Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/92
EU relations
1 Končna redakcija
DRUGO
EU relations
odnosi EU
2 Objavljeno
obramba
DRUGO: Dokument v pomoč
Special attention is given to Slovenia's accession to the EU and, in relation to this, to its specific problems (expected increase in transit traffic, depopulation of large areas, etc.) and to the protection of its special features (the karst region, biological and landscape diversity, etc.);
Posebna skrb je namenjena podpori vključevanja v EU ter deloma tudi v tem kontekstu varstvu specifičnih potez in problemov države (kras, krajinska in biotska raznovrstnost, pričakovano povečanje prometa preko države, demografsko praznjenje obsežnih območij idr.),
3 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 127
(2) Where in view of the nature of the public-private partner relationship (for instance a works concession) notice of the tender in the official journal of the EU is obligatory, the public partner may not give notice of the public tender in another appropriate medium specific to the given subject of the public-private partnership (for instance the daily or specialised press) prior to submitting the public tender for publication in the official journal of the EU, and not with a greater amount of information than that contained in the notice in the official journal of the EU, in compliance with Article 82 of this Act.
(2) Če je glede na naravo razmerja javno-zasebnega partnerstva (na primer koncesija gradenj) objava razpisa v uradnem glasilu EU obvezna, ne sme javni partner javnega razpisa v drugem primernem mediju, specifičnem za določen predmet javno-zasebnega partnerstva (na primer dnevnem ali specializiranem časopisju), objaviti pred tem, preden posreduje javni razpis v objavo v uradno glasilo EU, in ne z večjim številom podatkov, kot ga vsebuje objava v uradnem glasilu EU, skladno z 82. členom tega zakona.
4 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2006-25
Aware of the international commitments that the Republic of Slovenia has adopted, the EU acquis in the field of migration and the national regulations on aliens and in this relation notably the fundamental rights and freedoms as laid down in the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms as amended by protocols;
zavedajoč se sprejetih mednarodnih obveznosti Republike Slovenije, pravnega reda EU na področju migracij in notranjih predpisov o tujcih ter v zvezi s tem posebej temeljnih pravic in svoboščin, kot izhajajo iz Evropske konvencije o varstvu človekovih pravic in temeljnih svoboščin, kot je bila spremenjena s protokoli;
5 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2011-46
(2) With respect to questions of Intellectual Property, the relations between the Contracting Parties will be governed by the national legislation of the Contracting Party countries, as well as on the basis of the corresponding provisions of agreements on cooperation in science and technology between the European Community and non-EU Contracting Parties.
(2) Razmerja med pogodbenicami glede intelektualne lastnine se urejajo z notranjo zakonodajo držav pogodbenic ter na podlagi ustreznih določb iz dogovorov o sodelovanju na področju znanosti in tehnologije med Evropsko skupnostjo in pogodbenicami, ki niso članice EU.
6 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2003-57
B. Disbursement of each subsequent Tranche shall be further subject to the Bank` s receipt, before the date of the relevant Request, of (i) confirmation from the Borrower that all environmental approvals for the Project are still valid and that no change in the environmental situation has occurred in relation to the report issued by the Initial EU-Consultant and
B. Za izplačilo vsake nadaljnje tranše se nadalje zahteva, da banka prejme pred datumom ustreznega zaprosila (i) od posojilojemalke potrditev, da vsa okoljska dovoljenja za projekt še vedno veljajo in da ni prišlo do nikakršne spremembe v okoljskih razmerah glede na poročilo, ki ga je izdal prvotni svetovalec EU, in
7 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2006-64
Aiming at the establishment of a contractual relationship between the Republic of Slovenia and the Republic of Macedonia, based on partnership and transparency of development cooperation, with the objective to contribute to European aspiration and orientation of the Republic of Macedonia, with the aim to bring the Republic of Macedonia closer to the membership of the EU,
