Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/448
EC surveillance
1 Pravna redakcija
finance
CELEX: 31990L0396
EC surveillance
ES-nadzor
2 Pravna redakcija
DRUGO
EC surveillance under the responsibility of the notified body
Nadzorovanje ES pod odgovornostjo priglašenega organa
3 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
In order to ensure a uniform surveillance throughout the EEA, the EFTA Surveillance Authority and the EC Commission shall cooperate, exchange information and consult each other on surveillance policy issues and individual cases.
Da bi zagotovila enoten nadzor v celotnem EGP, Nadzorni odbor EFTA in Komisija ES sodelujeta, izmenjujeta informacije in se med seboj posvetujeta o vprašanjih nadzorne politike in posameznih primerih.
4 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
The EC Commission and the EFTA Surveillance Authority shall receive any complaints concerning the application of this Agreement.
Komisija ES in Nadzorni organ EFTA sprejemata pritožbe v zvezi z uporabo tega sporazuma.
5 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
With a view to ensuring a uniform surveillance in the field of State aid throughout the territory covered by this Agreement, the EC Commission and the EFTA Surveillance Authority shall cooperate in accordance with the provisions set out in Protocol 27.
Za zagotovitev enotnega nadzora na področju državnih pomoči na celotnem ozemlju, ki ga zajema ta sporazum, Komisija ES in Nadzorni organ EFTA sodelujeta v skladu z določbami Protokola 27.
6 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
Decisions under this Agreement by the EFTA Surveillance Authority and the EC Commission which impose a pecuniary obligation on persons other than States, shall be enforceable.
Odločbe Nadzornega odbora EFTA in Komisije ES po tem sporazumu, ki nalagajo denarno obveznost osebam, so izvršilni naslov; to ne velja za države.
7 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
Individual cases falling under subparagraph (c) of paragraph 1, whose effects on trade between EC Member States or on competition within the Community are not appreciable, shall be decided upon by the EFTA Surveillance Authority.
O posameznih primerih iz pododstavka (c) odstavka 1, ki nimajo večjega vpliva na trgovino med državami članicami ES ali na konkurenco znotraj Skupnosti, odloča Nadzorni organ EFTA.
8 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
The EC Commission as well as the EFTA Surveillance Authority shall ensure within their respective competence the application of the provisions of this Article and shall, where necessary, address appropriate measures to the States falling within their respective territory.
Komisija ES in Nadzorni organ EFTA v okviru svojih pristojnosti zagotovita uporabo določb tega člena in po potrebi sprejmeta ustrezne ukrepe, naslovljene na države v njuni pristojnosti.
9 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
Without prejudice to the provisions giving effect to Articles 53 and 54 as contained in Protocol 21 and Annex XIV of this Agreement, the EC Commission and the EFTA Surveillance Authority provided for in Article 108(1) shall ensure the application of the principles laid down in Articles 53 and 54.
Brez poseganja v določbe za izvajanje členov 53 in 54 iz Protokola 21 in Priloge XIV k temu sporazumu Komisija ES in Nadzorni organ EFTA iz člena 108(1) zagotovita uporabo načel iz členov 53 in 54.
10 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
The fulfilment of the obligations under this Agreement shall be monitored by, on the one hand, the EFTA Surveillance Authority and, on the other, the EC Commission acting in conformity with the Treaty establishing the European Economic Community, the Treaty establishing the European Coal and Steel Community and this Agreement.
Izpolnjevanje obveznosti po tem sporazumu spremlja po eni strani Nadzorni odbor EFTA in po drugi strani Komisija ES, ki ravna v skladu s Pogodbo o ustanovitvi Evropske gospodarske skupnosti, Pogodbo o ustanovitvi Evropske skupnosti za premog in jeklo in tem sporazumom.
