Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/59
I/E port
1 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2000-30
If further evidence is needed, hindcasts (i.e. reports of the actual weather over a given period) may be available from the port weather service but these should normally only be obtained when there is significant doubt.
Če so potrebni dodatni dokazi, se lahko od obalne meteorološke službe pridobi vremensko poročilo (t.j. vremensko stanje v točno določenem obdobju), vendar le če obstaja tehten dvom.
2 Končna redakcija
DRUGO
Porgies, seabreams, n.e.i.
špari d. v.
3 Končna redakcija
finance
DRUGO: TRANS
Certain public service broadcasters are financed exclusively from commercial sources i.e. advertising, for example in Portugal, Poland and Spain.
Med javne sisteme sodijo tudi taki, ki se v večinskem deležu Financirajo iz oglaševanja oz. komercialnih virov (Portugalska, Poljska in Španija).
4 Končna redakcija
finance
CELEX: 32002L0021
Open APIs facilitate interoperability, i.e. the portability of interactive content between delivery mechanisms, and full functionality of this content on enhanced digital television equipment.
Odprti vmesniki aplikacijskih programov omogoeajo medobratovalnost, to je prenosljivost interaktivnih vsebin med mehanizmi prenosa, in popolno funkcionalnost teh vsebin pri zmogljivejši digitalni televizijski opremi.
5 Končna redakcija
DRUGO
the headings "B. DENMARK", "C. GERMANY", "D. GREECE", "E. SPAIN", "F. FRANCE", "G. IRELAND", "H. ITALY", "I. LUXEMBOURG", "J. NETHERLANDS", "K. AUSTRIA", "L. PORTUGAL", "M. FINLAND", "N. SWEDEN" and "O. UNITED KINGDOM" become "C. DENMARK", "D. GERMANY", "F. GREECE", "G. SPAIN", "H. FRANCE", "I. IRELAND", "J. ITALY", "N. LUXEMBOURG", "Q. NETHERLANDS", "R. AUSTRIA", "T. PORTUGAL", "W. FINLAND", "X. SWEDEN" and "Y. UNITED KINGDOM";
naslovi "B. DANSKA", "C. NEMČIJA", "D. GRČIJA", "E. ŠPANIJA", "F. FRANCIJA", "G. IRSKA", "H. ITALIJA", "I. LUKSEMBURG", "J. NIZOZEMSKA", "K. AVSTRIJA", "L. PORTUGALSKA", "M. FINSKA", "N. ŠVEDSKA" in "O. ZDRUŽENO KRALJESTVO" postanejo "C. DANSKA", "D. NEMČIJA", "F. GRČIJA", "G. ŠPANIJA", "H. FRANCIJA", "I. IRSKA", "J. ITALIJA", "N. LUKSEMBURG", "Q. NIZOZEMSKA", "R. AVSTRIJA", "T. PORTUGALSKA", "W. FINSKA", "X. ŠVEDSKA" in "Y. ZDRUŽENO KRALJESTVO";
6 Končna redakcija
DRUGO
the headings "B. DENMARK", "C. GERMANY", "D. SPAIN", "E. FRANCE", "F. GREECE", "G. IRELAND", "H. ITALY", "I. LUXEMBOURG", "J. NETHERLANDS", "K. AUSTRIA", "L. PORTUGAL", "M. FINLAND", "N. SWEDEN" and "O. UNITED KINGDOM" are reordered with their respective entries and become "C. DENMARK", "D. GERMANY", "F. GREECE", "G. SPAIN", "H. FRANCE", "I. IRELAND", "J. ITALY", "N. LUXEMBOURG", "Q. NETHERLANDS", "R. AUSTRIA", "T. PORTUGAL", "W. FINLAND", "X. SWEDEN" and "Y. UNITED KINGDOM";
naslovi "B. DANSKA", "C. NEMČIJA", "D. ŠPANIJA", "E. FRANCIJA", "F. GRČIJA", "G. IRSKA", "H. ITALIJA", "I. LUKSEMBURG", "J. NIZOZEMSKA", "K. AVSTRIJA", "L. PORTUGALSKA", "M. FINSKA", "N. ŠVEDSKA" in "O. ZDRUŽENO KRALJESTVO" se skupaj z ustreznimi vnosi prerazporedijo in postanejo "C. DANSKA", "D. NEMČIJA", "F. GRČIJA", "G. ŠPANIJA", "H. FRANCIJA", "I. IRSKA", "J. ITALIJA", "N. LUKSEMBURG", "Q. NIZOZEMSKA", "R. AVSTRIJA", "T. PORTUGALSKA", "W. FINSKA", "X. ŠVEDSKA" in "Y. ZDRUŽENO KRALJESTVO";
7 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
A more thorough analysis has shown the following trend: the more the topics in the narrow sense of the word (i.e. crime) of the Nightwatch column have have been shrinking and retreating into the background, the more (in the past two years) the Nightwatch-style portrayal of life in general has thrived, that is to say, its portrayal in terms of Nightwatch categories and tones which are primarily criminal.
