Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/622
Give Control
1 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
5.5.31 The port State control officer may determine if a fire control plan or booklet is provided and whether the crew members are familiar with the information given in the fire control plan or booklet.
5.5.31 Inšpektor za varnost plovbe lahko ugotovi, ali je na voljo protipožarni načrt ali knjižica, in ali so člani posadke seznanjeni s podatki, prikazanimi v protipožarnem načrtu ali knjižici.
2 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 36-2006
The time indicator must be visible from outside control device and give a clear, plain and unambiguous reading.
Kazalnik časa mora biti viden z zunanje strani snemalne naprave in omogočati jasno, enostavno in nedvoumno odčitavanje.
3 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
(3) The flight control service shall warn aircraft that violate the airspace of the violation and shall give instructions.
(3) Zrakoplov, ki krši zračni prostor, služba kontrole letenja opozori na kršitev in mu da navodila.
4 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2008-61
Operational Control means direct control over personnel, means and units taking part in the Joint Response Operations, including giving instructions and supplying information necessary for execution of response operations.
izvedbeni nadzor pomeni neposredni nadzor nad osebjem, sredstvi in enotami, ki sodelujejo pri skupnih ukrepih odzivanja, vključno z dajanjem navodil in zagotavljanjem podatkov, potrebnih za izvajanje ukrepov odzivanja.
5 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
Team leaders must be capable of giving orders as appropriate to their crews and passing the word back to the bridge or damage control centre on the conditions.
Vodje ekip morajo biti sposobni dajati ukaze svojim možem, tako kot je potrebno, ter prenašati obvestila o razmerah nazaj na most ali center za obvladovanje škode.
6 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
.4 posters and signs must be provided on or in the vicinity of survival craft and their launching controls and shall illustrate the purpose of controls and the procedures for operating the appliance and give relevant instructions or warnings;
.4 napise in znake je treba namestiti na reševalno plovilo ali v bližino tega plovila in naprav za spuščanje plovila v vodo; Ponazorijo naj vlogo krmilnih naprav ter postopke za njihovo vodenje in dajo ustrezna navodila ali opozorila;
7 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2008-61
b) Operational Control which consists of giving orders to specific groups of teams and units, in accordance with the strategy and the tasks defined by the Operational Command.
b) izvedbenim nadzorom, ki zajema dajanje ukazov posameznim skupinam in enotam v skladu s strategijo in nalogami, ki jih opredeli izvedbeno poveljstvo.
8 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2005-66
2.4 A proposal to designate a given area as an SOx Emission Control Area should be submitted to the Organization in accordance with the rules and procedures established by the Organization.
2.4 Predlog za določitev danega območja za območje nadzora nad emisijami SOx mora biti Organizaciji predložen v skladu s pravili in postopki, ki jih določi Organizacija.
9 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2005-66
A direct relation for the reduction in PCDD/F emissions alone cannot, therefore, be isolated in most cases. A summary of the available data for the various control measures is given in table 1.
Večinoma torej ni mogoče sklepati o neposredni povezavi z zmanjšanjem emisij PCDD/F. Povzetek dostopnih podatkov o različnih ukrepih nadzora je v preglednici 1.
10 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 36-2006
If a Contracting Party prescribes or authorizes the installation and use on vehicles registered in its territory of a mechanical control device, such device may give rise to complete or partial exemption from the filling in of the individual control book mentioned in article 12, under the following conditions:
Če pogodbenica v vozilih, registriranih na njenem območju, predpiše ali dovoli vgradnjo in uporabo mehanske snemalne naprave, se zaradi tega v celoti ali delno oprosti izpolnjevanje individualne kontrolne knjižice iz 12. člena pod temi pogoji:
11 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
1.2 When exercising control on alleged violations of the discharge requirements under Annexes I and II to MARPOL 73/78, the port State control officer will give due regard to the provisions of 3.4.1 to 3.4.13 of IMO Resolution A.787(19), and to the instructions of the port State Administration based on these provisions.