11 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2009-24
(a) When a product originating in the EC Party is imported in such increased quantities and under such conditions as to cause or threaten to cause one of the situations described in paragraphs 2(a), (b) and (c), Côte d'Ivoire may take surveillance or safeguard measures limited to its territory in accordance with the procedures defined in paragraphs 6 to 9;
a) Če se kak proizvod s poreklom iz ES uvaža v povečanih količinah in pod takimi pogoji, da lahko povzroči ali grozi, da bo povzročil eno od situacij, navedenih v točkah (a), (b) in (c) odstavka 2, lahko Slonokoščena obala sprejme nadzorne ali zaščitne ukrepe, omejene na njeno ozemlje, skladno s postopki iz odstavkov 6 do 9.
12 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
Enforcement may be suspended only by a decision of the Court of Justice of the European Communities, as far as decisions by the EC Commission, the Court of First Instance of the European Communities or the Court of Justice of the European Communities are concerned, or by a decision of the EFTA Court as far as decisions by the EFTA Surveillance Authority or the EFTA Court are concerned.
Glede odločitev Komisije ES, Sodišča prve stopnje Evropskih skupnosti ali Sodišča Evropskih skupnosti se lahko izvršba odloži le z odločbo Sodišča Evropskih skupnosti, glede odločitev Nadzornega organa EFTA ali Sodišča EFTA pa le z odločbo Sodišča EFTA.
13 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2009-24
Notwithstanding paragraphs 1 and 2, when a product originating in Côte d'Ivoire is imported in such increased quantities and under such conditions as to cause or threaten to cause one of the situations described in paragraphs 2(a), (b) and (c) in one or more outermost regions of the EC Party, the EC Party may take surveillance or safeguard measures, as provided for in paragraph 3, limited to the region(s) concerned and in accordance with the procedures defined in paragraphs 6 to 9.
Ne glede na določbe iz zgornjih odstavkov 1 in 2, če se kak proizvod s poreklom iz Slonokoščene obale uvaža v povečanih količinah in pod takimi pogoji, da lahko povzroči ali grozi, da bo v eni ali več najbolj oddaljenih regijah pogodbenice ES povzročil eno od situacij, navedenih v točkah (a), (b) in (c) odstavka 2, lahko pogodbenica ES sprejme nadzorne ali zaščitne ukrepe, kakor so opredeljeni v zgornjem odstavku 3, omejene na zadevno regijo ali regije, skladno s postopki iz odstavkov 6 do 9.
14 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
The order for its enforcement shall be appended to the decision, without other formality than verification of the authenticity of the decision, by the authority which each Contracting Party shall designate for this purpose and shall make known to the other Contracting Parties, the EFTA Surveillance Authority, the EC Commission, the Court of Justice of the European Communities, the Court of First Instance of the European Communities and the EFTA Court.
Organ, ki ga v ta namen določi vsaka pogodbenica ter o katerem obvesti druge pogodbenice, Nadzorni odbor EFTA, Komisijo ES, Sodišče Evropskih skupnosti, Sodišče prve stopnje Evropskih skupnosti in Sodišče EFTA, priloži odločbi potrdilo o njeni izvršljivosti, pri čemer ni potrebna nobena druga formalnost razen overovitve verodostojnosti odločbe.
15 Končna redakcija
CELEX: 32004R0851
«epidemiological surveillance» shall have the meaning ascribed to it in Decision No 2119/98/EC.
"epidemiološko spremljanje" ima pomen, ki mu je pripisan v Odločbi št. 2119/98/ES.
16 Končna redakcija
CELEX: 32004R0851
2.The Centre shall ensure the integrated operation of dedicated surveillance networks of authorities and structures designated under Decision No 2119/98/EC, where necessary with the assistance of one or more of the surveillance networks. It shall in particular:
Center zagotavlja celostno delovanje mrež namenskega epidemiološkega spremljanja organov in struktur, določenih z Odločbo 2119/98/ES, po potrebi ob pomoči ene ali več mrež epidemiološkega spremljanja.