zaradi vzpostavitve pogodbenih odnosov med Republiko Slovenijo in Republiko Makedonijo, ki temeljijo na partnerstvu in preglednosti razvojnega sodelovanja, katerega cilj je prispevati k evropskim težnjam in usmerjenosti Republike Makedonije, z namenom, da se Republika Makedonija približa članstvu EU,
8 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2006-25
As contemplated by Article 3(2) of the Agreement on Extradition between the European Union and the United States of America signed 25 June 2003 (hereafter "the EU-U.S. Extradition Agreement"), the Governments of the Republic of Slovenia and the United States of America acknowledge that, in accordance with the provisions of this Agreement, the EU-U.S. Extradition Agreement is applied in relation to the bilateral extradition treaty currently in force between the Republic of Slovenia and the United States of America (the Treaty on Extradition between the Kingdom of Serbia and the United States, signed 25 October 1901; hereafter ` the 1901 Treaty on Extradition` ), under the following terms:
Kot je predvideno v drugem odstavku 3. člena Sporazuma o izročitvi med Evropsko unijo in Združenimi državami Amerike, podpisanega 25. junija 2003 (v nadaljevanju "Sporazum o izročitvi med EU in ZDA"), vladi Republike Slovenije in Združenih držav Amerike potrjujeta, da se v skladu z določbami tega sporazuma Sporazum o izročitvi med EU in ZDA glede na dvostransko pogodbo o izročitvi, ki trenutno velja med Republiko Slovenijo in Združenimi državami Amerike (Pogodba o izročitvi med Kraljevino Srbijo in Združenimi državami Amerike, podpisana 25. oktobra 1901, v nadaljevanju "Pogodba o izročitvi iz leta 1901"), uporablja pod temi pogoji:
9 Končna redakcija
DRUGO
region-EU relationship
odnosi med regijami in EU
10 Končna redakcija
EU
DRUGO: TRANS
3. such proof as the EU Commission deems necessary to prove that the relationship between the undertaking which was awarded the contract, and the contractor, complies with the requirements laid down in this Act.
3. dokaze, za katere Evropska komisija meni, da so potrebni, da je razmerje med podjetjem, ki mu je bilo naročilo dodeljeno, in naročnikom v skladu z zahtevami, opredeljenimi v tem zakonu.
11 Končna redakcija
CELEX: 32004R0658
Any interested party which considers that following EU enlargement the continuation of measures in their present form is unjustified in relation to the EU-25 is invited to make representations to the Commission by no later than 15 May 2004 setting out detailed reasons as to why the Commission should open a review of the measures.
Vsaka zadevna stranka, ki meni, da je po širitvi EU nadaljevanje z ukrepi v njihovi sedanji obliki neupravičeno v povezavi z EU–25, je vabljena, da Komisiji sporoči najkasneje do 15. maja 2004 z natančno utemeljitvijo razloge, zaradi katerih naj bi Komisija ponovno začela pregled ukrepov.
12 Končna redakcija
DRUGO
The Czech Republic assumes that this step also expresses the interest of the Principality of Liechtenstein in establishing diplomatic relations and, as a state maintaining diplomatic relations with more than 180 countries of the world, member of the United Nations, OSCE, Council of Europe and NATO awaiting the ratification of EU accession, welcomes it.
Češka republika predpostavlja, da ta korak izraža tudi interes Kneževine Lihtenštajn za vzpostavitev diplomatskih odnosov, kar pozdravlja kot država, ki ima diplomatske odnose z več kakor 180 državami po svetu, ki je članica Združenih narodov, OVSE, Sveta Evrope in Nata ter pričakuje ratifikacijo pristopa k EU.
13 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
The participants in the election debates answered questions about the budget deficit (it should be reduced), the share of resources allocated to science and technology (it should be increased), Slovenia's accession to the European Union (we should join the EU yet should decisively defend our interests), the re-establishment of relations with Yugoslavia (of course caution can never be dismissed as redundant), and so on.
V predvolilnih soočenjih so kandidate spraševali o proračunski luknji (zmanjšati jo je treba), deležu sredstev za znanost in tehnologijo (povečati ga je potrebno), vključitvi v Evropsko unijo (vključiti se je potrebno, vendar hkrati odločno zagovarjati svoje interese) ali vzpostavitvi odnosov z Jugoslavijo (seveda, previdnost ni odveč) itd.
