Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–26/26
Financing Memorandum
1 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
The last programming exercise for the pre-accession assistance referred to in paragraph 1 shall take place in the last full calendar year preceding 1 May 2004. Actions under these programmes will have to be contracted within the following two years and disbursements made as provided for in the Financing Memorandum, usually by the end of the third year after the commitment.
(3) Zadnje programiranje za predpristopno pomoč iz prvega odstavka tega člena se izvede v zadnjem polnem letu pred 1. majem 2004. Pogodbe za oddajo naročil v okviru teh programov bo treba skleniti v dveh letih in izplačila bo treba izvesti, kot to določa finančni memorandum, običajno do konca tretjega leta po zavezi.
2 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2001-59
For the first 3-year period Slovenia may partially use Community assistance to pay the contribution to the European Environment Agency with a maximum of Phare contribution of 75% in year 1, 60% in year 2 and 50% in year 3. Subject to a Phare separate programming procedure, the requested Phare funds will be transferred to Slovenia by means of a separate Financing Memorandum.
V prvem triletnem obdobju lahko Slovenija za plačevanje prispevkov Evropski agenciji za okolje deloma uporabi pomoč Skupnosti, pri čemer je najvišji delež sredstev Phare v prvem letu 75%, v drugem 60% in v tretjem 50%. V skladu posebnim programskim postopkom Phare se zahtevana sredstva Phare nakažejo Sloveniji na podlagi posebnega finančnega memoranduma.
3 Končna redakcija
DRUGO
Actions under these programmes will have to be contracted within the following two years and disbursements made as provided for in the Financing Memorandum fn, usually by the end of the third year after the commitment.
Pogodbe za oddajo naročil v okviru teh programov bo treba skleniti v dveh letih in izplačila bo treba izvesti, kot to določa finančni memorandum fn, običajno do konca tretjega leta po zavezi.
4 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003D0398
The financing decisions will be followed by a Financing Memorandum signed with Turkey.
Sklepom o financiranju bo sledil Finančni memorandum, podpisan s Turčijo.
5 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32001D0503
In such cases the procedure specified in Annex III.I, Section VIII of the ISPA Financing Memorandum concluded with each beneficiary country applies.
V takem primeru velja postopek, opredeljen v oddelku VIII Priloge III.I Finančnega memoranduma ISPA, sklenjenem s posamezno državo prejemnico.
6 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003D0398
In order to ensure the effectiveness of monitoring, projects being funded under each Financing Memorandum must incorporate verifiable and measurable indicators of achievements.
Za zagotovitev učinkovitega spremljanja, morajo projekti, ki se financirajo po posameznih memorandumih o financiranju, vključevati kazalce učinkovitosti, ki se jih da preveriti in izmeriti.
7 Pravna redakcija
DRUGO
The grant constituting the full or partial contribution of the country of central and eastern Europe to the joint project will be approved following the procedure defined in Article 9 of Regulation (EEC) No 3906/89 and agreed with the recipient country concerned by means of a financing memorandum.
Dotacija, ki krije celoten ali delen prispevek države srednje in vzhodne Evrope k skupnemu projektu, se odobri skladno s postopkom, določenem v členu 9 Uredbe (EGS) 3906/89 in s finančnim memorandumom dogovorjenem z ustrezno državo prejemnico.
8 Pravna redakcija
DRUGO
For the first three-year period Romania may partially use Community assistance to pay the contribution to the European Environment Agency with a maximum of Phare contribution of 75 % in year 1, 60 % in year 2 and 50 % in year 3. Subject to a Phare separate programming procedure, the requested Phare funds will be transferred to Romania by means of a separate financing memorandum.
>V prvem triletnem obdobju lahko Romunija za plačevanje prispevkov Agenciji deloma uporabi pomoč Skupnosti, pri čemer je najvišji delež sredstev Phare v prvem letu 75 %, v drugem 60 % in v tretjem 50 %. V skladu s posebnim programskim postopkom Phare se zahtevana sredstva Phare nakažejo Romuniji na podlagi posebnega finančnega memoranduma.
