Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/559
JOIN final
1 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2006-25
The Joint Board shall elaborate the platform of cooperation, including the financial issues.
Skupni odbor pripravi izhodišča za sodelovanje, vključno s finančnimi vprašanji.
2 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2010-63
The decision of the Joint Supervisory Body on an appeal shall be final and binding on all parties to the appeal.
Odločitev skupnega nadzornega organa je dokončna in zavezujoča za vse stranke v pritožbenem postopku.
3 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2008-61
c) The Parties shall resolve all questions related to financial matters after the termination of joint operations.
c) Pogodbenice rešujejo vsa vprašanja, povezana s finančnimi zadevami, po koncu skupnih ukrepov.
4 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-29
With a view to facilitating scientific and technological co-operation, the Joint Commission shall adopt an Executive Programme which shall be a part of the final report of the Joint Commission.
Da bi omogočili znanstveno in tehnološko sodelovanje, skupna komisija sprejme program o izvajanju, ki je del končnega poročila sestanka skupne komisije.
5 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 40/2003
Rational use of public finance and optimum balance of public finance are not only conditions for joining the EU but also represent basic conditions for stable development.
Racionalna poraba javnih sredstev in čimbolj uravnotežene javne finance niso le pogoj za sprejem v EU, pač pa so eden izmed osnovnih pogojev stabilnega razvoja.
6 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2005-99
(b) in civil actions joined to criminal proceedings, as long as the criminal court has not yet taken a final decision in the criminal proceedings;
b) civilnih tožbah v zvezi s kazenskimi postopki, dokler kazensko sodišče še ni dokončno odločilo v kazenskem postopku;
7 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 37-2009
Contributions of members in respect of the financial biennium in which they join the Organization shall be due on the date on which they become members.
Prispevki članic za finančno dveletje, v katerem se pridružijo Organizaciji, zapadejo z dnem, ko postanejo članice.
8 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
Member States participating in the Agency shall jointly guarantee payment of such benefits in accordance with the scale laid down for financing such expenditure.
Države članice, ki sodelujejo v Agenciji, skupno jamčijo za plačilo teh dajatev v skladu z lestvico za financiranje takšnih odhodkov.
9 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 7
(3) The ministry responsible for justice shall assume from the Misdemeanours Panel of the Republic of Slovenia the joint record of secondary sanctions imposed on the basis of final decisions.
(3) Ministrstvo, pristojno za pravosodje, od Senata za prekrške Republike Slovenije prevzame skupno evidenco pravnomočno izrečenih stranskih kazni.
10 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2008-61
They jointly requested the assistance of REMPEC in the realization of this project and REMPEC ensured the necessary financial resources for the project in its budget for the biennium 2002?2003.
Skupaj so zaprosili REMPEC za pomoč pri izvedbi tega projekta in REMPEC je zanj zagotovil potrebna finančna sredstva v svojem proračunu za dveletno obdobje 2002?2003.
11 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2008-61
They jointly requested the assistance of REMPEC in the realization of this project and REMPEC ensured the necessary financial resources for the project in its budget for the biennium 2002-2003.
Skupaj so zaprosili REMPEC za pomoč pri izvedbi tega projekta in REMPEC je zanj zagotovil potrebna finančna sredstva v svojem proračunu za dveletno obdobje 2002-2003.
12 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-48
In implementing national, subregional, regional and joint action programmes, affected developed country Parties of the region are not eligible to receive financial assistance under this Convention.
Pri izvajanju državnih, subregionalnih, regionalnih in skupnih programov ukrepov prizadete razvite države pogodbenice iz regije niso upravičene do prejemanja finančne pomoči iz te konvencije.