14 Pravna redakcija
DRUGO
Having regard to the Declaration on European Community-Canada relations adopted on November 22, 1990 as well as the Joint Political Declaration on Canada-EU relations and Joint Canada-EU action plan of 17 December 1996;
ob upoštevanju izjave o odnosih med Evropsko skupnostjo in Kanado, sprejeto 22. novembra 1990, ter Skupne politične deklaracije o odnosih med Kanado in EU ter Skupnega programa ukrepov med Kanado in EU z dne 17. decembra 1996,
15 Pravna redakcija
DRUGO
relations with the WEU (Article 17 of the EU Treaty);
odnose z ZEU (člen 17 Pogodbe EU);
16 Pravna redakcija
DRUGO
the EU's military relationship with non-EU European NATO Members, the other candidates for accession to the EU, other States and other organisations, including NATO,
vojaškimi odnosi EU z evropskimi članicami Nata, ki niso članice EU, drugimi kandidatkami za članstvo v EU, drugimi državami in drugimi organizacijami, vključno z Natom,
17 Pravna redakcija
DRUGO
The relations between the EUMC and the non-EU European NATO members and other countries, which are candidates for accession to the EU are defined in the document on the relations of the EU with third countries.
Odnosi med VOEU in evropskimi članicami Nata, ki niso članice EU in drugimi državami, ki so kandidatke za pristop k EU, so določeni v dokumentu, ki se nanaša na odnose EU s tretjimi državami.
18 Pravna redakcija
DRUGO
The relations between the EUMS and the non-EU European NATO members and other countries, which are candidates for accession to the EU will be defined in the document on the relations of the EU with third countries.
Odnosi med VŠEU in evropskimi članicami Nata, ki niso članice EU in državami kandidatkami za pristop k EU, bodo določeni v dokumentu o odnosih EU s tretjimi državami.
19 Pravna redakcija
DRUGO
Family members of EU or EEA citizens have to present documents to prove this relationship.
Družinski člani državljanov EU ali EGP morajo svoje sorodstvo dokazati na podlagi ustrezne dokumentacije.
20 Pravna redakcija
izobraževanje
This Article is intended for expenditure in relation to projects funded from EU programmes.
Ta člen je namenjen za izdatke v zvezi s financiranjem projektov iz programov EU.
21 Pravna redakcija
DRUGO
But it does not include the EU's bilateral relations with those Mediterranean countries which are candidates for EU membership, since those relations are covered by the Accession Process.
Ne vključuje pa bilateralnih odnosov EU s tistimi sredozemskimi državami, ki so kandidatke za članstvo v EU, ker so ti odnosi zajeti v pristopnem procesu.
22 Pravna redakcija
DRUGO
It covers all the EU's relations with all its partners in the Barcelona Process, and with Libya.
Ta zajema vse odnose EU z vsemi njenimi partnerji v Barcelonskem procesu in z Libijo.
23 Pravna redakcija
DRUGO
In the framework of the Barcelona Process and in its bilateral relations with Mediterranean partners, the EU will:
V okviru Barcelonskega procesa in v bilateralnih odnosih s sredozemskimi partnerji (se) bo EU:
24 Pravna redakcija
DRUGO
The relations to be established between the EUMC and NATO military authorities are defined in the document on the EU/NATO permanent arrangements.
Odnosi, ki jih je treba vzpostaviti med VOEU in vojaškimi organi Nata, so določeni v dokumentu, ki se nanaša na stalne dogovore EU/NATO.
25 Pravna redakcija
DRUGO
The overall objective is to support the EU external relations policies by providing appropriate and focused statistical technical assistance in order to strengthen statistical capacity in countries benefiting from EU aid.
Splošni cilj je podpora politikam zunanjih odnosov Evropske unije z zagotavljanjem ustrezne in osredotočene statistične tehnične pomoči za krepitev statističnih zmogljivosti v državah, ki prejemajo pomoč Evropske unije.
26 Pravna redakcija
DRUGO
It establishes permanent relations with NATO according to "EU/NATO Permanent arrangements" and appropriate relations with identified correspondents within the UN and OSCE, subject to an agreement from these organisations.
Vzpostavlja stalne odnose z Natom v skladu s "Stalnimi dogovori EU/Nato" in ustrezne odnose z korespondenti določenimi v soglasju z OZN in OVSE.
27 Pravna redakcija
promet
It is therefore of absolute importance that Greenland in its relations with the EU appears as a reliable cooperation partner with a stable government, etc.
Zato je izjemno pomembno, da Grenlandija v svojih odnosih z EU nastopi kot zanesljiv partner s stabilno vlado itd.
28 Pravna redakcija
DRUGO
Is the transfer from the EU to the United States of personal information collected in the context of the employment relationship covered by the safe harbor?
Ali varni pristan zajema tudi prenos osebnih podatkov iz EU v Združene države, ki so bili zbrani v okviru zaposlitvenega razmerja?
