the EC.
Skupina lahko daje Skupnemu odboru priporočila glede vprašanj, ki jih sprožajo predstavniki Kanade ali ES.
25 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002R1186
The Commission shall notify the joint management committees provided for in Article 13 of Regulation (EC) No 2826/2000 of its decision.'
Komisija o svoji odločbi uradno obvesti skupne upravljalne odbore iz člena 13 Uredbe (ES) št. 2826/2000."
26 Pravna redakcija
DRUGO
OJ No L 171, 27. 6. 1973, p. 1. Protocol as amended by Decision No 1/94 of the EC-Norway Joint Committee (OJ No L 204, 6. 8. 1994, p. 90).
UL št. L 171, 27.6.1973, str. 1. Protokol je bil spremenjen s Sklepom št. 1/94 Skupnega odbora ES-Norveška (UL št. L 204, 6.8.1994, str. 90).
27 Pravna redakcija
DRUGO
decisions adopted by the Council during the procedure referred to in Article 251 of the EC Treaty and joint texts approved by the Conciliation Committee.
sklepe, ki jih Svet sprejme v postopku iz člena 251 Pogodbe ES, in skupna besedila, ki jih odobri Spravni odbor.
28 Pravna redakcija
promet
The EC Commission shall communicate to the EEA Joint Committee together with relevant background material at the latest on 30 May of each financial year:
Komisija ES najkasneje 30. maja vsako poslovno leto Skupnemu odboru EGP, skupaj z ustreznimi dokazilnimi listinami, sporoči:
29 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003D0702
Initial residue monitoring plan approved by veterinary sub-group EC/Andorra (in accordance with Decision No 2/1999 of EC/Andorra Joint Committee of 22 December 1999 - OJ L 31, 5.2.2000, p. 84).
PrioP P Plan zaèetnega spremljanja ostankov s strani veterinarske podskupine ES/Andora (v skladu z Odloèbo št. 2/1999 Skupnega odbora ES in Andore z dne 22. decembra 1999 - UL L 31, 5. 2. 2000, str. 84).
30 Pravna redakcija
promet
The EC-Morocco Joint Scientific and Technical Cooperation Committee shall be composed of an equal number of representatives of the executive agents of each Party.
Skupni odbor za znanstveno in tehnično sodelovanje ES - Maroko sestavlja enako število predstavnikov izvršilnih zastopnikov vsake pogodbenice.
31 Pravna redakcija
promet
The EC-Tunisia Joint Scientific and Technical Cooperation Committee shall be composed of an equal number of representatives of the executive agents of each Party.
Skupni odbor za znanstveno in tehnično sodelovanje ES - Tunizija sestavlja enako število predstavnikov izvršilnih zastopnikov vsake pogodbenice.
32 Pravna redakcija
DRUGO
Note is taken of Annex 3 to Recommendation'No 1/94 of the EC-Switzerland Joint Committee on facilitating certain veterinary checks and formalities for animal products and live animals.
Upošteva se Priloga 3 k Priporočilu št. 1/94 Skupnega odbora ES-Švica o olajševanju nekaterih veterinarskih inšpekcijskih pregledov in formalnosti za živalske proizvode in žive živali.
33 Pravna redakcija
DRUGO
The EC Commission and the EFTA Surveillance Authority or the Standing Committee, as the case may be, shall consult each other and exchange information during the preparation of their respective reports, copies of which shall be sent to the EEA Joint Committee.
Komisija ES in Nadzorni organ Efte ali Stalni odbor držav Efte, odvisno od primera, se medsebojno posvetujeta in izmenjata informacije med pripravo svojih poročil, katerih kopije se pošljejo Skupnemu odboru EGP.
34 Pravna redakcija
DRUGO
The experience gained since the entry into force of Commission Regulation (EC) No 2760/98 fn, notably through setting up joint cooperation committees and implementing joint programming documents, has highlighted the need for a further alignment of the eligible actions with Interreg.
Izkušnje, pridobljene od začetka veljavnosti Uredbe Komisije (ES) št. 2760/98 fn, zlasti z ustanovitvijo skupnih odborov za sodelovanje in izvajanjem dokumentov skupnega programiranja, so opozorile na potrebo po nadaljnjem prilagajanju upravičenih ukrepov s pobudo Interreg.
35 Pravna redakcija
DRUGO
If a dispute arises between an EC Member State and an EFTA State, the respective Contracting Parties shall submit the dispute for settlement by the EEA Joint Committee applying equivalent procedures.
Če spor nastane med državo članico ES in državo Efte, zadevni pogodbenici predložita spor v reševanje Skupnemu odboru EGP, ki uporabi enake postopke.
36 Pravna redakcija
promet
The amounts expressed in ECU and their equivalents in the national currencies of the EC Member States and EFTA States shall be reviewed by the EEA Joint Committee at the request of a Contracting Party.
Skupni odbor EGP na zahtevo pogodbenice pregleda v ECU izražene zneske in njihovo protivrednost v nacionalnih valutah držav članic ES in držav Efte.
37 Pravna redakcija
promet
(k) any other arrangement adopted by the EC-Morocco Joint Scientific and Technical Cooperation Committee referred to in Article 4, and in conformity with the policies and procedures applicable in both Parties.
(k) kakršni koli drugi načini, ki jih sprejme Skupen odbor za znanstveno-tehnično sodelovanje ES in Maroka, omenjen v členu 4, in so skladni s politiko in postopki, ki jih uporabljata obe pogodbenici.
38 Pravna redakcija
promet
(k) any other arrangement adopted by the EC-Tunisia Joint Scientific and Technical Cooperation Committee referred to in Article 4, and in conformity with the policies and procedures applicable in both parties.