13 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
b develop the legal, financial and professional frameworks which make possible joint action by public authorities, experts, owners, investors, businesses, non-governmental organisations and civil society;
b) razvijajo pravno, finančno in strokovno okolje, ki bo omogočalo skupno ukrepanje javnih organov, strokovnjakov, lastnikov, investitorjev, podjetij, nevladnih organizacij in civilne družbe;
14 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
(a) an effective coordination of efforts in the spheres of vocational training, of research and of the dissemination of agricultural knowledge; this may include joint financing of projects or institutions;
a) učinkovito usklajevanje prizadevanj na področju poklicnega usposabljanja, raziskav in razširjanja znanja na področju kmetijstva; to lahko vključuje skupno financiranje projektov ali institucij;
15 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
The plenipotentiaries of the Member States and of the Community and the plenipotentiaries of the Republic of Tajikistan have adopted the texts of the Joint Declarations listed below and annexed to this Final Act:
Pooblaščenci držav članic in Skupnosti in pooblaščenci Republike Tadžikistan so sprejeli besedila spodaj navedenih skupnih izjav, priloženih k tej sklepni listini:
16 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 26/1999
If the intervener has joined the litigation before the decision in respect of the cause of action becomes final, he shall also be allowed to lodge an appeal for extraordinary judicial review with the Supreme Court.
Če je intervenient vstopil v pravdo do pravnomočnosti odločbe o tožbenem zahtevku, ima pravico vložiti tudi izredno pravno sredstvo.
17 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-99
The General Assembly shall nominate a financial auditor, under the same conditions, on a joint proposal from the Director General and the O.I.V Steering Committee with the favourable opinion of the Executive Committee.
Generalna skupščina pod enakimi pogoji imenuje finančnega revizorja na skupni predlog generalnega direktorja in iniciativnega odbora OIV ter na podlagi ugodnega mnenja izvršilnega odbora.
18 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 25
(5) Another organisation qualified to institute legal action under the first paragraph of this article may join the plaintiff in the current legal action at any time during the legal proceedings until the enactment of final judgement.
(5) Druga organizacija, ki je upravičena za vložitev tožbe iz prvega odstavka tega člena, se lahko v tekoči pravdi pridruži tožniku ves čas postopka do pravnomočnosti.
19 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 7
(1) The ministry responsible for justice shall keep the joint record of the number of penalty points imposed on individual perpetrators of misdemeanours and final decisions on the cessation of validity of driving licences (hereinafter referred to as:
(1) Pri ministrstvu, pristojnem za pravosodje, se vodi skupna evidenca o številu izrečenih kazenskih točk za posamezne storilce prekrškov in pravnomočnih odločbah o prenehanju veljavnosti vozniškega dovoljenja (v nadaljnjem besedilu:
20 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2008-61
PPCC and the national Operational Authority of the host Party shall jointly, in co-operation with the PPCCs of the other Parties and their respective national Operational Authorities, prepare the agenda and issue a final report of such annual Meetings.
Državni center za usklajevanje preprečevanja onesnaževanja in državni izvedbeni organ pogodbenice gostiteljice pripravita v sodelovanju z državnima centroma za usklajevanje preprečevanja onesnaževanja drugih pogodbenic in njunima državnima izvedbenima organoma dnevni red ter izdata končno poročilo letnih sestankov.
21 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-29
Unless agreed otherwise, the Joint Commission will meet at least once every two years, unless otherwise agreed, alternatively in the Republic of Slovenia and in the Kingdom of Spain, and will conclude and sign a final report containing the evaluation of the past and current activities and future purposes of co-operation and a list of mutually accepted projects of co-operation after evaluation of the joint proposals received.
Skupna komisija se sestaja, če ni dogovorjeno drugače, najmanj vsaki dve leti izmenično v Republiki Sloveniji in Kraljevini Španiji ter sklene in podpiše končno poročilo, ki vsebuje oceno vseh uresničenih dejavnosti ali dejavnosti, ki potekajo, cilje prihodnjega sodelovanja in seznam projektov sodelovanja, ki so bili po ocenitvi predlogov, ki sta jih prejeli pogodbenici, soglasno sprejeti.
22 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-99
New members joining the O.I.V in future years must pay a compulsory financial contribution calculated according to the formula defined in the present Annex, with the addition of their participation to the specific funding for languages, in the conditions fixed in Annex 2.