17 Končna redakcija
DRUGO
Commission Regulation (EC) No 76/2002 of 17 January 2002 introducing prior Community surveillance of imports of certain iron and steel products covered by the ECSC and EC Treaties originating in certain third countries (OJ L 16, 18.1.2002, p. 3), as amended by:
Uredba Sveta (ES) št. 76/2002 z dne 17. januarja 2002 o uvedbi predhodnega nadzora Skupnosti za uvoz nekaterih železnih in jeklenih izdelkov iz Pogodb ESPJ in ES s poreklom iz nekaterih tretjih držav (UL L 16, 18. 1. 2002, str. 3), kakor je bila spremenjena z:
18 Končna redakcija
CELEX: 32004R0783
Commission Regulation (EC) No 1555/96 of 30 July 1996 on rules of application for additional import duties on fruit and vegetables(2) provides for surveillance of imports of the products listed in the Annex thereto.
Uredba Komisije (ES) št. 1555/96 z dne 30. julija 1996 o pravilih uporabe glede dodatnih uvoznih dajatev za sadje in zelenjavo [2], predvideva nadzor uvoza proizvodov, navedenih v Prilogi k tej uredbi.
19 Končna redakcija
CELEX: 32004R0184
In recital 64 of Commission Regulation (EC) No 1695/2002, the Commission recalled that the surveillance measures should be in place for the same duration as the definitive safeguard measures on certain steel products imposed by Commission Regulation (EC) No 1694/2002(6).
V uvodni izjavi Uredbe Komisije (ES) št. 1695/2002 je Komisija opozorila, da morajo biti nadzorni ukrepi veljavni za enako obdobje kakor dokončni zaščitni ukrepi za nekatere jeklene izdelke, ki jih je uvedla Uredba Komisije (ES) št. 1694/2002 [6].
20 Končna redakcija
finance
CELEX: 32002D0731
The notified body responsible for the EC verification, if not carrying out the surveillance of the quality system(s) concerned as under point 4, must coordinate the surveillance activities of any other notified body responsible for that task, in order to ensure that correct management of interfaces between the different quality systems in view of subsystem integration has been performed.
Če sam ne izvaja nadzora sistema(-ov) kakovosti pod točko 4, mora priglašeni organ, odgovoren za ES-verifikacijo, usklajevati nadzorne dejavnosti katerega koli drugega priglašenega organa, pristojnosti za to nalogo, da zagotovi pravilno upravljanje vmesnikov med različnimi sistemi kakovosti v zvezi z integracijo podsistema.
21 Končna redakcija
DRUGO
The notified body responsible for the EC verification, if not carrying out the surveillance of the quality system(s) concerned as under point 4, must coordinate the surveillance activities of any other notified body responsible for that task, in order to be ensured that correct management of interfaces between the different quality systems in view of subsystem integration has been performed.
Če priglašeni organ, odgovoren za ES-verifikacijo, ne izvaja nadzora nad zadevnim(-i) sistemom(-i) kakovosti, kakor je določeno pod točko 4, mora usklajevati nadzorne dejavnosti katerega koli drugega priglašenega organa, pristojnega za izvajanje te naloge, da zagotovi pravilno upravljanje vmesnikov med različnimi sistemi kakovosti v zvezi z integracijo podsistema.
22 Končna redakcija
DRUGO
The notified body must, concerning the other stages of the EC verification examine, if all stages of the subsystem as mentioned under point 3.2 are sufficiently and properly covered by the approval and surveillance of quality system(s).
Priglašeni organ mora glede drugih faz ES-verifikacije pregledati, ali so vse faze podsistema, kakor so navedene pod točko 3.2, zadostno in ustrezno zajete v odobritvi in nadzoru sistema(-ov) kakovosti.
23 Končna redakcija
DRUGO
Council Regulation No 790/2001/EC of 24 April 2001 reserving to the Council implementing powers with regard to certain detailed provisions and practical procedures for carrying out border checks and surveillance (OJ L 116, 26.4.2001, p. 5)
Uredba Sveta št. 790/2001/ES z dne 24. aprila 2001, s katero se Svetu pridržijo izvedbena pooblastila v zvezi z nekaterimi podrobnejšimi predpisi in praktičnimi postopki izvajanja mejnih kontrol in nadzora (UL L 116, 26. 4. 2001, str. 5),
24 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002D0106
In order that the restrictions referred to in Article 11 of Directive 2001/89/EC may be lifted in a surveillance zone, a clinical examination must be carried out in all holdings in the zone in accordance with the procedures laid down in A.2.
