Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–16/16
Federal Reserve
1 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2001-55
For the purposes of this Agreement, the Government through the Ministry shall within 31 working days of the date of its entry into force make a deposit of United States Dollars two hundred thousand (US$200,000), into the International Bank for Reconstruction and Development ` Account T` (No. ABA 0210-8002-5) (the ` Account` ) at The Federal Reserve Bank of New York (` FRBNY` ).
Za namene tega sporazuma vlada prek ministrstva v 31 delovnih dneh po datumu začetka njegove veljavnosti položi dvesto tisoč ameriških dolarjev (200.000 USD) na ` Račun T` Mednarodne banke za obnovo in razvoj (št. ABA 0210-8002-5) (` račun` ) pri Centralni banki New York (` CBNY` ).
2 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2000-71
Reservation by the Government of the Federal Republic of Germany and the Government of the Republic of Austria.
Pridržek Vlade Zvezne republike Nemčije in Vlade Republike Avstrije
3 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2000-71
Reservation by the Government of the Federal Republic of Germany, the Government of the Republic of Austria and the Government of the Hellenic Republic.
Pridržek Vlade Zvezne republike Nemčije, Vlade Republike Avstrije in Vlade Helenske republike
4 Objavljeno
okolje
DRUGO: Konvencija
2 When making a reservation under paragraph 1, a federal State may not apply the terms of such reservation to exclude or substantially diminish its obligations to provide for measures set forth in Chapter II. Overall, it shall provide for a broad and effective law enforcement capability with respect to those measures.
Ko država uveljavi pridržek iz prvega odstavka, zvezna država ne sme uporabiti pogojev tega pridržka tako, da izključi ali bistveno zmanjša svoje obveznosti za zagotavljanje ukrepov, predvidenih v II. poglavju. Nasploh mora zagotoviti obširno in učinkovito zakonsko prisilo v zvezi s temi ukrepi.
5 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2005-105
The Government of the Federal Republic of Germany reserves the right to declare, when depositing its instrument of ratification of the Convention establishing a European University Institute, that this Convention shall equally apply to Land Berlin.
Vlada Zvezne republike Nemčije si pridržuje pravico, da ob deponiranju svoje listine o ratifikaciji Konvencije o ustanovitvi Evropskega univerzitetnega inštituta da izjavo, da ta konvencija velja tudi za Deželo Berlin.
6 Objavljeno
okolje
DRUGO: Konvencija
1 A federal State may reserve the right to assume obligations under Chapter II of this Convention consistent with its fundamental principles governing the relationship between its central government and constituent States or other similar territorial entities provided that it is still able to co-operate under Chapter III.
Zvezna država si lahko pridrži pravico do sprejetja obveznosti iz II. poglavja te konvencije v skladu s temeljnimi načeli, ki urejajo razmerje med osrednjo oblastjo in državami ali podobnimi teritorialnimi enotami, ki jo sestavljajo, če lahko še naprej sodeluje v skladu s III. poglavjem.
7 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2000-71
Reservation of the right to provide, in respect of nuclear incidents occurring in the Federal Republic of Germany and in the Republic of Austria respectively, that the operator shall be liable for damage caused by a nuclear incident directly due to an act of armed conflict, hostilities, civil war, insurrection or a grave natural disaster of an exceptional character.
Pridržek pravice, da se glede jedrskih nesreč, ki se zgodijo v Zvezni republiki Nemčiji oziroma v Republiki Avstriji, določi, da je uporabnik odgovoren za škodo, ki jo je povzročila jedrska nesreča, ki je neposredna posledica oboroženega spopada, sovražnosti, državljanske vojne, vstaje ali hude naravne nesreče izjemnih razsežnosti.
8 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2000-71
Reservation of the right to establish, in respect of nuclear incidents occurring in the Federal Republic of Germany and in the Republic of Austria respectively, a period longer than ten years if measures have been taken to cover the liability of the operator in respect of any actions for compensation begun after the expiry of the period of ten years and during such longer period.
Pridržek pravice, da se glede jedrskih nesreč, ki se zgodijo v Zvezni republiki Nemčiji oziroma Republiki Avstriji, določi obdobje, daljše od 10 let, če so bili sprejeti ukrepi, s katerimi je krita odgovornost uporabnika v zvezi s tožbami za odškodnino, vloženimi po preteku desetletnega obdobja in med takim daljšim obdobjem.
9 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2007-19
The Federal Republic of Germany, the Hellenic Republic, the Kingdom of the Netherlands and the Republic of Austria, reserve the right to make provision in their national law to the effect that, where a question relating to the interpretation of the Convention on the protection of the European Communities' financial interests and the first Protocol thereto is raised in a case pending before a national court or tribunal against whose decision there is no judicial remedy under national law, that court or tribunal will be required to refer the matter to the Court of Justice.