29 Pravna redakcija
promet
An enlarged and more heterogeneous European Union also means that the risk of one State in the EU Council objecting to additions to the EEA Agreement increases, if qualified majority voting is not extended to relations with non- EU States.
Razširjena in bolj heterogena Evropska unija pomeni tudi povečanje nevarnosti, da ena država v Svetu EU nasprotuje dodatkom k Sporazumu EGP, če se glasovanje s kvalificirano večino ne razširi na odnose z državami nečlanicami EU.
30 Pravna redakcija
promet
HAVING REGARD to the Declaration on EC-US relations of 23 November 1990 and the New Transatlantic Agenda and the Joint EU-US Action Plan adopted in Madrid on 3 December 1995;
OB UPOŠTEVANJU Deklaracije o odnosih med EU in ZDA z dne 23. novembra 1990, Nove transatlantske agende in skupnega akcijskega načrta EU in ZDA, sprejetega v Madridu 3. decembra 1995,
31 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32001D0131
Democratic principles and the rule of law, on which the ACP-EU partnership is founded, are essential elements of the Agreement and thus form the cornerstone of our relations.
Demokratična načela in pravna država, na katerih temelji partnerstvo AKP-EU, so bistveni elementi Sporazuma in tako predstavljajo temelj naših odnosov.
32 Pravna redakcija
DRUGO
On the initiative of the bureau, the Committee may appoint delegations drawn from its members to maintain relations with the socio-occupational organizations of non-EU countries.
Na pobudo predsedstva lahko Odbor imenuje delegacije izmed svojih članov, da vzdržujejo stike s socialno-poklicnimi organizacijami v državah, ki niso članice EU.
33 Pravna redakcija
DRUGO
In so far as information is used only in the context of the employment relationship, primary responsibility for the data vis-a-vis the employee remains with the company in the EU.
Dokler se podatki uporabljajo samo v okviru zaposlitvenega razmerja, je zaposlenemu za podatke v prvi vrsti odgovorno podjetje v EU.
34 Pravna redakcija
okolje
The declarations made by Member States under Articles 9(6), 10(9), 14(4), 18(7) and 20(7) of the EU Mutual Assistance Convention and Article 9(2) of the EU Mutual Assistance Protocol shall also be applicable in the relations with the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway.
Izjave držav članic po členih 9(6), 10(9), 14(4), 18(7) in 20(7) Konvencije EU o medsebojni pomoči ter členu 9(2) Protokola EU o medsebojni pomoči se uporabljajo tudi v odnosih z Republiko Islandijo in Kraljevino Norveško.
35 Pravna redakcija
DRUGO
It shall be the Committee's task to maintain relations with the socio-occupational organizations of non-EU states within the framework of agreements or conventions entered into by the Union.
Naloga Odbora je vzdrževanje stikov s socialno-poklicnimi organizacijami v državah, ki niso članice EU, v okviru sporazumov ali konvencij, h katerim je pristopila Unija.
36 Pravna redakcija
okolje
CELEX: 32004D0079
(5) Pursuant to the terms of Article 8 of that Agreement, the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway will become bound by the content of those provisions of the EU Mutual Assistance Convention in their mutual relations and in their relations with the Member States of the European Union.
(5) V skladu s pogoji člena 8 tega sporazuma bosta Republika Islandija in Kraljevina Norveška zavezani z vsebino določb Konvencije EU o medsebojni pomoči pri njunih medsebojnih odnosih in pri odnosih z državami članicami Evropske unije.
37 Pravna redakcija
regionalni razvoj
The EU Mission, its property, funds and assets shall enjoy immunity from the criminal, civil, and administrative jurisdiction of the Host Party, in accordance with the Vienna Convention on Diplomatic Relations.
Za lastnino, finančna sredstva in sredstva misije EU glede na kazensko, civilno in upravno jurisdikcijo države gostiteljice velja imuniteta v skladu z Dunajsko konvencijo o diplomatskih odnosih.
38 Pravna redakcija
DRUGO
It is important that all persons who are required to handle EU classified information are thoroughly briefed on security procedures, the dangers of indiscreet conversation and their relationships with the press.
Pomembno je, da so vse osebe, od katerih se zahteva delo s tajnimi podatki EU, temeljito seznanjene z varnostnimi postopki, z nevarnostmi, ki jo pomenijo indiskretni razgovori in njihovi odnosi s tiskom.