9 Pravna redakcija
promet
For the first three-year period Bulgaria may partially use Community assistance to pay the contribution to the European Environment Agency with a maximum of Phare contribution of 75 % in year 1, 60 % in year 2 and 50 % in year 3. Subject to a Phare separate programming procedure, the requested Phare funds will be transferred to Bulgaria by means of a separate financing memorandum.
V prvem triletnem obdobju lahko Bolgarija za plačilo prispevka deloma uporablja pomoč Skupnosti, vendar največ 75 % prispevka Phare v 1. letu, 60 % v 2. letu in 50 % v 3. letu. Na podlagi ločenega postopka programiranja Phare bodo zaprošena sredstva Phare na Bolgarijo prenesena z ločenim finančnim memorandumom.
10 Pravna redakcija
promet
If Turkey applies for Community external assistance on the basis of Council Regulation (EC) No 390/2001 of 26 February 2001 on assistance to Turkey in the framework of the pre- accession strategy and in particular on the establishment of an Accession Partnership fn, pursuant to Council Regulation (EC) No 1488/96 of 23 July 1996 on financial and technical measures to accompany (MEDA) the reform of economic and social structures in the framework of the Euro- Mediterranean partnership fn, or Council Regulation (EC) No 764/2000 of 10 April 2000 regarding the implementation of measures to intensify the EC- Turkey Customs Union fn, or Regulation (EC) No 257/2001 of the European Parliament and of the Council of 22 January 2001 regarding the implementation of measures to promote economic and social development in Turkey fn, or pursuant to any similar Regulation providing for Community external assistance to Turkey that may be adopted in future, the conditions governing the use by Turkey of the Community assistance shall be determined in a Financing Memorandum.
Èe Turèija zaprosi za zunanjo pomoè Skupnosti na podlagi Uredbe sveta (ES) št. 390/2001 z dne 26. februarja 2001 glede pomoèi Turèiji v okviru predpristopne strategije in posebno o ustanavljanju partnerstva za pristop fn, v skladu z Uredbo sveta (ES) št. 1488/96 z dne 23. julija 1996 glede finanènih in tehniènih ukrepov za spremljanje (MEDA) reforme gospodarske in socialne sestave v okviru Evro-mediteranskega partnerstva fn, ali Uredbe sveta (ES) št. 764/2000 z dne 10. aprila 2000 v zvezi z izvajanjem ukrepov za krepitev carinske unije ES - Turèija fn, ali Uredbe (ES) št. 257/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. januarja 2001 glede izvajanja ukrepov za spodbujanje gospodarskega in socialnega napredka v Turèiji fn, ali v skladu s katero koli podobno Uredbo, ki za Skupnost zagotavlja zunanjo pomoè Turèiji, ki se lahko sprejme v prihodnosti, se pogoji, ki urejajo uporabo pomoèi Skupnosti Turèiji, doloèijo v finanènem memorandumu.
11 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1267
The commitments in respect of the first annual instalment shall be made when the financing memorandum is drawn up.
Obveznosti v zvezi z izplačilom prvega obroka se izvršijo ob pripravi finančnega memoranduma.
12 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1267
The financing memorandum with each beneficiary country is to contain the following provisions for financial corrections:
Finančni memorandum z vsako državo upravičenko mora vsebovati naslednje določbe za finančne korekcije:
13 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1267
The details of the payment mechanism for measures shall be laid down in the financing memorandum with each beneficiary country.
Podrobnosti glede mehanizmom izplačila za ukrepe se določijo v finančnem memorandumu pri vsaki državi upravičenki.
14 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Subject to a Phare separate programming procedure, the requested Phare funds will be transferred to Romania by means of a separate financing memorandum.
V skladu s posebnim programskim postopkom Phare se zahtevana sredstva Phare nakažejo Romuniji na podlagi posebnega finančnega memoranduma.
