Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/105
Invoice Payment
1 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2005-105
Points of Contact and Invoice and Payment Procedures
Osebe za stike in postopki izstavljanja računov in plačil
2 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2005-105
Annex B identifies POCs and invoice and payment procedures.
Priloga B določa osebe za stike in postopke plačila in izstavljanja računov.
3 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2005-105
** All Payments should reference the relevant CF Invoice NumberSICON Support to the CF TFK
** Pri vseh plačilih mora biti navedena sklicna številka računa CF.Podpora slovenskega kontingenta CF TFK
4 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2005-105
Unless otherwise clearly stipulated on the invoice presented for payment, payments for SAF services provided to the CF TFK will be made in Euros as stipulated on the invoice and may be made by
Če ni nedvoumno drugače določeno v predloženem računu za plačilo, se storitve, ki jih Slovenska vojska zagotovi CF TFK, plačajo v evrih, kot je določeno na računu, in se lahko nakažejo
5 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2005-105
Unless otherwise clearly stipulated on the invoice presented for payment, payments for CF services provided to the SAF will be made in Canadian dollars as stipulated on the invoice and may be made by:
Če ni nedvoumno drugače določeno v predloženem računu za plačilo, se plačila za storitve, ki jih CF zagotovijo SV, plačajo v kanadskih dolarjih, kot je določeno v računu, kot sledi:
6 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2005-105
Any such procedures/forms used must facilitate the proper completion, support, submission and payment of invoices as detailed at Annex B.
Vsi uporabljeni postopki ali naročilnice morajo biti take, da olajšajo pravilno izpolnjevanje, pomoč, predložitev in plačilo računov, kot je podrobno navedeno v prilogi B.
7 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2005-105
Invoices, accompanied by appropriate supporting documentation seeking payment for SICON support provided to the CF TFK under this MOU will be submitted to:
Računi, ki jim je priložena ustrezna dokumentacija za plačilo podpore, ki jo je SICON zagotovil CF TFK po tem memorandumu, se predložijo:
8 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2008-35
Check the invoices received from the Executing Agencies, verify the authenticity and correctness of submitted documents as well as the eligibility of costs on payment claims;
pregledovati račune, prejete od izvedbenih agencij, ter preverjati verodostojnost in pravilnost predloženih dokumentov, kakor tudi upravičenost stroškov v zahtevkih za plačilo;
9 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2005-105
Invoices seeking payment under this MOU, accompanied by appropriate supporting documentation for CF support will be provided to the SICON commander for approval prior to submission to the following address:
Računi, ki jih je treba plačati po tem memorandumu in jim je priložena ustrezna dokumentacija za plačilo podpore, ki so jo CF zagotovile, se predložijo poveljniku slovenskega kontingenta v odobritev, preden se pošljejo na navedeni naslov:
10 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2005-86
d. Invoice. A document from the supplying Party which requests payment for specific logistic support, supplies, and services rendered pursuant to this Agreement and any applicable Implementing Arrangements.
d. račun: dokument pogodbenice dobaviteljice, s katerim zahteva plačilo za določeno logistično podporo, oskrbo in storitve, zagotovljene po tem sporazumu in katerem koli ustreznem izvedbenem dogovoru;
11 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
The supporting documents submitted to the Agency shall be sufficient to provide assurance that all the required checks on the eligibility of the claims or invoices authorised for payment have been performed.
Spremljajoča dokumentacija, predložena agenciji, mora biti zadostna, da daje zagotovilo, da so bila opravljena vsa zahtevana preverjanja o upravičenosti odobrenih zahtevkov ali računov.
12 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2005-105
15.3 The Supplying Participant will submit invoices monthly, accompanied by the appropriate documentation, to the Receiving Participant in accordance with Annex B. The documentation will allow the Receiving Participant to approve the LSSS provided prior to the submission of invoices for payment in accordance with internal national procedures.
15.3 Udeleženec dobavitelj mesečno predloži udeležencu naročniku račune s priloženo dokumentacijo skladno s prilogo B. Dokumentacija omogoči udeležencu naročniku, da potrdi logistično podporo, ki je bila zagotovljena pred predložitvijo računov za plačilo v skladu z notranjimi postopki.
13 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2005-105
15.6.3 Where for practical purposes, one Participant initially pays for any of the costs described at paragraphs 15.6.1 or 15.6.2 that are subsequently determined to be the responsibility of the other Participant, that latter Participant will reimburse its attributed share of those costs upon receipt of the appropriate invoice and supporting documentation in accordance with the Invoice and Payment Procedures at Annex B.