Zvezna republika Nemčija, Helenska republika, Kraljevina Nizozemska in Republika Avstrija si pridržujejo pravico, da v svoji notranji zakonodaji določijo, da bo sodišče, kadar se v zadevi, o kateri se odloča pred nacionalnim sodiščem, postavi vprašanje, ki se nanaša na razlago Konvencije o zaščiti finančnih interesov Evropskih skupnosti in prvega Protokola k tej konvenciji in zoper odločbo ni nobenega pravnega sredstva, zavezano zadevo predložiti Evropskemu sodišču.
10 Končna redakcija
DRUGO
The Government of the Federal Republic of Germany reserves the right to declare, when depositing its instruments of ratification, that the Treaty establishing the European Economic Community and the Treaty establishing the European Atomic Energy Community shall equally apply to Land Berlin.
Vlada Zvezne republike Nemčije si pridržuje pravico, da ob deponiranju svojih ratifikacijskih listin izjavi, da se Pogodba o ustanovitvi Evropske gospodarske skupnosti in Pogodba o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo uporabljata tudi za zvezno deželo Berlin.
11 Končna redakcija
delo in sociala
CELEX: 31973L0239
The Federal Republic of Germany may, however, pending further coordination of the conditions for the taking up and pursuit of the business of life assurance maintain, with respect to health insurance within the meaning of Article 16 (4), the restrictions imposed on the free disposal of assets in so far as the free disposal of assets which cover mathematical reserves is subject to the agreement of a "Treuhänder".
Vendar pa Zvezna republika Nemčija pred nadaljnjo uskladitvijo pogojev za začetek opravljanja in opravljanje poslov življenjskega zavarovanja glede zdravstvenega zavarovanja v smislu člena 16(4) lahko ohrani omejitve, ki veljajo za prosto razpolaganje s sredstvi toliko, kolikor za prosto razpolaganje s sredstvi, ki krijejo matematične rezervacije, velja sporazum ` Treuhänder` .
12 Končna redakcija
DRUGO
The Federal Republic of Germany may, however, pending further coordination of the conditions for the taking up and pursuit of the business of life assurance maintain, with respect to health insurance within the meaning of Article 16 (4), the restrictions imposed on the free disposal of assets in so far as the free disposal of assets which cover mathematical reserves is subject to the agreement of a "Treuhänder".
Vendar pa Zvezna republika Nemčija pred nadaljnjo uskladitvijo pogojev za začetek opravljanja in opravljanje poslov življenjskega zavarovanja glede zdravstvenega zavarovanja v smislu člena 16(4) lahko ohrani omejitve, ki veljajo za prosto razpolaganje s sredstvi toliko, kolikor za prosto razpolaganje s sredstvi, ki krijejo matematične rezervacije, velja sporazum “Treuhänder”.
13 Končna redakcija
DRUGO
When making the above declaration, the Kingdom of Belgium, the Federal Republic of Germany, the Grand Duchy of Luxembourg and the Republic of Austria reserved the right to make provisions in their national law to the effect that, where a question relating to the validity or interpretation of an act referred to in Article K.7(1) is raised in a case pending before a national court or tribunal against whose decision there is no judicial remedy under national law, that court or tribunal will be required to refer the matter to the Court of Justice`.
Ob zgornji izjavi si Kraljevina Belgija, Zvezna republika Nemčija, Veliko vojvodstvo Luksemburg in Republika Avstrija pridržijo pravico, da v nacionalnem pravu predvidijo določbe za primer, če se postavi vprašanje o veljavnosti ali razlagi akta iz člena K.7(1) v postopku, ki teče pred nacionalnim sodiščem, zoper odločitev katerega po nacionalnem pravu ni pravnega sredstva, zaradi česar je to nacionalno sodišče dolžno predložiti zadevo Sodišču."
14 Pravna redakcija
DRUGO
These financial institutions are instead subject to regulations issued by the Federal Reserve Board, the Office of Thrift Supervision (8), and the National Credit Union Administration Board, respectively.
Za te finančne ustanove namesto tega veljajo predpisi, ki so jih izdali Federal Reserve Board, Office of Thrift Supervision fn ali Nationaln Credit Union Administration Board.
15 Pravna redakcija
DRUGO
Despite having serious reservations, the Federal Republic of Germany agrees to the compromise regarding Article 17 so as not to compromise the consensus among Member States and the start of the Centre's operations.
Kljub resnim zadržkom Zvezna republika Nemčija pristaja na dogovor v zvezi s členom 17, da ne bi ogrozila soglasja med državami članicami in začetka dela Centra.
16 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003D0825
Decision 2002/882/EC ( fn ) provides for further macro-financial assistance to be made available to the Federal Republic of Yugoslavia with a view to ensuring a sustainable balance of payments situation and strengthening the country's reserve position.
Sklep 2002/882/EC fn predvideva nudenje nadaljnje makrofinančne pomoči Zvezni republiki Jugoslaviji z namenom zagotoviti uravnoteženo plačilnobilančno stanje in krepiti državne rezerve.
Prevodi: en > sl
1–16/16
Federal Reserve