(k) kakršni koli drugi načini, ki jih sprejme Skupen odbor za znanstveno-tehnično sodelovanje ES in Tunizije, omenjen v členu 4, in so skladni s politiko in postopki, ki jih uporabljata obe pogodbenici.
39 Pravna redakcija
finance
CELEX: 32002D0730
The Committee set up under Article 21 of Directive 96/48/EC has appointed the European Association for Railway Interoperability (AEIF) as the joint representative body in accordance with Article 2(h) of the Directive.
Odbor, ustanovljen v skladu s členom 21 Direktive 96/48/ES, za skupni predstavniški organ imenuje Evropsko združenje za železniško interoperabilnost (AEIF) v skladu s členom 2(h) Direktive.
40 Pravna redakcija
DRUGO
The JSTCC annual report shall be made available to the Joint Cooperation Committee established under the 1976 EC-Canada framework Agreement for commercial and economic cooperation and appropriate authorities of each party.
Letno poročilo SOSZT je na voljo Skupnemu odboru za sodelovanje, ustanovljenem na podlagi Okvirnega sporazuma o trgovinskem in gospodarskem sodelovanju med Evropskimi skupnostmi in Kanado iz leta 1976, in pristojnimi organi vsake pogodbenice.
41 Pravna redakcija
DRUGO
Protocol 3 to the Agreement between the European Economic Community and the Swiss Confederation signed at Brussels on 22 July 1972 (1), as amended by Decision No 1/2001 of the EC-Switzerland Joint Committee of 24 January 2001 (2).
Protokola 3 k Sporazumu med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo, podpisanega v Bruslju dne 22. julija 1972 fn, kakor je bil spremenjen s Sklepom št. 1/2001 Skupnega odbora ES - Švica z dne 24. januarja 2001. fn
42 Pravna redakcija
DRUGO
Council Decision of 11 December 1997 laying down the procedure for adopting the Community's position in the Customs Union Joint Committee set up by Decision No 1/95 of the EC-Turkey Association Council on implementation of the final phase of the Customs Union
SKLEP SVETA z dne 11. decembra 1997 o postopku za sprejem stališča Skupnosti v Skupnem odboru carinske unije, vzpostavljenem s Sklepom št. 1/95 Pridružitvenega sveta ES-Turčija o izvajanju zaključne faze carinske unije (97/833/ES)
43 Pravna redakcija
DRUGO
After checking programmes, the Commission shall notify the joint management committees provided for in Article 13 of Regulation (EC) No 2826/2000 of the programmes selected and their budgets no later than 31 July the first time and no later than 15 November thereafter.
Po preveritvi programov Komisija prvič najpozneje do 31. julija, potem pa do 15. novembra obvesti skupne upravljalne odbore, določene v členu 13 Uredbe (ES) št. 2826/2000, o izbranih programih in njihovih proračunih.
44 Pravna redakcija
promet
CELEX: 22004D0029
(2) Commission Regulation (EC) No 2790/1999 of 22 December 1999 on the application of Article 81(3) of the Treaty to categories of vertical agreements and concerted practices fn was incorporated into the Agreement through Decision of the EEA Joint Committee No 18/2000 fn.
(2) Uredba Komisije (ES) št. 2790/1999 z dne 22. decembra 1999 o uporabi člena 81(3) Pogodbe za skupine vertikalnih sporazumov in usklajenih ravnanj fn je bila vključena v Sporazum s Sklepom št. 18/2000 Skupnega odbora EGP fn.
45 Pravna redakcija
DRUGO
The EEA Joint Committee shall, from the entry into force of the Agreement, decide the terms and conditions for the participation of the EFTA States in the programmes established under the EC Council decisions mentioned below, or deriving therefrom, in the field of information services:
Po začetku veljavnosti Sporazuma določi Skupni odbor EGP pogoje za udeležbo držav Efte v programih, vzpostavljenih na podlagi spodaj navedenih odločb Sveta ES ali iz njih izvedenih, na področju informacijskih storitev:
46 Pravna redakcija
promet
CELEX: 22004D0029
(3) Commission Regulation (EC) No 1400/2002 of 31 July 2002 on the application of Article 81(3) of the Treaty to categories of vertical agreements and concerted practices in the motor vehicle sector fn was incorporated into the Agreement through Decision of the EEA Joint Committee No 136/2002 fn.
(3) Uredba Komisije (ES) št. 1400/2002 z dne 31. julija 2002 o uporabi člena 81(3) Pogodbe za skupine vertikalnih sporazumov in usklajenih ravnanj na področju motornih vozil fn je bila vključena v Sporazum s Sklepom št. 136/2002 Skupnega odbora EGP fn.
47 Pravna redakcija
promet
As soon as the general budget has been finally adopted by the budgetary authority the EC Commission shall communicate to the EEA Joint Committee the amounts which are entered therein 'for information` both in the statement of revenue and of expenditure corresponding to the participation of the EFTA States.
Takoj ko organ za izvrševanje proračuna dokončno sprejme proračun, Komisija ES sporoči Skupnemu odboru EGP zneske, ki so tam vneseni v "v vednost", tako v izjavi o prihodkih kot izjavi o izdatkih, in se ujemajo s prispevkom držav Efte.
48 Pravna redakcija
DRUGO
The provisions of Protocol 3 of the Agreement between the European Economic Community and the Republic of Iceland defining the concept of originating products and setting out the arrangements for administrative cooperation, as last amended by Decision No 1/94 of the EC-Iceland Joint Committee (5), shall apply.
Uporabljajo se določbe Protokola 3 Sporazuma med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Islandijo, ki opredeljujejo pojem proizvodov s poreklom in določajo metode upravnega sodelovanja, nazadnje spremenjene s Sklepom št. 1/94 Skupnega odbora ES-Islandija (5).
Prevodi: en > sl
1–50/119
EC joint committee