15 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Subject to a Phare separate programming procedure, the requested Phare funds will be transferred to Bulgaria by means of a separate financing memorandum.
Na podlagi ločenega postopka programiranja Phare bodo zaprošena sredstva Phare na Bolgarijo prenesena z ločenim finančnim memorandumom.
16 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1267
These provisions, to be established in the financing memorandum with the beneficiary country, are to take account of their quantitative and qualitative financial management and financial control capacity.
Te določbe, ki se opredelijo v finančnem memorandumu z državo upravičenko, morajo upoštevati njeno kvantitativno in kvalitativno sposobnost za finančno upravljanje in nadzor.
17 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1267
measures covered by a financing memorandum are to be implemented by the beneficiary country in close collaboration with the Commission, which will retain responsibility for the utilisation of appropriations,
ukrepe, ki so zajeti v finančnem memorandumu, mora država upravičenka izvajati v tesnem sodelovanju s Komisijo, ki ohrani odgovornost za uporabo dodeljenih sredstev,
18 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1267
The financing memorandum shall also contain provisions concerning the reduction, suspension and cancellation of assistance where the implementation of a measure does not justify either a part or the whole of the assistance allocated.
Finančni memorandum vsebuje tudi določbe o zmanjšanju, začasni prekinitvi ali ukinitvi pomoči, kadar izvajanje ukrepa ne opravičuje porabe dela ali celote dodeljene pomoči.
19 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1267
The procedure to be followed for the award of works, supply or service contracts are to be specified in the financing memorandum and are to respect the key principles laid down in Title IX of the Financial Regulation and in particular:
Postopek, ki ga je treba upoštevati pri dodeljevanju del, sklepanju pogodb za dobave ali storitve, mora biti opredeljen v finančnem memorandumu ter mora biti v skladu s ključnimi načeli, določenimi v naslovu X Finančne uredbe, in zlasti:
20 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1267
for measures with a duration of less than two years or for which the Community assistance does not exceed EUR 20 million a first commitment of up to 80 % of the assistance granted may take place when the financing memorandum is drawn up.
pri ukrepih s trajanjem manj od dveh let ali kjer pomoč Skupnosti ne presega 20 milijonov evrov, se prva obveznost v višini do 80 % dodeljene pomoči lahko poravna ob pripravi finančnega memoranduma.
21 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1267
The Commission shall implement expenditure under ISPA in accordance with the Financial Regulation applicable to the general budget of the European Communities on the basis of the financing memorandum to be drawn up between the Commission and the beneficiary country.
Komisija porabo iz ISPA izvaja v skladu s Finančno uredbo, ki se uporablja za splošni proračun Evropskih skupnosti na podlagi finančnega memoranduma, ki ga sestavita Komisija in država upravičenka.
22 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1268
The Commission shall implement expenditure under this Regulation in accordance with the Financial Regulation applicable to the general budget of the European Communities on the basis of the financing memorandum to be drawn up between the Commission and the applicant country.
Komisija izvaja izdatke po tej uredbi skladno s finančno uredbo, ki velja za splošni proračun Evropskih skupnosti na podlagi finančnega memoranduma, ki se sklene med Komisijo in državo prosilko.
23 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1267
The beneficiary country is to ensure that when checks are performed by Commission staff, or its duly authorised representatives, these persons have the right to inspect on-the-spot all relevant documentation and accounts pertaining to items financed under the financing memorandum.
Država upravičenka mora v primerih, ko preglede izvajajo uslužbenci Komisije ali njeni ustrezno pooblaščeni predstavniki, zagotoviti, da imajo te osebe pravico na mestu samem pregledati vso pripadajočo dokumentacijo in račune, ki se nanašajo na postavke, financirane iz finančnega memoranduma.
24 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999R1267
The detailed implementing provisions of the principles established in paragraphs 1 and 2 shall be contained in the financing memorandum, together with arrangements for cooperation and for coordination of programming and methodology of control between the Commission and the beneficiary country.