39 Pravna redakcija
promet
Readiness by the former Yugoslav Republic of Macedonia to conclude such a Convention will be a condition for the further development of the relations between the former Yugoslav Republic of Macedonia and the EU.
Pripravljenost Nekdanje jugoslovanske republike Makedonije za sklenitev take konvencije je pogoj za nadaljnji razvoj odnosov med Nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo in EU.
40 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R2239
In addition, certain checks were made through a number of EU importers (by cross-checking invoices), and no irregularities were found in relation to the export price of Jindal Worldwide Ltd, Ahmedabad and Mahalaxmi Exports, Ahmedabad.
Poleg tega so bile določene kontrole opravljene pri številnih uvoznikih EU (z navzkrižnim preverjanjem računov) in v zvezi z izvozno ceno Jindal Worldwide Ltd, Ahmedabad in Mahalaxmi Exports, Ahmedabad niso bile ugotovljene nepravilnosti.
41 Pravna redakcija
DRUGO
A U. S. organization participating in the safe harbor that uses EU human resources data transferred from the European Union in the context of the employment relationship and that wishes such transfers to be covered by the safe harbor must therefore commit to cooperate in investigations by and to comply with the advice of competent EU authorities in such cases.
Organizacija ZDA, ki je pristopila k varnemu pristanu in uporablja podatke o človeških virih, prenesenih iz EU v okviru zaposlitvenih razmerij, ter želi, da za ta prenos veljajo načela varnega pristana, se mora zato zavezati, da bo v takih primerih sodelovala v preiskavah pristojnih organov EU in upoštevala njihov nasvet.
42 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003D0837
The observance of democratic principles and human rights, including respect for fundamental social rights and the rule of law, on which the ACP-EU Partnership is based constitute essential elements of that Agreement and consequently the basis of our relations.
Spoštovanje demokratičnih načel in človekovih pravic, vključno s spoštovanjem temeljnih socialnih pravic in pravne države, na katerih temelji partnerstvo AKP-EU, so bistveni elementi tega sporazuma in s tem osnova naših odnosov.
43 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004D0118
(10) Because of the improved animal health status of the Acceding States in relation to poultry, Estonia should be added to the list of third countries that are, in principle, authorised to import fresh poultrymeat into the EU as laid down in Commission Decision 94/85/EC.
(10) Zaradi izboljšanega zdravstvenega stanja živali v državah pristopnicah v zvezi s perutnino, je treba Estonijo dodati na seznam tretjih držav, iz katerih je državam članicam načeloma dovoljen uvoz svežega perutninskega mesa v EU, kakor je določeno v Odločbi Komisije 94/85/ES.
44 Pravna redakcija
regionalni razvoj
CELEX: 32003E0319
The EU considers that the peace agreements between the DRC and Rwanda (July 2002) and between the DRC and Uganda (September 2002) represent a major step for the normalisation of relations between the signatories and the restoration of lasting peace in the Great Lakes Region.
EU je mnenja, da mirovna sporazuma med DRK in Ruando (julij 2002) ter med DRK in Ugando (september 2002) predstavljata bistven korak k normalizaciji odnosov med podpisnicami in za vzpostavitev trajnega miru na območju Velikih jezer.
45 Pravna redakcija
DRUGO
The European Communities and Canada signed a Framework Agreement for commercial and economic cooperation(2) in 1976 and a Declaration on EC-Canada relations in 1990, and agreed to strengthen their relationship in the Joint Action Plan and the Joint Political Declaration of 1996. EU-Canada relations have become more diversified and Canada is a key partner in multilateral trade areas and in issues relating to global challenges and the Common Foreign and Security Policy.
Evropske skupnosti in Kanada so leta 1976 podpisale Splošni sporazum o trgovinskem in gospodarskem sodelovanju fn, leta 1990 pa Deklaracijo o odnosih med ES in Kanado in se sporazumele o okrepitvi medsebojnih odnosov okrepile v Skupnem programu ukrepov in v Skupni politični deklaraciji iz leta 1996. Odnosi med EU in Kanado so se spremenili in Kanada je pomembni partner na področjih multilateralne trgovine in vprašanj globalnih izzivov ter skupno zunanjo in varnostno politiko.
46 Pravna redakcija
regionalni razvoj
EUPOL Proxima personnel, with the exception of administrative and tech nical staff, shall be granted all privileges and immunities equivalent to that of diplomatic agents granted under the Vienna Convention on Diplomatic Relations of 18 April 1961, subject to which the EU Member States and other Sending States shall have priority of jurisdiction.