Podrobnejša analiza je pokazala tole splošno smer: kolikor bolj se je krčila in tonila v drugi plan tematika nočne kronike v ožjem pomenu besede (kriminalnost), toliko bolj se je v zadnjih dveh letih bohotila 'nočno-kronikazacija' vsega življenja oziroma prikaz tega življenja v nočnokroniških, torej predvsem v kriminalnih kategorijah in odtenkih.
8 Končna redakcija
CELEX: 32004R0723
the retirement service cost (detailed in Article 6 of this Annex), i.e. the actuarial value of the pension rights that will be earned during year n, including the value of the portion of that pension that will become payable to the surviving spouse and/or dependent children upon the death of the official after retirement (reversion);
stroška iz delovnega razmerja za upokojitev (podrobnosti v členu 6 te priloge), to je aktuarska vrednost pokojninskih pravic, ki bodo pridobljene med letom n, vključno z vrednostjo tistega dela te pokojnine, ki bo postal izplačljiv preživelemu zakoncu in/ali vzdrževanim otrokom ob smrti uradnika po upokojitvi (vsota, ki se izplača po smrti);
9 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
The PFSP should establish the security measures to be applied to ensure that unaccompanied baggage (i.e, any baggage, including personal effects, which is not with the passenger or member of ship's personnel at the point of inspection or search) is identified and subjected to appropriate screening, including searching, before is allowed in the port facility and, depending on the storage arrangements, before it is transferred between the port facility and the ship.
Varnostni načrt pristanišča mora opredeliti zaščitne ukrepe, ki se uporabljajo za zagotavljanje, da se nespremna prtljaga (t. j, kakršna koli prtljaga, vključno z osebnimi predmeti, ki na točki pregleda ali preiskave ni pri potniku ali članu ladijskega osebja) prepozna in da se ustrezno pregleda ali preišče, preden se sprejme v pristanišče in, odvisno od ureditve shranjevanja, preden se premesti iz pristanišča na ladjo.
10 Končna redakcija
DRUGO
A for Austria, BNL for Benelux, CY for Cyprus, CZE for the Czech Republic, D for Germany, DK for Denmark, E for Spain, EST for Estonia, F for France, FIN for Finland, GR for Greece, H for Hungary, I for Italy, IRL for Ireland, LT for Lithuania, LVA for Latvia, M for Malta, P for Portugal, PL for Poland, S for Sweden, SK for Slovakia, SVN for Slovenia, UK for the United Kingdom.".
A za Avstrijo, BNL za Beneluks, CY za Ciper, CZE za Češko, D za Nemčijo, DK za Dansko, E za Španijo, EST za Estonijo, F za Francijo, FIN za Finsko, GR za Grčijo, H za Madžarsko, I za Italijo, IRL za Irsko, LT za Litvo, LVA za Latvijo, M za Malto, P za Portugalsko, PL za Poljsko, S za Švedsko, SK za Slovaško, SVN za Slovenijo, UK za Združeno kraljestvo.".
11 Končna redakcija
DRUGO
Notwithstanding paragraph 1, customs duties on imports in the Member States of the Community from Portugal for fresh, chilled or frozen sardines falling within subheading 03.01 B I d) of the Common Customs Tariff and prepared or preserved tuna and anchovies falling within subheadings 16.04 E and 16.04 ex F of the Common Customs Tariff, shall be progressively abolished in accordance with the following timetable:
Ne glede na odstavek 1 se carine pri uvozu svežih, hlajenih ali zamrznjenih sardel iz podštevilke 03.01 B I d) skupne carinske tarife ter pripravljene ali konzervirane tunine in sardonov iz podštevilk 16.04 E in 16.04 ex F skupne carinske tarife v države članice Skupnosti iz Portugalske postopno odpravijo po naslednjem časovnem razporedu:
12 Pravna redakcija
DRUGO
F for France, D for Germany, E for Spain, GR for Greece, P for Portugal, I for Italy, L for Luxembourg, N for the Netherlands, B for Belgium);
F - Francoska republika, D - Zvezna republika Nemčija, E - Kraljevina Španija, GR - Helenska republika, P - Portugalska republika, I - Italijanska republika, L - Veliko vojvodstvo Luksemburg, N - Kraljevina Nizozemska, B - Kraljevina Belgija.)