Finančni memorandum vsebuje podrobne izvedbene določbe načel, navedenih v odstavkih 1 in 2, skupaj z dogovori za sodelovanje in usklajevanje programiranja ter metodologije nadzora med Komisijo in državo upravičenko.
25 Prevajalska redakcija
izobraževanje
If Turkey applies for Community external assistance on the basis of Council Regulation (EC) No 390/2001 of 26 February 2001 on assistance to Turkey in the framework of the pre-accession strategy and in particular on the establishment of an Accession Partnership(1), pursuant to Council Regulation (EC) No 1488/96 of 23 July 1996 on financial and technical measures to accompany (MEDA) the reform of economic and social structures in the framework of the Euro-Mediterranean partnership(2), or Council Regulation (EC) No 764/2000 of 10 April 2000 regarding the implementation of measures to intensify the EC-Turkey Customs Union(3), or Regulation (EC) No 257/2001 of the European Parliament and of the Council of 22 January 2001 regarding the implementation of measures to promote economic and social development in Turkey(4), or pursuant to any similar Regulation providing for Community external assistance to Turkey that may be adopted in future, the conditions governing the use by Turkey of the Community assistance shall be determined in a Financing Memorandum.
Če Turčija zaprosi za zunanjo pomoč Skupnosti na podlagi Uredbe sveta (ES) št. 390/2001 z dne 26. februarja 2001 glede pomoči Turčiji v okviru predpristopne strategije in posebno o ustanavljanju partnerstva za pristop [1], v skladu z Uredbo sveta (ES) št. 1488/96 z dne 23. julija 1996 glede spremljevalnih finančnih in tehničnih ukrepov (MEDA) reforme gospodarske in socialne sestave v okviru Evro-mediteranskega partnerstva [2], ali Uredbe sveta (ES) št. 764/2000 z dne 10. aprila 2000 v zvezi z izvajanjem ukrepov za krepitev carinske unije ES- Turčija [3], ali Uredbe (ES) št. 257/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. januarja 2001 glede izvajanja ukrepov za spodbujanje gospodarskega in socialnega napredka v Turčiji [4], ali v skladu s katero koli podobno Uredbo, ki za Skupnost zagotavlja zunanjo pomoč Turčiji, ki se lahko sprejme v prihodnosti, se pogoji, ki urejajo uporabo pomoči Skupnosti Turčiji, določijo v finančnem memorandumu.
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999E0877
The Community support to the G7 Action Plan includes a contribution to financing the short term safety improvements of Chernobyl via the Nuclear Safety Account managed by the European Bank for Reconstruction and Development before closure, decommissioning, addressing the social consequences of closure, contributing to the Shelter Implementation Plan and participating in the financing of substitution facilities in line with previous commitments compensating for Ukraine's energy losses, provided that all necessary due diligence procedures can be concluded satisfactorily, including the establishment of an agreed position regarding the loan conditionality and the wording of the loan and guarantee agreement and provided that Ukraine stands by its commitment to implement the 1995 Memorandum of Understanding.
Podpora, ki jo daje Skupnost Akcijskemu načrtu G7 vključuje finančni prispevek za kratkoročne varnostne izboljšave pred zaprtjem Černobila preko računa za jedrsko varnost, ki ga upravlja Evropska banka za obnovo in razvoj, za razgradnjo, za reševanje socialnih posledic zaprtja, za podporo Izvedbenega načrta za zaklonišče ("Shelter Implementation Plan") in za sodelovanje pri financiranju nadomestnih naprav v skladu s predhodnimi zavezami za nadomestitev izgubljenih energetskih zmogljivosti Ukrajine, pod pogojem, da se vsi potrebni previdnostni ukrepi lahko zadovoljivo izvedejo, vključno s sklenitvijo dogovora o skupnem stališču glede posojilnih pogojev in glede besedila sporazuma o posojilu in garanciji, in pod pogojem, da Ukrajina spoštuje svojo zavezo za izvedbo Memoranduma o soglasju iz leta 1995.
Prevodi: en > sl
1–26/26
Financing Memorandum