Osebju EUPOL Proxime, z izjemo administrativnega in tehničnega osebja, se dodelijo vsi privilegiji in imunitete, enakovredni privilegijem in imunitetam diplomatskih oseb glede na Dunajsko konvencijo o diplomatskih odnosih z 18. aprila 1961, po kateri države članice EU in druge države pošiljateljice uživajo prednost jurisdikcije.
47 Pravna redakcija
DRUGO
An organization that wishes to extend safe harbor benefits to human resources personal information transferred from the EU for use in the context of an employment relationship must indicate this when it self-certifies to the Department of Commerce (or its designee) and conform to the requirements set forth in the Frequently Asked Question on Self-Certification.
Organizacija, ki želi razširiti ugodnosti varnega pristana na osebne podatke o človeških virih, ki jih prejme iz EU, za uporabo v okviru zaposlitvenih razmerij, mora to navesti ob samocertificiranju pri Ministrstvu za trgovino (ali njegovemu pooblaščenemu predstavniku) in izpolniti zahteve, ki so glede samocertificiranja določena v najpogosteje zastavljenih vprašanjih.
48 Pravna redakcija
DRUGO
Where the organization wishes its safe harbor benefits to cover human resources information transferred from the EU for use in the context of the employment relationship, it may do so where there is a statutory body with jurisdiction to hear claims against the organization arising out of human resources information that is listed in the annex to the Principles.
Kadar organizacija želi, da bi ugodnosti varnega pristana zajele tudi podatke o človeških virih, ki so iz Evropske unije preneseni za uporabo na področju zaposlitvenih razmerij, lahko to stori, kadar obstaja zakonsko telo, pristojno za obravnavo pritožb v zvezi s podatki o človeških virih, ki je navedeno v prilogi k načelom.
49 Pravna redakcija
okolje
CELEX: 32004D0079
(6) Following the Council Decision of 19 December 2002 authorising the Presidency of the Council to open negotiations with a view to the application of certain provisions in the field of judicial cooperation in criminal matters on the basis of Articles 24 and 38 of the Treaty on European Union, the Presidency, assisted by the Commission, negotiated an agreement with the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway, according to which the content of the other substantive provisions of the EU Mutual Assistance Convention and the EU Mutual Assistance Protocol will also become applicable to the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway in their mutual relations and in their relations with the Member States of the European Union.
(6) Po Sklepu Sveta z 19. decembra 2002, ki omogoča predsedstvu Sveta, da začne pogajanja glede uporabe nekaterih določb na področju pravosodnega sodelovanja v kazenskih zadevah na podlagi členov 24 in 38 Pogodbe o Evropski uniji, je predsedstvo ob pomoči Komisije s pogajanji doseglo sporazum z Republiko Islandijo in Kraljevino Norveško, na podlagi katerega se bo uporabljala vsebina drugih bistvenih določb Konvencije EU o medsebojni pomoči in Protokola EU o medsebojni pomoči tudi za Republiko Islandijo in Kraljevino Norveško pri njunih medsebojnih odnosih in odnosih z državami članicami Evropske unije.
50 Pravna redakcija
DRUGO
The European Parliament has adopted various resolutions on relations between the European Union and the United States of America in 1994, 1998 and 1999. The European Union and the United States of America agreed to strengthen their relationship in the Transatlantic Declaration of 1990, the New Transatlantic Agenda of 1995, the Transatlantic Economic Partnership of 1998 and the Bonn Declaration of 1999. The common commercial policy should be complemented by further dissemination of general knowledge through more intensive dialogue between the actors in EU-US relations.
Evropski parlament je sprejel vrsto resolucij o odnosih med Evropsko unijo in Združenimi državami Amerike v letih 1994, 1998 in 1999. Evropska unija in Združene države Amerike so se dogovorile o okrepitvi medsebojnih odnosov v Transatlantski deklaraciji iz leta 1990, Novi transatlantski agendi iz leta 1995, Transatlantskem gospodarskempartnerstvu iz leta 1998 in Bonnski deklaraciji iz leta 1999. Skupno trgovinsko politiko je treba dopolniti z nadaljnjim razširjanjem splošnega znanja s pomočjo intenzivnejšega dialoga med udeleženimi v odnosih med EU in ZDA.
Prevodi: en > sl
1–50/92
EU relations