Nove članice, ki se bodo v prihodnjih letih pridružile OIV, morajo plačati obvezen finančni prispevek, izračunan po formuli, določeni v tej prilogi, skupaj z dodatkom za posebno financiranje jezikov po pogojih, določenih v prilogi 2.
23 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 61-2008
(c) Property that is acquired within the framework of this Charter by a member State of NAMO, or by the agent of such member State, which is jointly financed by the member States of NAMO, may be used and disposed of only in accordance with the agreement of the BOD of NAMO.
(c) Premoženje, ki ga pridobi država članica NAMO na podlagi te ustanovne listine ali zastopnik take države članice in ga skupno financirajo države članice NAMO, se lahko uporablja in da na razpolago samo, če se upravni odbor NAMO s tem strinja.
24 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 37-2009
The initial contribution of any member joining the Organization after the entry into force of this Agreement shall be assessed by the Council on the basis of the number of votes to be held by that member and the period remaining in the current financial biennium, but the assessment made upon other members from the current financial biennium shall not thereby be altered.
Začetni prispevek vsake članice, ki se pridruži Organizaciji po začetku veljavnosti tega sporazuma, odmeri Svet na podlagi števila glasov, ki jih bo imela ta članica, in preostalega obdobja v tekočem finančnem dveletju, vendar se odmere drugih članic za tekoče finančno dveletje s tem ne spremenijo.
25 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2007-108
Give expression to the initiative by establishing a framework for financial support under which the Parties shall support jointly approved industrial R&D cooperation projects in the field of industrial R&D undertaken by Entities from Slovenia and Israel, for joint development and subsequent joint management and marketing of products or processes based on new innovative technologies to be commercialized in the global market (hereinafter referred to as "Projects").
uresničiti pobudo z vzpostavitvijo okvira za financiranje, na podlagi katerega bosta pogodbenici podpirali skupno odobrene industrijske raziskovalne in razvojne projekte sodelovanja, ki jih izvajajo slovenski in izraelski subjekti, za skupni razvoj in poznejše skupno upravljanje in trženje proizvodov ali procesov, ki temeljijo na novih inovativnih tehnologijah, s katerimi se bo trgovalo na svetovnem trgu (v nadaljevanju »projekti«).
26 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2002-71
(1) Foreign financial assets (such as cash, gold and other precious metals, deposit accounts and securities), whether held by the SFRY or the National Bank of Yugoslavia directly or with foreign banks, Yugoslav joint venture banks and agencies of Yugoslav banks abroad include the following:
(1) Finančna sredstva v tujini (kot so gotovina, zlato in druge drage kovine, hranilne vloge in vrednostni papirji), ki jih je imela SFRJ ali Narodna banka Jugoslavije neposredno ali pri tujih bankah, jugoslovanskih bankah z mešanim kapitalom in podružnicah jugoslovanskih bank v tujini, vključujejo:
27 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-59
Estimates shall be drawn up of all of Europol's income and expenditure including all costs of the joint supervisory body and of the secretariat set up by it under Article 22 for each financial year and these items entered in the budget; an establishment plan shall be appended to the budget.
Sestavijo se ocene vseh Europolovih prihodkov in odhodkov, vključno z vsemi stroški skupnega nadzornega organa in sekretariata, ki ga Europol ustanovi v okviru člena 22 za vsako finančno leto, te postavke pa vnese v proračun; proračunu se priloži ustanovitveni načrt.
28 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 61-2008
Any proceeds deriving from the sale of assets which have been jointly financed by the member States of NAMO shall, in the absence of express decision by the BOD to the contrary, be credited to the account of each member State of NAMO in proportion to their respective financial contributions.
Prihodki od prodaje sredstev, ki so jih skupno financirale države članice NAMO, se knjižijo v dobro vsake od držav članic NAMO v enakem razmerju, kot so bili njihovi finančni prispevki, razen če upravni odbor izrecno ne odloči drugače.
29 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 127
(4) In joint applications the fulfilment of status conditions shall be determined for each candidate individually, and in accordance with the subject of public-private partnership, fulfilment of economic and financial, organisational, personnel and technical conditions for all candidates together.