13 Pravna redakcija
DRUGO
Transfer a representative portion of the sample, i. e. about 50 grams of the thoroughly mixed laboratory sample (1. 2. 1) to the test sieve (3. 3).
Prenesemo reprezentativni,del vzorca, t. j. približno 50 gramov temeljito zmešanega laboratorijskega vzorca (1.2.1) v preskusno sito (3.3).
14 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0136
Give approval number and address (or ship name and port) for all destinations where further veterinary control of the consignment is required i.e. for boxes 33:
Navedite številko odobritve in naslov (ali ime ladje in pristanišče) za vse namembne kraje, kjer je potreben nadaljnji veterinarski pregled pošiljke, tj. za polja 33:
15 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R0658
The total capacity for AN production in Russia is estimated about 8900000 tonnes (i.e. 1,6 times the Community consumption for the IP), of which the production capacity of the 'export-oriented' producers (i.e. generally those with reasonable access to a port) is estimated at a minimum of 4 500 000 tonnes.
Ocenjeno je, da je skupna proizvodna zmogljivost AN v Rusiji okrog 8.900.000 ton (t.j. 1,6 kratna poraba v Skupnosti v OP), od katere je proizvodna zmogljivost "izvozno usmerjenih" proizvajalcev (t.j. tistih, ki imajo primeren dostop do pristanišča) predvidoma najmanj 4.500.000 ton.
16 Pravna redakcija
finance
CELEX: 32003R2065
The portions which have not been identified, i.e. the amount of substances whose chemical structure is not known, should be as small as possible and should be characterised by appropriate analytical methods, e.g. chromatographic or spectrometric methods;
Deleži neznanih primesi, tj. količina snovi katerih kemična struktura ni pojasnjena, morajo biti kar se da majhni in morajo biti opredeljeni s pomočjo ustreznih analitskih postopkov, npr. kromatografije ali spektrometričnih metod;
17 Pravna redakcija
DRUGO
A for Austria, BNL for Benelux, D for Germany, DK for Denmark, E for Spain, F for France, FIN for Finland, GR for Greece, I for Italy, IRL for Ireland, P for Portugal, S for Sweden, UK for the United Kingdom.
A za Avstrijo, BNL za države Beneluksa, D za Nemčijo, DK za Dansko, E za Španijo, F za Francijo, FIN za Finsko, GR za Grčijo, I za Italijo, IRL za Irsko, P za Portugalsko, S za Švedsko, UK za Združeno kraljestvo.
18 Pravna redakcija
promet
(A) Austria (from 1 January 1997), (B) Belgium, (DK) Denmark, (D) Germany, (GR) Greece, (E) Spain, (F) France, (FIN) Finland, (IRL) Ireland, (I) Italy, (L) Luxembourg, (NL) Netherlands, (P) Portugal, (S) Sweden, (UK) United Kingdom.
(A) Avstrija (od 1. januarja 1997), (B) Belgija, (DK) Danska, (D) Nemčija, (GR) Grčija, (E) Španija, (F) Francija, (FIN) Finska, (IRL) Irska, (I) Italija, (L) Luksemburg, (NL) Nizozemska, (P) Portugalska, (S) Švedska, (UK) Združeno kraljestvo.
19 Pravna redakcija
DRUGO
The OBD requirements to which the vehicle is certified (i. e. this Annex or the alternative requirements specified in section 5 of Annex I) and the major emission control systems monitored by the OBD system consistent with 6.5.3.3 must be available through the serial data port on the standardized data link connector according to the specifications given in 6.5.3.