1.2 Pri opravljanju nadzora nad domnevnimi kršitvami zahtev o izpustu iz Prilog I in II k MARPOL 73/78 bo inšpektor za varnost plovbe posvetil potrebno pozornost določbam v 3.4.1 do 3.4.13 Resolucije IMO A.787(19) ter navodilom uprave države pristanišča, ki so zasnovana na teh določbah.
12 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2004-2
In cases in which an exceeding of given limit values cannot be excluded, either emissions or a performance parameter that indicates whether a control device is being properly operated and maintained shall be monitored.
Kadar ni mogoče izključiti prekoračenja danih mejnih vrednosti, se spremlja stanje parametra emisij ali učinka, ki kaže, ali se nadzorna enota pravilno uporablja in vzdržuje.
13 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
7.2 The port State control officer, when carrying out an inspection as referred to in 7.1 of this Annex, will further take into account the considerations given in the ILO publication ` Inspection of Labour Conditions on board Ship:
7.2 Inšpektor za varnost plovbe bo med pregledom, navedenim v 7.1 te priloge, nadalje upošteval priporočila iz publikacije ILO ` Inspection of Labour Conditions on board Ship: Guide-lines for procedure` (Pregled delovnih razmer na ladji:
14 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
If possible the port State control officer will include the rescue boat(s) in this drill. Chapter III of SOLAS 74 gives specific requirements on abandon ship training and drills, of which the following principles are particularly relevant.
Če je to mogoče, bo inšpektor za varnost plovbe v to vajo vključil rešilne čolne. III. poglavje SOLAS 74 navaja posebne zahteve glede urjenja in vaj za zapustitev ladje, od katerih so posebej pomembna naslednja načela.
15 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2005-94
Each Party shall give full and sympathetic consideration to any proposal advanced by the other to settle amicably any matter for which no provision has been made or any controversy as to the interpretation or application of this Agreement.
Vsaka pogodbenica v celoti in z naklonjenostjo prouči vsak predlog druge pogodbenice za mirno rešitev katere koli zadeve, za katero ni določbe, ali katerega koli nasprotja pri razlagi ali uporabi sporazuma.
16 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
The majority of these patients can get pregnant and give birth but they need to be - for a timely intervention in the case of a complication - carefully controlled by the gynecologist and cardiologist during pregnancy, delivery and afterwards.
Večina teh bolnic lahko zanosi in rodi, vendar pa potrebuje med nosečnostjo, porodom in še po njem skrben nadzor ginekologa in internista kardiologa, ki pravočasno ukrepata ob zapletih.
17 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
5.3.2.17 If tanks are not being washed in one of the preferred orders given in the COW Operations and Equipment Manual, the port State control officer will determine that the reason for this, and the proposed order of tank washing, are acceptable.
5.3.2.17 Če se tanki ne perejo v skladu z enim od prednostnih vrstnih redov, prikazanih v Priročniku o postopkih in opremi COW, inšpektor za varnost plovbe ugotovi, ali so razlogi za to in za predlagani vrstni red pranja tankov sprejemljivi.
18 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 36-2006
(c) "constant of the control device" means the numerical characteristic giving the value of the input signal required to show and record a distance travelled of 1 kilometre; this constant must be expressed either in revolutions per kilometre (k =... rev/km), or in impulses per kilometre (k =... imp/km);
c) »konstanta snemalne naprave« je številčna vrednost, ki je enaka številu vhodnih impulzov, ki so potrebni za prikaz in zapis 1 kilometra prevožene poti; ta konstanta mora biti izražena v vrtljajih na kilometer (k = … vrt/km) ali v impulzih na kilometer (k = … imp/km);
19 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
The port State control officer will inspect for the operability and securing arrangements of those doors in the main zone bulkheads and stairway enclosures and in boundaries of high fire risk spaces, such as main machinery rooms and galleys, giving particular attention to those retained in the open position.