Da bi na zavarovanem območju lahko odpravili ukrepe iz člena 11 Direktive 2001/89/ES, je treba na vseh gospodarstvih na zadevnem območju opraviti klinične preiskave skladno s postopki iz A.2.
25 Končna redakcija
DRUGO
amending Regulation (EC) No 999/2001 of the European Parliament and of the Council as regards specified risk material and epidemio-surveillance for transmissible spongiform encephalopathies and amending Regulation (EC) No 1326/2001 as regards animal feeding and the placing on the market of ovine and caprine animals and products thereof
o spremembi Uredbe (ES) št. 999/2001 Evropskega parlamenta in Sveta o snoveh s specifičnim tveganjem in epidemiološkem nadzoru transmisivnih spongiformnih encefalopatij ter o spremembi Uredbe (ES) št. 1326/2001 o krmljenju živali in dajanju ovc, koz in njihovih proizvodov na trg
26 Končna redakcija
DRUGO
copies of the EC declarations of conformity and, where appropriate, of the EC declarations of suitability for use, which said constituents must be provided in accordance with Article 13 of the Directive, accompanied, where appropriate, by the corresponding documents (certificates, quality system approval and surveillance documents) issued by the notified bodies on the basis of the TSI,
izvode ES-izjav o skladnosti in po potrebi ES-izjav o ustreznosti za uporabo, ki morajo biti predložene za navedene komponente v skladu s členom 13 Direktive, ki jih po potrebi spremljajo ustrezni dokumenti (certifikati, odobritev sistema kakovosti in dokumenti o nadzoru), izdani s strani priglašenih organov na podlagi TSI,
27 Končna redakcija
finance
CELEX: 32002D0731
The adjudicating entity or its authorised representative established within the Community must lodge an application for EC verification of the subsystem (through production quality assurance), including coordination of the surveillance of the quality systems as under point 6.5, with a notified body of its choice.
Naročnik ali njegov pooblaščeni zastopnik s sedežem v Skupnosti mora vložiti vlogo za ES-verifikacijo podsistema (na podlagi zagotavljanja proizvodnje kakovosti), vključno z usklajevanjem nadzora sistemov kakovosti, kakor je določeno pod točko 6.5, pri priglašenem organu, ki ga izbere sam.
28 Končna redakcija
DRUGO
Having regard to Council Regulation (EC) No 669/97 of 14 April 1997 opening and providing for the administration of Community tariff quotas and ceilings, establishing Community surveillance for certain fish and fishery products originating in the Faroe Islands, defining detailed provisions for amending and adapting these measures and repealing Regulation (EC) No 1983/95(1), as amended by Commission Regulation (EC) No 1034/98(2), and in particular Articles 5 and 6 thereof,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 669/97 z dne 14. aprila 1997 o odprtju in upravljanju tarifnih kvot in plafonov Skupnosti, vzpostavitvi nadzora Skupnosti za nekatere ribe in ribiške proizvode s poreklom s Ferskih otokov, določitvi podrobnih določb za spreminjanje in prilagajanje teh ukrepov in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1983/95, spremenjene z Uredbo Komisije (ES) št. 1034/98, in zlasti členov 5 in 6 Uredbe,
29 Končna redakcija
DRUGO
The adjudicating entity or its authorised representative established within the Community must lodge an application for EC verification of the subsystem (through full quality assurance with design examination), including coordination of surveillance of the quality systems as under points 4.4 and 4.5, with a notified body of its choice.
Naročnik ali njegov pooblaščeni zastopnik s sedežem v Skupnosti mora vložiti vlogo za ES-verifikacijo podsistema (na podlagi celovitega zagotavljanja kakovosti s pregledom projektiranja), vključno z usklajevanjem nadzora sistemov kakovosti, kakor je določeno pod točkama 4.4 in 4.5, pri priglašenem organu, ki ga izbere sam.