Zahteve OBD, za katere ima vozilo certifikat (npr. ta priloga ali alternativne zahteve točke 5 Priloge I), in večji sistemi za nadzor emisij, ki jih nadzoruje sistem OBD skladno s 6.5.3.3, morajo biti dostopni prek serijskega vmesnika na standardnem konektorju podatkovne zveze skladno s specifikacijami iz 6.5.3.
20 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R0723
(a) the retirement service cost (detailed in Article 6 of this Annex), i.e. the actuarial value of the pension rights that will be earned during year n, including the value of the portion of that pension that will become payable to the surviving spouse and/or dependent children upon the death of the official after retirement (reversion);
(a) stroška iz delovnega razmerja za upokojitev (podrobnosti v členu 6 te priloge), to je aktuarska vrednost pokojninskih pravic, ki bodo pridobljene med letom n, vključno z vrednostjo tistega dela te pokojnine, ki bo postal izplačljiv preživelemu zakoncu in/ali vzdrževanim otrokom ob smrti uradnika po upokojitvi (vsota, ki se izplača po smrti);
21 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R0969
The point raised by IPC concerning the differences in the distances between the New Brunswick mine and its domestic markets in Canada and the Belarusian and Russian mines and their export ports is not relevant as normal value and export price are compared, in accordance with Article 2(10) of the basic Regulation, at the same level, i.e. ex-mine.
Argument, ki ga je navedel IPC v zvezi z razlikami v razdalji med rudnikom v New Brunswicku in njegovimi notranjimi trgi v Kanadi ter beloruskimi in ruskimi rudniki in njihovimi izvoznimi pristanišči, ni na mestu, ker sta normalna vrednost in izvozna cena v skladu s členom 2(10) osnovne uredbe med seboj primerjani na isti ravni, t.j. franko tovarna.
22 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1793
By derogation from the limits laid down for the alcoholic strengths by volume in Annex VI(E)(3) to Regulation (EC) No 1493/1999, the natural alcoholic strength by volume of the quality wines psr originating in Portuguese zone C I a) bearing the name "Vinho verde" for the 2003/2004 and 2004/2005 wine years may be lower than 8,5 % vol. but may not be lower than 8 % vol.
Z odstopanjem od mej, določenih za volumenske deleže alkohola v Prilogi VI(E)(3) k Uredbi (ES) št. 1493/1999, je lahko volumenski delež naravnega alkohola za kakovostna vina pdpo v portugalski coni C I a), ki nosijo naziv "Vinho verde" za vinski leti 2003/2004 in 2004/2005 nižji od 8,5 vol. %, vendar ne nižji od 8 vol. %.
23 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31973D0391
- "balance payable on credit" shall mean the balance outstanding after charging against the local portion all payments made on account in connection with the contract; - "local portion" shall mean that portion of the contract price representing the expenditure the exporter expects to incur on the spot in the way of payments to employees and others and payments for goods and materials; - "contract" shall mean any type of contract for the supply of goods and materials; for the carrying out of work; mixed (i.e., supply and works) contracts; - "payments on account" shall mean all the sums payable between the placing of the order and final completion of the works or deliveries.
- "saldo v kreditu " pomeni saldo, ki ostane po odštetju od lokalnega deleža stroškov vseh plačil na račun v zvezi s pogodbo; - "lokalni delež stroškov " pomeni delež v pogodbeni ceni, ki predstavlja strošek, ki ga izvoznik pričakuje na kraju v smislu plačil zaposlenim in drugih, ter plačil za blago in materiale; - "pogodba" pomeni kakršno koli vrsto pogodbe za dobavo blaga in materiala; za izvedbo del; mešane pogodbe (t.j. dobava in dela); - "plačila na račun" pomenijo vse zneske, ki naj se plačajo med naročilom in končno izvedbo del ali dobav.
24 Jezikovna redakcija
promet
CELEX: 31999R0362
(38) On this basis the following 20 complainant Community producers made up the 'Community industry`, i.e. Bremer Drahtseilerei Lüling GmbH (Germany), Bridon International Limited (United Kingdom), BTS Drahtseile GmbH (Germany), Cables Y Alambres Especiales Sa. (Spain), Casar Drahtseilwerk Saar GmbH (Germany), Cordoaria Oliveira SA (Portugal), Drahtseilerei Gustav Kocks GmbH (Germany), Holding Ficadi (France), Iscar Funi Metalliche (Italy), D. Koronakis SA (Greece), Metalcalvi Wire Ropes (Italy), Midland Wire Cordage Co., Ltd (United Kingdom), Randers Rebslageri (Denmark), Redaelli Tecnacordati SpA (Italy), Trefileurope (France), Trenzas Y Cables SL (Spain), Vereinigte Drahtseilwerke GmbH (Germany), Voest-Alpine Austria Draht GmbH (Austria), Vornbäumen-Stahlseile GmbH and Wadra GmbH (both Germany).