15.6.3 Če iz praktičnih razlogov en udeleženec predhodno plača katere koli stroške iz 1. in 2. točke šestega odstavka XV. člena, ki so pozneje navedeni kot odgovornost drugega udeleženca, ta udeleženec povrne svoj del stroškov po prejemu ustreznega računa in priložene dokumentacije skladno s postopki za obračunavanje in plačila iz priloge B.
14 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
For all such projects, and independent of any other action taken by the Republic of Slovenia, all receipted invoices referred to in Article 8 (1) (b) of Section A, must be clearly stamped ` SAPARD` by an authorised official before being the subject of a payment from the SAPARD Agency.
Za vse take projekte in ne glede na druge ukrepe, ki jih Republika Slovenija sprejme, mora pooblaščeni uradnik vse prejete račune, omenjene v točki (b) prvega odstavka 8. člena razdelka A, vidno opremiti z žigom ` SAPARD` , preden zanje agencija SAPARD izvrši plačilo.
15 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
The subject of the certification and hence the audit certificate and audit report, is the SAPARD Agency and all the decentralised and delegated bodies, that is. the processes from registration of the application through to commitment and from registration of the invoice through to payment.
Predmet certificiranja in s tem tudi revizijskega potrdila in revizijskega poročila je agencija SAPARD in vsi decentralizirani organi in inštitucije, na katere so bile prenesene določene naloge, to je vsi procesi od evidentiranja vloge do prevzema obveznosti in od evidentiranja računa do plačila.
16 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2000-52
(b) Notwithstanding the provisions of sub-paragraph (a) of this paragraph 3, if at any time the Bank shall adopt a due date billing system under which invoices are issued on or after the respective Principal Payment Date, the provisions of such sub-paragraph shall no longer apply to any withdrawals made after the adoption of such billing system.
(b) Ne glede na določbe točke (a) tega tretjega odstavka, če banka kadar koli sprejme sistem avtomatskega fakturiranja na dan zapadlosti, po katerem se fakture izdajo na ustrezni datum odplačila glavnice ali po njem, se določbe te točke ne uporabljajo več za nobena črpanja, izvedena po sprejetju takšnega sistema fakturiranja.
17 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
2. A state body or the manager of a works of national public infraworks or a works or area protected pursuant to regulations on the protection of cultural heritage or nature conservation acts as the approving authority and issues an invoice for the payment of material costs for the definition of project conditions (second paragraph of Article 51).
2. če kot soglasodajalec nastopa državni organ ali upravljalec objekta državne gospodarske javne infrastrukture oziroma zavarovanega objekta ali območja po predpisih o varstvu kulturne dediščine oziroma ohranjanja narave, pa za določitev projektnih pogojev izstavi račun za plačilo materialnih stroškov (drugi odstavek 51. člena);
18 Končna redakcija
CELEX: 32004R0414
the invoices and proof of payment of sea transport;
računi in dokazilo o plačilu za pomorski prevoz;
19 Končna redakcija
CELEX: 32004R0414
the invoices and proof of payment of sea transport;
računi in dokazilo o plačilu za pomorski prevoz;
20 Končna redakcija
CELEX: 32004R0414
the invoices and proof of payment for the purchase of the goods;
računi in dokazilo o plačilu za nakup blaga;
21 Končna redakcija
CELEX: 32004R0414
the invoices and proof of payment for the purchase of the goods;
računi in dokazilo o plačilu za nakup blaga;
22 Končna redakcija
CELEX: 32004R0448
As a general rule, payments by final beneficiaries, declared as interim payments and payments of the final balance, shall be supported by receipted invoices.
Plačila končnih upravičencev, izkazana kot vmesna plačila in končna plačila, so praviloma podprta s prejetimi računi.
23 Končna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1605
The implementing rules may specify the cases where certain revenue may be deducted from invoices or requests for payment, which shall then be passed for payment of the net amount.
Izvedbene določbe lahko določijo primere, ko se lahko določeni prihodki odštejejo od računov ali zahtevkov za plačilo, ki se nato predložijo za izplačilo v neto znesku.
24 Končna redakcija
CELEX: 31976R1416
Notwithstanding Article 4: (a) the following deductions may be made from all bills, invoices or statements, which shall then be passed for payment of the net amount:
Ne glede na člen 4: (a) se od vseh računov, faktur ali izpiskov lahko odšteje naslednje, ti pa se nato predajo v izplačilo v neto znesku:
25 Končna redakcija
CELEX: 32004R0448
In addition, where operations are executed in the framework of public procurement procedures payments by final beneficiaries, declared as interim payments and payments of the final balance, shall be supported by receipted invoices issued in accordance with the provisions of the signed contracts.