Inšpektor za varnost plovbe bo v zvezi z delovanjem in napravami za zapiranje pregledal vrata v glavnih pregradnih stenah in zaprtih delih stopnišč ter znotraj požarno zelo ogroženih prostorov, kot so glavne strojnice in kuhinje, pri čemer bo posvetil posebno pozornost tistim, ki ostajajo odprta.
20 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2010-104
The only alternative procedure generally known and applied in certain Member States of the Economic Commission for Europe is the self-certification by which the manufacturer certifies, without any preliminary administrative control, that each product put on the market conforms to the given Regulation; the competent administrative authorities may verify by random sampling on the market that the self-certified products comply with the requirements of the given Regulation.
Edini alternativni postopek, ki je splošno znan in se uporablja v nekaterih državah članicah Gospodarske komisije za Evropo, je samocertificiranje, s katerim proizvajalec brez predhodnega upravnega nadzora potrjuje, da je vsak izdelek, ki ga dá na trg, v skladu z ustreznim pravilnikom; pristojni upravni organi lahko s preskušanjem naključnih vzorcev na trgu potrdijo, da so samocertificirani izdelki v skladu z zahtevami ustreznega pravilnika.
21 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Before giving a discharge to the Commission, or for any other purpose in connection with the exercise of its powers over the implementation of the budget, the European Parliament may ask to hear the Commission give evidence with regard to the execution of expenditure or the operation of financial control systems.
(2) Evropski parlament lahko pred razrešnico Komisiji ali za druge namene v zvezi z izvajanjem dodeljenih pristojnosti za izvrševanje proračuna od Komisije zahteva podatke o izvrševanju odhodkov ali delovanju finančnih nadzornih sistemov.
22 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2006-114
Each Party undertakes to take all the necessary steps to give effect to the provisions of this Convention and to ensure an effective system of control and supervision as soon as possible and in any case within a period of five years from the date of entry into force of the present Convention in respect of that Party.
Vsaka pogodbenica se zavezuje opraviti vse potrebne korake, da bi uresničila določbe te konvencije in zagotovila učinkovit sistem nadzora ter nadziranja kakor hitro je mogoče ter v vsakem primeru v obdobju petih let od dneva začetka veljavnosti te konvencije za to pogodbenico.
23 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 36-2006
(d) "characteristic coefficient of the vehicle" means the numerical characteristic giving the value of the output signal emitted by the part of the vehicle linking it with the control device (gearbox output shaft or axle) while the vehicle travels a distance of one measured kilometre under normal test conditions (see chapter VI, paragraph 4 of this appendix).
d) »karakteristični koeficient vozila« je številčna vrednost, ki je enaka številu izhodnih impulzov, ki jih odda vozilo tam, kjer je priključena snemalna naprava (priključno mesto na glavni gredi menjalnika), pri prevoženi in izmerjeni razdalji enega kilometra pri običajnih preskusnih pogojih (glej četrti odstavek VI. poglavja tega dodatka).
24 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-59
The joint audit committee shall in accordance with the procedure laid down in Title VI of the Treaty on European Union submit to the Council an audit report on the annual accounts; prior thereto the Director and Financial Controller shall be given an opportunity to express an opinion on the audit report and the report shall be discussed by the Management Board.
Skupni revizijski odbor v skladu s postopkom iz Naslova VI Pogodbe o Evropski uniji Svetu posreduje revizijsko poročilo o letnih računih; pred tem imata direktor in finančni nadzornik možnost izraziti mnenje o revizijskem poročilu, o katerem razpravlja tudi Upravni odbor.
25 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
5.5.52 The port State control officer may determine if the appropriate crew members are able to understand the information given in manuals, instructions, etc., relevant to the safe condition and operation of the ship and its equipment and that they are aware of the requirements for maintenance, periodical testing, training, drills and recording of log book entries.