(4) Pri skupnih vlogah se izpolnjevanje statusnih pogojev ugotavlja za vsakega kandidata posamično, izpolnjevanje ekonomsko-finančnih, organizacijskih in kadrovsko-tehničnih pogojev pa skladno s predmetom javno-zasebnega partnerstva za vse kandidate skupaj.
30 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
The Union shall not be liable for or assume the commitments of central governments, regional, local or other public authorities, other bodies governed by public law, or public undertakings of any Member State, without prejudice to mutual financial guarantees for the joint execution of a specific project.
(1) Unija ne jamči za obveznosti niti ne prevzema obveznosti institucionalnih enot centralne, regionalne ali lokalne ravni države ali drugih oseb javnega prava ali javnih podjetij katere koli države članice, kar pa ne vpliva na vzajemna finančna jamstva za skupno izvedbo določenega projekta.
31 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-59
When Europol takes up its activities, the activities of the Europol Drugs Unit under the joint action concerning the Europol Drugs Unit of 10 March 1995 shall come to an end. At the same time, all equipment financed from the Europol Drugs Unit joint budget, developed or produced by the Europol Drugs Unit or placed at its disposal free of charge by the headquarters State for its permanent use, together with that Unit's entire archives and independently administered data files shall become the property of Europol.
Ko Europol prevzame svoje dejavnosti, se zaključijo dejavnosti Europol službe za droge v okviru skupnih nalog, ki veljajo za Europol službo za droge z dne 10. marca 1995. Hkrati postane last Europola vsa oprema, ki je financirana iz skupnega proračuna Europol službe za droge, ki jo je Europol služba za droge razvila ali izdelala ali ki ji jo je na brezplačno razpolago dala za stalno uporabo država sedeža.
32 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-41
(d) To encourage and persuade other States and financial institutions as appropriate to join them in efforts in accordance with this article, in particular by providing more training programmes and modern equipment to developing countries in order to assist them in achieving the objectives of this Convention.
(d) spodbujanje in prepričevanje drugih držav in finančnih ustanov, odvisno od primera, da se jim pridružijo v prizadevanjih v skladu s tem členom, posebno še z zagotavljanjem večjega števila programov usposabljanja in sodobne opreme državam v razvoju, da bi jim pomagale pri doseganju ciljev te konvencije.
33 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-74
For the purpose of implementation of this Agreement a Joint Slovene-Georgian Commission shall be established to meet at least once every three years, either in Tbilisi or in Ljubljana for plenary sessions in order to settle the detailed co-operation as well as general and financial terms of its implementation.
Za izvajanje tega sporazuma se ustanovi skupna slovensko-gruzijska komisija, ki se sestaja na plenarnih sejah vsaj enkrat v treh letih v Tbilisiju ali Ljubljani, da bi podrobneje uredila sodelovanje ter splošne in finančne pogoje njegovega izvajanja.
34 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2006-48
Cooperation with developing States for the purposes set out in this Article shall include the provision of financial assistance, assistance relating to human resources development, technical assistance, transfer of technology, including through joint-venture arrangements, and advisory and consultative services.
Sodelovanje z državami v razvoju za namene, določene v tem členu, vključuje zagotavljanje finančne pomoči, pomoči, povezane z razvojem človeških virov, strokovne pomoči, prenos tehnologije, vključno s skupnimi podjetji, ter svetovanje in posvetovanje.
35 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
A Member State shall not be liable for or assume the commitments of central governments, regional, local or other public authorities, other bodies governed by public law, or public undertakings of another Member State, without prejudice to mutual financial guarantees for the joint execution of a specific project.
Država članica ne jamči za obveznosti niti ne prevzema obveznosti institucionalnih enot centralne, regionalne ali lokalne ravni države ali drugih oseb javnega prava ali javnih podjetij druge države članice, kar pa ne vpliva na vzajemna finančna jamstva za skupno izvedbo določenega projekta.