Poleg tega so v primerih, ko so aktivnosti izvedene v okviru postopkov javnega naročanja, plačila končnih upravičencev izkazana kot vmesna plačila in končna plačila, ki so podprta s prejetimi računi, izdanimi v skladu z določbami podpisanih pogodb.
26 Končna redakcija
CELEX: 32004R0435
The claim was rejected because the companies could not show any written evidence about agreed terms of payment at the date of sale, i.e. in their domestic sales invoices or other correspondence.
Zahtevek je bil zavrnjen, ker gospodarske družbe niso imele pisnih dokazil o dogovorjenih plačilnih pogojih na dan prodaje, t.j. v svojih računih za domačo prodajo ali drugih dopisih.
27 Končna redakcija
CELEX: 32004R0138
Such VAT payments represent (i) non-deductible VAT, i.e. VAT paid on purchases which farmers, irrespective of the system to which they are subject, may not deduct from the VAT invoiced on sales and for which there is thus no compensation;
Takšna plačila DDV predstavljajo (i) neodbitni DDV, se pravi DDV, plačan na nakupe, ki ga kmetje, ne glede na sistem, ki velja zanje, ne smejo odbiti od DDV, ki so ga obračunali pri prodaji in za katerega torej ni nadomestila;
28 Končna redakcija
CELEX: 32004R0103
verification of the quantities marketed as declared in the payment applications, checking in particular the stock and accounting records, the invoices and, where necessary, their veracity and ensuring that the declarations tally with the accounting and/or tax data of the producer organisations concerned;
preverjanje kolièin, danih v promet, kakor je navedeno v zahtevkih za plaèilo, pregledovanje zlasti evidence zalog in raèunovodske evidence, raèunov in, po potrebi, njihovo verodostojnost, s èimer se zagotovi, da se izjave ujemajo z raèunovodskimi in/ali davènimi podatki zadevnih organizacij proizvajalcev;
29 Končna redakcija
CELEX: 32004R0235
Whereas payment by compensatory arrangement, as described by Republica SA in its submission and in recital 15 of this Regulation, was found to be effectively a settlement of bills where receivables and payables were compensated without affecting the price conditions of the goods delivered, a compensatory arrangement, within the meaning of Article 2(1) of the basic Regulation, refers to an agreement, where goods and/or services are swapped between supplier and client and where the invoiced price is based on the difference of the value of such goods and/or services, thus not reflecting the real value of the goods delivered.
Medtem ko je bilo ugotovljeno, da gre pri plačilu s kompenzacijskim dogovorom, kakor ga je opisala Republica SA v svoji predlogi in kakor je opisan v uvodni določbi 15 te uredbe, dejansko za poravnavo računov, pri kateri so bili terjatve in dolgovi poravnani brez vpliva na cenovne pogoje za dobavljeno blago, se kompenzacijski dogovor v smislu člena 2(1) osnovne uredbe nanaša na sporazum, po katerem si dobavitelj in kupec izmenjata blago in/ali storitve, fakturirana cena pa temelji na razliki v vrednosti takega blaga in/ali storitev, pri čemer realna vrednost dobavljenega blaga ni razvidna.
30 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0414
(e) the invoices and proof of payment of sea transport;
(d) računi in dokazilo o plačilu za pomorski prevoz;
31 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32004R0414
(d) the invoices and proof of payment for the purchase of the goods;
(d) računi in dokazilo o plačilu za nakup blaga;
32 Pravna redakcija
CELEX: 32003R0780
Furthermore, the titular holder must present proof of payment of such an invoice.
Nadalje mora imetnik predložiti dokazilo o plačilu take fakture.
33 Pravna redakcija
DRUGO
As a rule, payments by financial beneficiaries shall be supported by receipted invoices.
Plačila upravičencev finančnih sredstev se praviloma potrdijo s sprejetimi računi.
34 Pravna redakcija
CELEX: 32003R1145
As a general rule, payments by final beneficiaries, declared as interim payments and payments of the final balance, shall be supported by receipted invoices.
Praviloma so plačila končnih upravičencev, ki so navedena kot vmesna plačila in končna plačila, podprta s prejetimi računi.
35 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32000R1784
The same exporting producer also claimed that the Commission should have used the exchange rate at the date of payment of the invoice rather than at the date of the invoice.
Isti proizvajalec izvoznik je tudi trdil, da bi morala Komisija uporabiti menjalni tečaj na dan plačila računa in ne na dan izstavitve računa.
36 Pravna redakcija
DRUGO
or where the oil has been sold, that it has been supplied against the issue of an invoice and a bank record of the payment.
ali, ko je bilo olje prodano, da je bilo dobavljeno ob izdaji računa in bančnega zapisa o plačilu.