5.5.52 Inšpektor za varnost plovbe lahko ugotovi, ali so ustrezni člani posadke sposobni razumeti podatke, navedene v priročnikih, navodilih itd. v zvezi z varnostjo in delovanjem ladje in njene opreme, in ali poznajo zahteve za vzdrževanje, občasne preskuse, usposabljanje, vaje in vpise v ladijski dnevnik.
26 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
5.2.4 If the Survey Report File necessitates a more detailed inspection of the structure of the ship or if no such report is carried, special attention will be given by the port State control officer, as appropriate, to hull structure, piping systems in way of cargo tanks or holds, pump-rooms, cofferdams, pipe tunnels, void spaces within the cargo area, and ballast tanks.
5.2.4 Če je treba zaradi dokumentacije o meritvah natančneje pregledati konstrukcijo ladje ali če takega poročila ni na ladji, bo inšpektor za varnost plovbe, če je potrebno, še posebej pozoren na konstrukcijo ladijskega trupa, sisteme cevi na poti v tovorne tanke ali prostore za tovor, prostore s črpalkami, pregrade, cevne jaške, neizkoriščene prostore v tovornem prostoru in balastne tanke.
27 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
he performs the tasks of pilot or member of the aircraft crew or performs tasks in relation to maintenance and airworthiness of an aircraft or guiding and controlling air traffic or planning aviation operations or issuing aviation meteorological observations or giving forecasts without having a valid licence, rating, authority, /confirmation/ or certificate (first paragraph of Article 43),
- pogojih in načinu iskanja in reševanja zrakoplova ter izda navodila, ki jih je treba sprejeti v primeru, ko je zrakoplov pogrešan ali je v nevarnosti ali je prišlo do nesreče ali ko letalskemu prometu grozi nevarnost (prvi odstavek 135. člena);
28 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 114-2006
Each State Party shall allow visits, in accordance with the present Protocol, by the mechanisms referred to in articles 2 and 3 to any place under its jurisdiction and control where persons are or may be deprived of their liberty, either by virtue of an order given by a public authority or at its instigation or with its consent or acquiescence (hereinafter referred to as places of detention).
Vsaka država pogodbenica v skladu s tem protokolom dovoli obiske organov iz metricconverterProductID2. in2. in 3. člena na katerem koli kraju, ki je v njeni pristojnosti in pod njenim nadzorom, kjer so ali bi lahko bile osebe, ki jim je bila odvzeta prostost na podlagi odredbe javne oblasti ali na njihovo pobudo ali z njihovo izrecno ali tiho privolitvijo (v nadaljevanju: kraji odvzema prostosti).
29 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-48
(a) ` Trafficking in persons` shall mean the recruitment, transportation, transfer, harbouring or receipt of persons, by means of the threat or use of force or other forms of coercion, of abduction, of fraud, of deception, of the abuse of power or of a position of vulnerability or of the giving or receiving of payments or benefits to achieve the consent of a person having control over another person, for the purpose of exploitation.
(a) »trgovina z ljudmi« pomeni novačenje, prevoz, premestitev, dajanje zatočišča ali sprejemanje oseb zaradi izkoriščanja z grožnjo, uporabo sile ali drugimi oblikami prisile, ugrabitvijo, goljufijo, prevaro, zlorabo pooblastil ali ranljivosti ali dajanjem ali prejemanjem plačil ali koristi, da se doseže soglasje osebe, ki ima nadzor nad drugo osebo.
30 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2009-62
a "Trafficking in human beings" shall mean the recruitment, transportation, transfer, harbouring or receipt of persons, by means of the threat or use of force or other forms of coercion, of abduction, of fraud, of deception, of the abuse of power or of a position of vulnerability or of the giving or receiving of payments or benefits to achieve the consent of a person having control over another person, for the purpose of exploitation.
a) »trgovina z ljudmi« pomeni novačenje, prevoz, premestitev, dajanje zatočišča ali sprejemanje oseb zaradi izkoriščanja z grožnjo, uporabo sile ali drugimi oblikami prisile, ugrabitvijo, goljufijo, prevaro, zlorabo pooblastil ali ranljivosti ali dajanjem ali prejemanjem plačil ali koristi, da se doseže soglasje osebe, ki ima nadzor nad drugo osebo.
