Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–14/14
Judgment of the Grand Chamber
1 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-33
The judgment of the Grand Chamber shall be final.
Sodba velikega senata je dokončna.
2 Objavljeno
okolje
DRUGO: Konvencija o človekovih pravicah-EN
1 The judgment of the Grand Chamber shall be final.
1 Sodba velikega senata je dokončna.
3 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-33
If the panel accepts the request, the Grand Chamber shall decide the case by means of a judgment.
Če zbor sprejme zahtevo za ponovno obravnavo, se veliki senat izreče o zadevi s sodbo.
4 Objavljeno
okolje
DRUGO: Konvencija o človekovih pravicah-EN
3 If the panel accepts the request, the Grand Chamber shall decide the case by means of a judgment.
3 Če svet zahtevo sprejme, se veliki senat izreče o zadevi s sodbo.
5 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-33
When a case is referred to the Grand Chamber under Article 43, no judge from the Chamber which rendered the judgment shall sit in the Grand Chamber, with the exception of the President of the Chamber and the judge who sat in respect of the State Party concerned.
Kadar je zadeva predložena velikemu senatu v skladu s 43. členom, ne sme noben sodnik iz senata, ki je izrekel sodbo, sodelovati v velikem senatu, razen predsednika senata in sodnika, ki je sodeloval v imenu zadevne države.
6 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2005-49
When a case is referred to the Grand Chamber under Article 43, no judge from the Chamber which rendered the judgment shall sit in the Grand Chamber, with the exception of the President of the Chamber and the judge who sat in respect of the High Contracting Party concerned.`
Kadar je zadeva predložena velikemu senatu v skladu s 43. členom, v velikem senatu ne sme zasedati noben sodnik iz senata, ki je izrekel sodbo, razen predsednika senata in sodnika, ki je zasedal v imenu zadevne visoke pogodbenice.«
7 Objavljeno
okolje
DRUGO: Konvencija o človekovih pravicah-EN
b three months after the date of the judgment, if reference of the case to the Grand Chamber has not been requested; or
b tri mesece od datuma sodbe, če ni bilo zahteve za ponovno obravnavo pred velikim senatom;
8 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-33
b. three months after the date of the judgment, if reference of the case to the Grand Chamber has not been requested; or
b) tri mesece od datuma sodbe, če ni bilo zahteve za ponovno obravnavo pred velikim senatom;
9 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-33
Within a period of three months from the date of the judgment of the Chamber, any party to the case may, in exceptional cases, request that the case be referred to the Grand Chamber.
V treh mesecih od datuma sodbe senata lahko katera koli stranka v zadevi v izjemnih primerih zahteva, da se zadeva predloži v ponovno obravnavo velikemu senatu.
10 Objavljeno
okolje
DRUGO: Konvencija o človekovih pravicah-EN
1 Within a period of three months from the date of the judgment of the Chamber, any party to the case may, in exceptional cases, request that the case be referred to the Grand Chamber.
1 V treh mesecih od datuma sodbe senata lahko katera koli stranka v zadevi v izjemnih primerih zahteva, da se zadeva predloži v ponovno obravnavo velikemu senatu.
11 Objavljeno
okolje
DRUGO: Konvencija o človekovih pravicah-EN
Where a case pending before a Chamber raises a serious question affecting the interpretation of the Convention or the protocols thereto, or where the resolution of a question before the Chamber might have a result inconsistent with a judgment previously delivered by the Court, the Chamber may, at any time before it has rendered its judgment, relinquish jurisdiction in favour of the Grand Chamber, unless one of the parties to the case objects.
Če zadeva, ki jo senat obravnava, načenja tehtno vprašanje v zvezi z razlago Konvencije ali njenih protokolov ali pa bi rešitev vprašanja lahko privedla do protislovja s predhodno izrečeno sodbo Sodišča, lahko senat, če e ni izrekel svoje sodbe, kadar koli prepusti pristojnost velikemu senatu, če temu nobena od strani ne nasprotuje.
12 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-33
Where a case pending before a Chamber raises a serious question affecting the interpretation of the Convention or the protocols thereto or where the resolution of a question before it might have a result inconsistent with a judgment previously delivered by the Court, the Chamber may. at any time before it has rendered its judgment, relinquish jurisdiction in favour of the Grand Chamber, unless one of the parties to the case objects.
Če zadeva, ki jo senat obravnava, načenja tehtno vprašanje v zvezi z razlago Konvencije ali njenih protokolov ali pa bi rešitev vprašanja lahko privedla do protislovja s predhodno izrečeno sodbo Sodišča, lahko senat, če še ni izrekel svoje sodbe, kadar koli prepusti sodno pristojnost velikemu senatu, če temu nobena od strani ne nasprotuje.
13 Pravna redakcija
okolje
DRUGO: 62003J0286
JUDGMENT OF THE COURT (Grand Chamber)
SODBA SODIŠČA (veliki senat)
14 Pravna redakcija
okolje
DRUGO: 62004J0406
Judgment of the Court (Grand Chamber) of 18 July 2006.
Sodba Sodišča - 18. julija 2006
Prevodi: en > sl
1–14/14
Judgment of the Grand Chamber