37 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R1678
By issuing undertaking invoices, these product types benefited unduly from the exemption of the payment of anti-dumping duties.
Z izdajo računov na podlagi zaveze so bili ti tipi izdelkov neupravičeno oproščeni plačila protidampinških dajatev.
38 Pravna redakcija
DRUGO
The entry shall be recorded in the corresponding invoice or attached document drawn up with a view to payment of the expenditure.
Vpis se vodi v ustreznem računu ali priloženem dokumentu, sestavljenem z namenom plačila odhodkov.
39 Pravna redakcija
DRUGO
the following deductions may be made from all bills, invoices or statements, which shall then be passed for payment of the net amount:
se od vseh računov, faktur ali izkazov, ki se nato posredujejo v izplačilo neto zneska, lahko odštejejo:
40 Pravna redakcija
DRUGO
The Member State's request shall include proof or evidence of payments through appropriate documentation, such as invoices or receipts.
Zahtevek države članice vključuje ustrezno dokumentirana dokazilo ali potrdila o plačilu, kot so fakture in računi.
41 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R2093
The information submitted and the on-spot verification showed that all domestic sales invoices stated that the exporting producer in question was exempt from the payment of this tax, which was not recovered separately in the invoices.
Predložene informacije in preverjanje na kraju samem so pokazali, da je bilo na vseh računih za domačo prodajo navedeno, da je zadevni proizvajalec izvoznik oproščen plačila tega davka, ki na računih ni bil izkazan ločeno.
42 Pravna redakcija
DRUGO
Interim payments and payments of the balance shall relate to expenditure actually paid out, which must correspond to payments effected by the final beneficiaries, supported by receipted invoices or accounting documents of equivalent probative value.
Vmesna plačila in končna plačila se nanašajo na dejansko plačane izdatke, ki morajo biti v skladu s plačili, ki jih izvedejo končni upravičenci, in so podprta s prejetimi računi ali računovodskimi listinami enakovredne dokazne vrednosti.
43 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R1678
Product types not falling into this scope are subject to the payment of anti-dumping duties and no undertaking invoice must be issued in this regard.
Za tipe izdelkov, ki ne spadajo v okvir zaveze, velja plačilo protidampinških dajatev in v takem primeru se račun na podlagi zaveze ne sme izdati.
44 Pravna redakcija
DRUGO
where the oil and/or olive residue obtained is sold, the sales invoice for each batch and, from the 1999/2000 marketing year, the bank statements showing payment for the oil.
kjer se olje in/ali pridobljeni ostanek oljk proda, račun o prodaji vsake serije in od tržnega leta 1999/2000 bančna poročila, ki izkazujejo plačilo za olje.
45 Pravna redakcija
CELEX: 32003R1145
In addition, where operations are executed in the framework of public procurement procedures' payments by final beneficiaries, declared as interim payments and payments of the final balance, shall be supported by receipted invoices issued in accordance with the provisions of the signed contracts.
Poleg tega so plačila končnih upravičencev, navedena kot vmesna in končna plačila pri aktivnostih, ki se izvajajo v okviru postopkov javnih naročil, podprta s prejetimi računi, izdanimi v skladu z določbami podpisanih pogodb.
46 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R2004
It shall be granted on conditions no less favourable than those granted to other external organisations and associations that may be accorded similar facilities and shall be supplied against invoice and payment.
Odobri se pod pogoji, ki niso manj ugodni od pogojev, odobrenih drugim zunanjim organizacijam in združenjem, ki se jim lahko odobrijo podobne ugodnosti, in se nudi na podlagi računa in plačila.
47 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31992D0097
For each payment, the consultant shall send the contracting authority four copies of a written request for payment together with itemized statements, accompanied by receipts, invoices, vouchers and other appropriate supporting materials, of the amounts payable for each month or period.
Strokovnjak za vsako plačilo pošlje naročniku štiri izvode pisnega zahtevka za plačilo s pregledom razčlenjenim po postavkah in priloženimi potrdili o prejemu, računi, temeljnicami in drugimi ustreznimi dokumenti v zvezi z zneski, ki jih je treba plačati za vsak mesec ali obdobje.
48 Pravna redakcija
DRUGO
Payments shall be made on the basis of quarterly invoices submitted together with the relevant supporting documents and an interim report on the performance of the contract up to 70 % of the total Community funding.
Izplačila bodo izvedena na podlagi četrtletnih faktur, predloženih skupaj z ustrezno dodatno dokumentacijo in začasnim poročilom o izvajanju pogodbe, do 70 % celotnega zneska financiranja Skupnosti.
Prevodi: en > sl
1–50/105
Invoice Payment