31 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
The research group was comprised of 62 adolescents of both genders in the age group from 15 to 19 years who are inmates of adolescent rehabilitation centres. The control group comprised 87 gender and age compatible high school students. A questionare was given to both of these groups that evaluates family conditions, violence in the family, attitudes towards violence, vilent behaviour, autoaggressivness and behaviour related to the media.
Dvema skupinama mladostnikov (raziskovano skupino je sestavljalo 62 mladostnikov obeh spolov v starosti od 15 do 19 let, gojencev vzgojnih zavodov, kontrolno skupino pa 87 po spolu in starosti usklajenih dijakov srednjih šol) sem dal izpolniti vprašalnik, ki ocenjuje družinske razmere, nasilje v družini, odnos do nasilja, nasilno vedenje, avtoagresivnost in vedenje, povezano z mediji.
32 Objavljeno
okolje
DRUGO: Konvencija
2 Where a Party gives effect to paragraph 1 above by means of an order to a person to preserve specified stored computer data in the person's possession or control, the Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to oblige that person to preserve and maintain the integrity of that computer data for a period of time as long as necessary, up to a maximum of ninety days, to enable the competent authorities to seek its disclosure.
2) Kadar pogodbenice uporabljajo prvi odstavek tega člena tako, da posamezni osebi naložijo, da zavaruje določene shranjene računalniške podatke, ki jih oseba poseduje ali upravlja, pogodbenice sprejmejo potrebne zakonodajne in druge ukrepe, ki osebo zavezujejo, da zagotovi in zavaruje celovitost teh računalniških podatkov za čas, ki je potreben, da pristojni organ doseže njihovo razkritje, vendar ne več kot devetdeset dni.
33 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 18-1062
1. he performs the tasks of pilot or member of the aircraft crew or performs tasks in relation to maintenance and airworthiness of an aircraft or guiding and controlling air traffic or planning aviation operations or issuing aviation meteorological observations or giving forecasts without having a valid licence, rating, authority, /confirmation/ or certificate (first paragraph of Article 43), 2. exercises /privileges/ deriving from a licence, rating, authority, /confirmation/ or certificate issued by another state member of ICAO or JAA, if he does not maintain the prescribed level of knowledge and qualification (third paragraph of Article 43), 3. performs duties on board on aircraft or performs tasks of maintenance and airworthiness of an aircraft or guides and controls air space or plans aviation operations if he is under the influence of alcohol, drugs or other psychoactive substances or if he has taken a medicine that could affect his psycho-physical capacities (first paragraph of Article 47), 4. behaves in conflict with the second paragraph of Article 47, 5. as member of the crew does not obey the orders of the captain of the aircraft (fourth paragraph of Article 60), 6. as pilot does not keep records of flight times (Article 66), 7. in performing tasks in air traffic navigation services does not behave such that the safety and order or ensured and that the safety of people and property is not threatened (first paragraph of Article 116).