(38) Na tej podlagi je naslednjih 20 proizvajalcev Skupnosti pritožnikov sestavljalo industrijo Skupnosti, t. j. Bremer Drahtseilerei Lüling GmbH (Nemčija), Bridon International Limited (Združeno kraljestvo), BTS Drahtseile GmbH (Nemčija), Cables Y Alambres Especiales Sa. (Španija), Casar Drahtseilwerk Saar GmbH (Nemčija), Cordoaria Oliveira SA (Portugalska), Drahtseilerei Gustav Kocks GmbH (Nemčija), Holding Ficadi (Francija), Iscar Funi Metalliche (Italija), D. Koronakis SA (Grčija), Metalcalvi Wire Ropes (Italija), Midland Wire Cordage Co., Ltd (Združeno kraljestvo), Randers Rebslageri (Danska), Redaelli Tecnacordati SpA (Italija), Trefileurope (Francija), Trenzas Y Cables SL (Španija), Vereinigte Drahtseilwerke GmbH (Nemčija), Voest-Alpine Austria Draht GmbH (Avstrija), Vornbäumen-Stahlseile GmbH and Wadra GmbH (oba Nemčija).
25 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
- In case of known or suspected acute or chronic types of porphyria (i. e. inherited or acquired
- pri znanih akutnih ali kroničnih vrstah porfirije (tj. podedovanih ali pridobljenih okvarah nekaterih
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995L0064
the port of unloading (i. e. the port in which the cargo is to be unloaded from the ship in which it left the reporting port) using individual ports in the EEA shown in the port list, and the maritime coastal areas outside the EEA, shown in Annex IV,
pristanišče izkrcanja (tj. pristanišče, v katerem se tovor raztovori z ladje, s katero je zapustil prijavno pristanišče), pri čemer se uporabijo posamezna pristanišča v EGP s seznama pristanišč in morskih obalnih območij zunaj EGP iz Priloge IV,
27 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
In the prevention of porcine colonic spirochaetosis (colitis), Econor in feed at a dose of 1-1.5 mg valnemulin/ kg bodyweight/ day (i. e.
Pri preprečevanju spirohetoze debelega črevesa pri prašičih (kolitis), je bilo zdravilo Econor v krmi pri odmerku 1- 1, 5 mg valnemulina/ kg telesne mase/ dan (t. j.
28 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
For the treatment of porcine proliferative enteropathy (ileitis), Econor in feed at a dose of 3-4 mg valnemulin/ kg bodyweight/ day (i. e.
Pri zdravljenju proliferativne enteropatije (ileitisa) pri prašičih, je zdravilo Econor v krmi pri odmerku 3- 4 mg valnemulina/ kg telesne mase/ dan (t. j.
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995L0064
the port of loading (i. e. the port in which the cargo was loaded on to the ship in which it arrived in the reporting port) using individual ports in the European Economic Area (EEA) shown in the port list, and the maritime coastal areas outside the EEA, shown in Annex IV,
pristanišče vkrcanja (tj. pristanišče, v katerem se tovor vkrca na ladjo, s katero je prispelo v prijavno pristanišče), pri čemer se uporabijo posamezna pristanišča v evropskem gospodarskem prostoru (EGP) s seznama pristanišč in morskih obalnih območij zunaj EGP iz Priloge IV,
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31985L0503
Transfer a representative portion of the sample, i. e. about 50 grams of the thoroughly mixed laboratory sample (1.2.1) to the test sieve (3.3).
Prenesemo reprezentativni del vzorca, t. j. približno 50 gramov temeljito zmešanega laboratorijskega vzorca (1.2.1), v preskusno sito (3.3).
31 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
It is used in pigs to treat and / or to prevent a number of infectious diseases that are caused by bacteria and affect the lungs (i. e. Swine Enzootic Pneumonia) or the intestinal tract (i. e. Swine Dysentery, Porcine Proliferative Enteropathy (ileitis) or Porcine Colonic Spirochaetosis (colitis)).