36 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
The financial contribution of the EFTA States deriving from their participation in certain projects or other activities shall be based on the principle that each Contracting Party shall cover its own costs, with an appropriate contribution which shall be fixed by the EEA Joint Committee to the Community's overhead costs.
(b) Finančni prispevek držav Efte na podlagi njihove udeležbe pri nekaterih projektih ali drugih dejavnostih temelji na načelu, da vsaka pogodbenica krije svoje lastne stroške in ustrezni del režijskih stroškov Skupnosti, ki ga določi Skupni odbor EGP.
37 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2007-108
Define, coordinate and focus suitable and specific mechanisms for collaboration, including suitable government resources and programs to support industrial cooperation and commercial exploitation of R&D projects results, including the establishment of a framework for financial support of joint industrial R&D cooperation;
določati, usklajevati in osredotočati se na ustrezne in posebne mehanizme sodelovanja, vključno z ustreznimi vladnimi viri in programi za podporo industrijskemu sodelovanju in izkoriščanju raziskovalnih in razvojnih izsledkov projektov v komercialne namene ter vzpostavitvijo okvira za finančno podporo skupnemu sodelovanju na področju industrijskih raziskav in razvoja;
38 Objavljeno
zunanje zadeve
Ur. l. RS, št. MP 2004-108
(5) Concerning the annual budget of all Contracting Parties and their exchange quotas, i.e. the number of scholarship months per academic year to facilitate the actions described in Annex I each Contracting Party shall make a pledge. The Joint Committee of Ministers takes a final unanimous overall decision on all pledges.
(5) Pogodbenice se zavežejo, da bodo skladno s svojim letnim proračunom in kvotami za izmenjave, tj. številom mesecev štipendiranja za študijsko leto, omogočile izvajanje akcij iz priloge I. Skupni odbor ministrov o vseh kvotah soglasno sprejme končno odločitev.
39 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-59
Within two months of the completion of the execution period of a joint research project, a final report, presenting the work carried out and the results obtained, shall be prepared in English jointly by the two research teams and submitted to the Ministry of Education, Science and Sport of the Republic of Slovenia and to TÜBÝTAK for evaluation and approval.
V dveh mesecih po končanem izvajanju skupnega raziskovalnega projekta bosta raziskovalni skupini skupaj pripravili končno poročilo v angleškem jeziku, v katerem so predstavljeni opravljeno delo in dosežki, in ga predložili Ministrstvu za šolstvo, znanost in šport Republike Slovenije ter TÜBITAKU v presojo in odobritev.
40 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-48
In mobilizing financial resources, the Parties shall seek full use and continued qualitative improvement of all national, bilateral and multilateral funding sources and mechanisms, using consortia, joint programmes and parallel financing, and shall seek to involve private sector funding sources and mechanisms, including those of non-governmental organizations.
Pri zbiranju finančnih virov skušajo pogodbenice doseči, da se v celoti uporabljajo in nenehno kakovostno izboljšujejo vsi državni, dvostranski in večstranski viri ter mehanizmi za financiranje z uporabo konzorcijev, skupnih programov in vzporednega financiranja, ter skušajo pritegniti vire in mehanizme za financiranje iz zasebnega sektorja, vključno s sredstvi in mehanizmi nevladnih organizacij.
41 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-59
The joint audit committee shall in accordance with the procedure laid down in Title VI of the Treaty on European Union submit to the Council an audit report on the annual accounts; prior thereto the Director and Financial Controller shall be given an opportunity to express an opinion on the audit report and the report shall be discussed by the Management Board.
Skupni revizijski odbor v skladu s postopkom iz Naslova VI Pogodbe o Evropski uniji Svetu posreduje revizijsko poročilo o letnih računih; pred tem imata direktor in finančni nadzornik možnost izraziti mnenje o revizijskem poročilu, o katerem razpravlja tudi Upravni odbor.
42 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2005-99
On imports, exports and transit of goods, where the extent of the trade and the related risk to taxes and subsidies is such that the potential financial loss to the budget of the Contracting Parties is considerable, those Parties may agree to conduct joint cross-border operations for the prevention and prosecution of illegal activities to which this Agreement applies.