opravlja naloge pilota oziroma člana letalske posadke ali opravlja naloge glede vzdrževanja in plovnosti zrakoplova ali vodenja in kontroliranja zračnega prometa ali načrtovanja letalskih operacij ali izdajanja letalskih meteoroloških opazovanj ali dajanj napovedi, če nima veljavne licence, ratinga, pooblastila, potrdila oziroma spričevala (prvi odstavek 43. člena), 2. uveljavlja privilegije, ki izhajajo iz licence, ratinga, pooblastila, potrdila oziroma spričevala, ki ga je izdala druga država članica ICAO ali JAA, če ne vzdržuje predpisane ravni znanja in usposobljenosti (tretji odstavek 43. člena), 3. opravlja dolžnosti na krovu zrakoplova ali opravlja naloge vzdrževanja in plovnosti zrakoplova ali vodi in kontrolira zračni prostor ali načrtuje letalske operacije, če je pod vplivom alkohola, narkotikov, ali drugih psihoaktivnih sredstev ali če je zaužil zdravilo, ki lahko vpliva na njegove psihofizične sposobnosti (prvi odstavek 47. člena), 4. ravna v nasprotju z drugim odstavkom 47. člena, 5. kot član posadke ne izpolnjuje ukazov vodje zrakoplova (četrti odstavek 60. člena), 6. kot pilot ne vodi zapisov o času letenja (66. člen), 7. pri opravljanju nalog v navigacijskih službah zračnega prometa, ne ravna tako, da sta zagotovljena varnost in red ali da ni ogrožena varnost ljudi in premoženja (prvi odstavek 116. člena).
34 Končna redakcija
DRUGO
More information about the control-command and signalling subsystem is given in Chapter 2.
Več informacij o podsistemu vodenje-upravljanje in signalizacija je navedenih v poglavju 2.
35 Končna redakcija
CELEX: 41994D0017
Tests have shown that implementation of the Schengen provisions on controls, in particular controls on third-country nationals, considerably increases the duration of controls and gives rise to long delays.
Poskusno delovanje je pokazalo, da izvajanje schengenskih določb o kontrolah, še posebej pri državljanih tretjih držav, znatno podaljša čas kontrol in povzroča daljše čakalne dobe.
36 Končna redakcija
DRUGO
outlets shall be subject to control by a competent authority, which must be given access to the records kept;
prodajna mesta so pod nadzorom pristojnega organa, ki mora imeti dostop do njihove evidence;
37 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
Indeed the state did give up the media throne, but simultaneously 'soft' forms of control over the media emerged.
Država je dejansko »sestopila z oblasti« v medijski sferi oziroma se izogiba neposrednemu nadzoru nad mediji, hkrati pa se porajajo »mehkejše« oblike nadzora nad mediji.
38 Končna redakcija
delo in sociala
DRUGO: TRANS
3. it shall give its approval to the management board in establishing the organisation of the system of internal controls
3. daje soglasje upravi k določitvi organizacije sistema notranjih kontrol,
39 Končna redakcija
CELEX: 32004R0027
Given the very specific nature of these measures, special provisions should be laid down for their administration and control.
Glede na zelo posebno naravo teh ukrepov je treba predpisati posebne določbe za njihovo upravljanje in kontrolo.
40 Končna redakcija
CELEX: 32004R0595
However, provided that the purpose of the control is not jeopardised, advance notice limited to the strict minimum necessary may be given.
Vendar se lahko, če to ne ogroža njegovega namena, predhodno napove, toda le toliko časa prej, kot je nujno potrebno.
41 Končna redakcija
DRUGO
Whereas one of the objects of controls in each Member State is to give assurance to customers that quantities delivered correspond to the price paid;
ker je eden od ciljev kontrole v posamezni državi članici zagotoviti kupcem, da dobavljene količine ustrezajo plačani ceni;
42 Končna redakcija
CELEX: 41994D0017
The manager of the aerodrome is required to give the border control authorities adequate notice of the arrivals and departures of international flights.
Upravljalec pristajališča mora pristojne mejno-policijske organe pravočasno obveščati o pristankih in vzletih letal v zračnem prometu s tretjimi državami.
43 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
However, provided that the purpose of the control is not jeopardised, advance notice may be given, strictly limited to the minimum time period necessary.
Pod pogojem, da namen pregleda ni ogrožen, se lahko vnaprej obvesti o pregledu, vendar je treba strogo upoštevati najmanjše potrebno obdobje.
Prevodi: en > sl
1–50/622
Give Control