30 Končna redakcija
DRUGO
Where the subsystem meets the requirements of Directive 96/48/EC and the TSI, the notified body must then, based on the type-examination and the approval and surveillance of the quality system(s), draw up the certificate of EC verification intended for the adjudicating entity or its authorised representative established within the Community, which in turn draws up the EC declaration of verification intended for the supervisory authority in the Member State within which the subsystem is located and/or operates.
Če podsistem izpolnjuje zahteve Direktive 96/48/ES in TSI, mora priglašeni organ na podlagi pregleda tipa ter odobritve in nadzora sistema(-ov) kakovosti sestaviti ES-certifikat o verifikaciji, namenjen za naročnika ali njegovega pooblaščenega zastopnika s sedežem v Skupnosti, ki sestavi ES-izjavo o verifikaciji, namenjeno za nadzorni organ v državi članici, kjer se podsistem nahaja in/ali obratuje.
31 Končna redakcija
DRUGO
Where the subsystem meets the requirements of Directive 96/48/EC and the TSI, the notified body must then, based on the design examination and the approval and surveillance of the quality system(s), draw up the certificate of EC verification intended for the adjudicating entity or its authorised representative established within the Community, which in turn draws up the EC declaration of verification intended for the supervisory authority in the Member State within which the subsystem is located and/or operates.
Če podsistem izpolnjuje zahteve Direktive 96/48/ES in TSI, mora priglašeni organ na podlagi pregleda projektiranja ter odobritve in nadzora sistema(-ov) kakovosti sestaviti ES-certifikat o verifikaciji, namenjen za naročnika ali njegovega pooblaščenega zastopnika s sedežem v Skupnosti, ki sestavi ES-izjavo o verifikaciji, namenjeno za nadzorni organ v državi članici, kjer se podsistem nahaja in/ali obratuje.
32 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32002D0106
Without prejudice to the provisions of Article 11(1)(f), second subparagraph of Directive 2001/89/EC, in order that authorisation may be given to move pigs from holdings located in protection or surveillance zones in accordance with Article 10(3) of the said Directive, the clinical examination to be carried out by an official veterinarian must:
Brez vpliva na določbe drugega pododstavka člena 11(1)(f) Direktive 2001/89/ES, da se premestitev prašičev z gospodarstev, ki se nahajajo na zaščitnih ali nadzorovanih območjih lahko odobri skladno s členom 10(3) navedene direktive, mora biti klinična preiskava, ki jo opravi uradni veterinar:
33 Končna redakcija
CELEX: 32004R0869
The International Commission for the Conservation of Atlantic Tunas (hereinafter referred to as ICCAT) has adopted a number of recommendations and the Indian Ocean Tuna Commission (hereinafter referred to as IOTC) has adopted a number of resolutions creating control and surveillance obligations, which have been transposed in Regulation (EC) No 1936/2001(2).
Mednarodna komisija za ohranjanje tunov v Atlantiku (v nadaljevanju: ICCAT) je sprejela številna priporočila, Komisija za tune v Indijskem oceanu (v nadaljevanju: IOTC) pa je sprejela številne resolucije, ki uvajajo obveznosti v zvezi s kontrolo in nadzorom, ki so bile prenesene v Uredbo (ES) št. 1936/2001 [2].
34 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
Article 287 of the Treaty and Article 17(2) of the EC Merger Regulation as well as the corresponding provisions of the EEA Agreement(6) require the Commission, the Member States, the EFTA Surveillance Authority and the EFTA States, their officials and other servants not to disclose information they have acquired through the application of the Regulation of the kind covered by the obligation of professional secrecy.
Člen 287 Pogodbe in člen 17(2) Uredbe ES o združitvi ter ustrezne določbe Sporazuma EGP [6] od Komisije, držav članic, Nadzornega organa EFTA in držav EFTA, njihovih uradnikov in drugih uslužbencev zahtevajo, da ne razkrijejo podatkov, ki so jih pridobili v času uporabe omenjene uredbe in za katere velja obveznost varovanja poklicne skrivnosti.
35 Končna redakcija
CELEX: 32004R0802
Article 287 of the Treaty and Article 17(2) of the EC Merger Regulation as well as the corresponding provisions of the EEA Agreement(4) require the Commission, the Member States, the EFTA Surveillance Authority and the EFTA States, their officials and other servants not to disclose information they have acquired through the application of the Regulation of the kind covered by the obligation of professional secrecy.