Pri uvozu, izvozu in tranzitu blaga, ko obseg transakcij in tveganja, ki iz tega izhajajo glede davkov in subvencij, lahko povzročijo pomembne izgube v proračunu pogodbenic, se lahko ti dogovorita o skupnih čezmejnih ukrepih za preprečevanje in pregon nezakonitih dejanj, ki spadajo v področje uporabe tega sporazuma.
43 Objavljeno
EU
Ur. l. RS, št. MP 4
In addition to the tasks prescribed by the Law on the Organisation and Area of Work of National Administration (Official Gazette of the Republic of Slovenia, no. 27/91), the Ministry of Finance shall also carry out professional tasks relating to the joint tasks of the national administrative bodies and the Government offices in the performance of financial and accounting services.
Ministrstvo za finance opravlja poleg nalog po zakonu o organizaciji in delovnem področju republiške uprave (Uradni list RS, št. 27/91), tudi strokovne naloge, ki se nanašajo na skupne naloge republiških upravnih organov in vladnih služb pri opravljanju finančno računovodskih služb.
44 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Where a European decision, adopted in accordance with Chapter II, provides for the interruption or reduction, in part or completely, of economic and financial relations with one or more third countries, the Council, acting by a qualified majority on a joint proposal from the Union Minister for Foreign Affairs and the Commission, shall adopt the necessary European regulations or decisions.
(1) Kadar evropski sklep, sprejet v skladu z II. poglavjem tega naslova, predvideva prekinitev ali delno oziroma popolno omejitev gospodarskih in finančnih odnosov z eno ali več tretjimi deželami, Svet s kvalificirano večino na skupen predlog ministra za zunanje zadeve Unije in Komisije sprejme potrebne evropske uredbe ali sklepe.
45 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2006-129
High Contracting Parties shall co-operate, where appropriate, both among themselves and with other states, relevant regional and international organisations and non-governmental organisations on the provision of inter alia technical, financial, material and human resources assistance including, in appropriate circumstances, the undertaking of joint operations necessary to fulfil the provisions of this Article.
Visoke pogodbenice sodelujejo, če je to ustrezno, med seboj, pa tudi z drugimi državami, ustreznimi regionalnimi in mednarodnimi organizacijami in nevladnimi organizacijami pri zagotavljanju med drugim tehnične, finančne, materialne in kadrovske pomoči, vključno z izvajanjem skupnih operacij, potrebnih za uresničevanje določb tega člena, če so okoliščine primerne.
46 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2010-46
The Republic of Slovenia shall be associated with implementation of the Agency's jointly selected programmes and activities, exclusive of the Agency's basic technology research programme, through its financial contribution to the Plan for European Cooperating States (hereinafter referred to as ` PECS` ), the content of which shall be mutually agreed with the Agency, subject to the other provisions of the Agreement.
2.1 Republika Slovenija se pridružuje izvajanju skupno izbranih programov in dejavnosti agencije, pri čemer je izključen agencijski raziskovalni program osnovne tehnologije, s sofinanciranjem Načrta za evropske sodelujoče države (v nadaljnjem besedilu: PECS), o vsebini katerega se, ob upoštevanju drugih določb sporazuma, pogodbenici medsebojno dogovorita.