Zdravilo se uporablja za zdravljenje in/ ali preprečevanje številnih kužnih bolezni pri prašičih, ki jih povzročajo bakterije in ki prizadenejo pljuča (t. j. enzootska pljučnica pri prašičih) ali prebavila (t. j. driska pri prašičih, proliferativna enteropatija (ileitis) pri prašičih ali spirohetoza debelega črevesa pri prašičih (kolitis)).
32 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990D0515
The detection limit has to be reported in the contents domain, i.e. expressed as ug/kg or mg/kg (analyte/product), together with the amount of test portion (in grams) typically used in the analysis.
Mejo zaznavnosti je treba sporočiti v območju vsebnosti, tj. izraženo v g/kg ali mg/kg (analizirana snov/proizvod), skupaj s količino vzorca (v gramih), ki se običajno uporabi pri analizi.
33 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003L0025
Spaces to which paragraph 2.5 applies, i.e. those spaces fitted with freeing ports or similar openings, shall not be included as intact spaces in the derivation of the intact and damage stability curves.
Opomba: Prostori, na katere se nanaša odstavek 2.5, so tisti prostori, ki so opremljeni z odprtinami za odtekanje vode ali podobnimi odprtinami, ne smejo biti vključeni kot neokrnjeni prostori v izračun stabilnostnih krivulj v nepoškodovanem in poškodovanem stanju.
34 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R0658
1,6 times the Community consumption for the IP), of which the production capacity of the "export-oriented" producers (i.e. generally those with reasonable access to a port) is estimated at a minimum of 4500000 tonnes.
1,6 kratna poraba v Skupnosti v OP), od katere je proizvodna zmogljivost "izvozno usmerjenih" proizvajalcev (t.j. tistih, ki imajo primeren dostop do pristanišča) predvidoma najmanj 4500000 ton.
35 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R1615
Certain varieties of melon produced in Spain and Portugal are traditionally sold in the region of production loose, i.e. after being loaded directly into the means of transport or a compartment of the means of transport.
Določene sorte melon, pridelane v Španiji in na Portugalskem, se v regiji proizvodnje tradicionalno prodajajo nepakirane, to je po tem, ko so bile naložene neposredno na prevozno sredstvo ali njegov del.
36 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994L0062
Greece, Ireland and Portugal may, because of their specific situation, i. e. respectively the large number of small islands, the presence of rural and mountain areas and the current low level of packaging consumption, decide to:
Grčija, Irska in Portugalska se lahko zaradi posebnih razmer, t. j. velikega števila manjših otokov, številnih podeželskih in gorskih območij in trenutne nizke stopnje porabe embalaže, odločijo:
37 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31999D0566
The import value of the crude oil produced in a Member State is to be calculated free at port of discharge or free at frontier, i.e. at the moment when the crude oil falls under the customs jurisdiction of the importing country.
Uvozna vrednost surove nafte, ki je pridobljena v neki državi članici, se mora izračunati brez stroškov razkladanja v pristanišču ali na meji, in sicer takoj, ko surova nafta zapade pod carinsko pristojnost države uvoznice.
38 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
In pigs, it is used to treat or prevent a number of infectious diseases that are caused by bacteria and affect the lungs (i. e. Swine Enzootic Pneumonia) or the intestinal tract (Swine Dysentery or Porcine Proliferative Enteropathy).
Pri prašičih se uporablja za zdravljenje ali preprečevanje številnih infekcijskih bolezni, ki jih povzročajo bakterije in prizadenejo pljuča (tj. enzootska pljučnica pri prašičih) ali črevesni trakt živali (prašičja griža ali prašičja proliferativna enteropatija).
39 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995R1683
The following logos shall be used: A for Austria, BNL for Benelux, D for Germany, DK for Denmark, E for Spain, F for France, FIN for Finland, GR for Greece, I for Italy, IRL for Ireland, P for Portugal, S for Sweden, UK for the United Kingdom.
Uporabljajo se naslednji znaki: A za Avstrijo, BNL za Beneluks, D za Nemčijo, DK za Dansko, E za Španijo, F za Francijo, FIN za Finsko, GR za Grčijo, I za Italijo, IRL za Irsko, P za Portugalsko, S za Švedsko, UK za Združeno kraljestvo.
Prevodi: en > sl
1–50/59
I/E port