Člen 287 Pogodbe in člen 17(2) Uredbe ES o združitvi ter ustrezne določbe Sporazuma EGP [4] od Komisije, držav članic, Nadzornega organa EFTA in držav EFTA, njihovih uradnikov in drugih zaposlenih zahteva, da ne razkrijejo informacije, ki so jih dobili z uporabo Uredbe, za katere velja obveznost varovanja poklicne skrivnosti.
36 Končna redakcija
DRUGO
For the subsystem, being subject of the EC verification procedure, the adjudicating entity must contract only with manufacturers, whose activities contributing to the subsystem project to be verified (manufacturing, assembling, installation) are subject to an approved quality system for manufacture and final product inspection and testing as specified in point 3 and which shall be subject to surveillance as specified in point 4.
Za podsistem, ki se pregleda po postopku ES-verifikacije, sme naročnik skleniti pogodbo le s proizvajalci, katerih dejavnosti, ki prispevajo k projektiranju podsistema, ki se bo preverjal (proizvodnja, montaža, namestitev), so predmet odobrenega sistema kakovosti za proizvodnjo ter inšpekcijski pregled končnega proizvoda in preskuse, kakor je določeno v točki 3, in so pod nadzorom, kakor je določeno v točki 4.
37 Končna redakcija
DRUGO
For the subsystem, being subject of the EC verification procedure, the adjudicating entity must contract only with manufacturers, whose activities contributing to the subsystem project to be verified (design, manufacturing, assembling, installation) are subject to an approved quality system for design, manufacture and final product inspection and testing as specified in point 3, and which shall be subject to surveillance as specified in point 4.
Za podsistem, ki je podvržen postopku ES-verifikacije, sme naročnik sklepati pogodbe le s proizvajalci, čigar dejavnosti, ki prispevajo k projektu podsistema, ki ga je treba preveriti (projektiranje, proizvodnja, montaža, namestitev) so predmet odobrenega sistema kakovosti za projektiranje, proizvodnjo in inšpekcijski pregled končnega proizvoda ter preskušanje, kakor je določeno v točki 3, in so pod nadzorom, kakor je določeno v točki 4.
38 Končna redakcija
CELEX: 32004R0851
Decision No 2119/98/EC expressly calls for the improvement of the coverage and effectiveness of existing dedicated networks between Member States for the surveillance of communicable diseases on which Community actions should be built and the need to foster cooperation with third countries and international organisations competent in the field of public health, and in particular to pursue closer collaboration with the World Health Organisation (WHO).
Odločba št. 2119/98/ES izrecno spodbuja izboljšanje pokritja in učinkovitosti obstoječih namenskih mrež med državami članicami za epidemiološko spremljanje nalezljivih bolezni, na podlagi katerega naj se oblikujejo ukrepi Skupnosti, in potrebo po vzpostavitvi sodelovanja s tretjimi državami in mednarodnimi organizacijami, ki delujejo na področju javnega zdravja, zlasti pa tesnejše sodelovanje s Svetovno zdravstveno organizacijo (WHO).
39 Končna redakcija
CELEX: 32004R0851
Member States must provide information on communicable diseases through the appropriate designated structures and/or authorities, in accordance with Article 4 of Decision No 2119/98/EC of the European Parliament and of the Council of 24 September 1998 setting up a network for the epidemiological surveillance and control of communicable diseases in the Community(3), which requires timely scientific analysis in order for effective Community action to be undertaken.
Države članice morajo priskrbeti podatke o nalezljivih boleznih prek ustrezno pooblaščenih struktur in/ali organov, skladno s členom 4 Odločbe št. 2119/98/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. septembra 1998 o vzpostavitvi mreže epidemiološkega spremljanja in obvladovanja nalezljivih bolezni v Skupnosti [3], za kar je potrebna pravočasna znanstvena analiza, da bi Skupnost lahko sprejela učinkovite ukrepe.
Prevodi: en > sl
1–50/448
EC surveillance