47 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Recalling that the Joint Declaration on the Sovereign Base Areas of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland in Cyprus annexed to the Final Act of the Treaty concerning the Accession of the United Kingdom to the European Communities provided that the arrangements applicable to relations between the European Economic Community and the Sovereign Base Areas will be defined within the context of any agreement between the Community and the Republic of Cyprus,
ob sklicevanju na Skupno izjavo o suverenih conah Združenega kraljestva Velike Britanije in Severne Irske na Cipru, priloženo Sklepni listini Pogodbe o pristopu Združenega kraljestva k Evropskim skupnostim, ki predvideva, da se bo ureditev, ki se uporablja za odnose med Evropsko gospodarsko skupnostjo in suverenima conama opredelila v okviru aranžmajev med Skupnostjo in Republiko Ciper,
48 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 9-2009
HAVING REGARD to Resolution on the evolution of the Agency adopted by the ESA Council meeting at Ministerial level on 6 December 2005 (ESA/C-M/CLXXXV/Res.5 (Final)), and in particular its Chapter IV paragraph 17 whereby the Council ` NOTES the growing interest of several new Member States of the European Union in participating progressively in the Agency's programmes and to foster public interest in space exploration, and RECALLS the joint initiatives between ESA and the European Community such as Galileo and GMES which involve all these new Member States` ,
OB UPOŠTEVANJU Resolucije o razvoju Agencije, sprejete na zasedanju Sveta Evropske vesoljske agencije na ministrski ravni 6. decembra 2005 ((ESA/C-M/CLXXXV/Res.5 (končna)), in zlasti sedemnajstega odstavka IV. poglavja resolucije, kjer Svet »UGOTAVLJA naraščajoče zanimanje več novih držav članic Evropske unije za postopno sodelovanje v programih Agencije in spodbujanje javnega interesa za raziskovanje vesolja ter SE SKLICUJE NA skupne pobude Evropske vesoljske agencije in Evropske skupnosti, kot sta Galileo in GMES, ki vključujejo vse te nove države članice«,
49 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2000-69
the Bank has been requested to grant credit to Druzba za avtoceste v Republiki Sloveniji (DARS) d.d., a public joint-stock company fully owned by the Republic of Slovenia and incorporated under Slovene law (hereinafter called ` the Borrower` ) for the purpose of financing a project (hereinafter called ` the Project` ) comprising the construction of a 19.7 km long toll motorway section between Kozina and Srmin (giving access to the Adriatic port of Koper), a section being included in the priority corridors of the Trans-European Road Networks for Central and Eastern Europe, as more particularly described in the Technical Description set out in Schedule A of The Finance Contract defined below.
da je bila BANKA zaprošena, da Družbi za avtoceste v Republiki Sloveniji (DARS) d. d., javnemu podjetju v obliki delniške družbe v popolni lasti Republike Slovenije in ustanovljeni po slovenskem pravu (v nadaljevanju posojilojemalec), odobri kredit za financiranje projekta (v nadaljevanju projekt), ki obsega gradnjo 19.7 km dolgega cestninskega avtocestnega odseka med Kozino in Srminom (ki omogoča dostop do jadranskega pristanišča Koper), ki je vključen med prednostne koridorje transevropskega cestnega omrežja za Srednjo in Vzhodno Evropo, kot je to natančneje opisano v Tehničnem opisu, navedenem v Prilogi A spodaj opredeljene Finančne pogodbe;
50 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2000-69
the Bank has been requested to grant credit to Druzba za avtoceste v Republiki Sloveniji (DARS) d.d., a public joint-stock company fully owned by the Republic of Slovenia and incorporated under Slovene law (hereinafter called ` the borrower` ) for the purpose of financing a project (hereinafter called ` the Project` ) comprising the construction of a 19.7 km long toll motorway section between Kozina and Srmin (giving access to the Adriatic port of Koper), a section being included in the priority corridors of the Trans-European Road Networks for Central and Eastern Europe, as more particularly described in the Technical Description set out in Schedule A of the Finance Contract defined below.
da je bila BANKA zaprošena, da Družbi za avtoceste v Republiki Sloveniji (DARS) d. d., javnemu podjetju v obliki delniške družbe v popolni lasti Republike Slovenije in ustanovljeni po slovenskem pravu (v nadaljevanju posojilojemalec), odobri kredit za financiranje projekta (v nadaljevanju Projekt), ki obsega gradnjo 19.7 km dolgega cestninskega avtocestnega odseka med Kozino in Srminom (ki omogoča dostop do jadranskega pristanišča Koper), ki je vključen med prednostne koridorje transevropskega cestnega omrežja za Srednjo in Vzhodno Evropo, kot je to natančneje opisano v Tehničnem opisu, navedenem v Prilogi A spodaj opredeljene Finančne pogodbe;
Prevodi: en > sl
1–50/559
JOIN final