Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–36/36
Measured Boot
1 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-61
Differences were detected between the annual accounts and the books and records of the SAPARD Agency for the following measures/sub-measures (reference: audit report page P):
Ugotovljene so bile razlike med letnim obračunom in poslovnimi knjigami in evidencami agencije SAPARD za te ukrepe/podukrepe (glej revizijsko poročilo, stran X):
2 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2002-94
(i) so far as it is able, take such measures as are necessary to protect the force or mission from the effects of mines, booby-traps and other devices in any area under its control;
i) če to lahko stori, sprejme take ukrepe, kot so potrebni za zaščito sil ali misije pred učinki min, min presenečenja in drugih priprav na katerem koli območju pod njenim nadzorom;
3 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2004-34
"audit-based control" means measures by which the Customs satisfy themselves as to the accuracy and authenticity of declarations through the examination of the relevant books, records, business systems and commercial data held by persons concerned;
"kontrola na podlagi revizije" pomeni ukrepe, na podlagi katerih se carina s pregledom ustreznih knjig, evidenc, poslovnih sistemov in podatkov, ki jih imajo zadevne osebe, prepriča o točnosti in verodostojnosti deklaracij;
4 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-1
In order to combat bribery of foreign public officials effectively, each Party shall take such measures as may be necessary, within the framework of its laws and regulations regarding the maintenance of books and records, financial statement disclosures, and accounting and auditing standards, to prohibit the establishment of off-the-books accounts, the making of off-the-books or inadequately identified transactions, the recording of non-existent expenditures, the entry of liabilities with incorrect identification of their object, as well as the use of false documents, by companies subject to those laws and regulations, for the purpose of bribing foreign public officials or of hiding such bribery.
Za učinkovit boj zoper podkupovanje tujih javnih uslužbencev sprejme pogodbenica ustrezne ukrepe v svojih zakonih in predpisih o vodenju poslovnih knjig in evidenc, razkrivanju računovodskih izkazov ter o računovodskih in revizijskih standardih, da prepove vzpostavljanje neevidentiranih računov, opravljanje neevidentiranih ali neustrezno preverjenih transakcij, evidentiranje neobstoječih izdatkov, vknjižbo obveznosti z nepravilno navedbo predmeta ter uporabo lažnih listin gospodarskim družbam, na katere se ti zakoni in predpisi nanašajo, in ki bi to storile z namenom podkupovanja tujih javnih uslužbencev ali prikrivanja takega podkupovanja.
5 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
Each State Party shall take such civil and administrative measures as may be necessary, in accordance with the fundamental principles of its domestic law, to preserve the integrity of accounting books, records, financial statements or other documents related to public expenditure and revenue and to prevent the falsification of such documents.
Vsaka država pogodbenica sprejme take civilne in upravne ukrepe, ki so v skladu s temeljnimi načeli njenega notranjega prava potrebni, da se ohrani neoporečnost računovodskih knjig, evidenc, računovodskih izkazov ali drugih dokumentov, povezanih z javnimi odhodki in prihodki, ter prepreči ponarejanje takih dokumentov.
6 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2002-94
All such records shall be retained by the parties to a conflict, who shall, without delay after the cessation of active hostilities, take all necessary and appropriate measures, including the use of such information, to protect civilians from the effects of minefields, mined areas, mines, booby-traps and other devices in areas under their control.
Vse te evidence obdržijo udeleženke v spopadu, ki po prenehanju sovražnosti brez odlašanja sprejmejo vse potrebne in ustrezne ukrepe, vključno z uporabo teh informacij, za zaščito civilistov pred posledicami minskih polj, miniranih območij, min, min presenečenja in drugih priprav na območjih pod svojim nadzorom.
7 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2008-22
In order to prevent corruption, each State Party shall take such measures as may be necessary, in accordance with its domestic laws and regulations regarding the maintenance of books and records, financial statement disclosures and accounting and auditing standards, to prohibit the following acts carried out for the purpose of committing any of the offences established in accordance with this Convention:
Da bi preprečila korupcijo, vsaka država pogodbenica v skladu z notranjo zakonodajo, ki se nanaša na vodenje knjig in evidenc, razkritje v računovodskih izkazih ter računovodske in revizijske standarde, sprejme potrebne ukrepe za prepoved dejanj, izvedenih z namenom storitve kaznivih dejanj, določenih v skladu s to konvencijo:
8 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31983R2807
Measurement unit for landed quantities (reference No in log-book: (18))
Merska enota za iztovorjene količine (referenčna št. v ladijskem dnevniku: (18))
9 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31983R2807
Whereas standardized log-books will ensure Community-wide compliance with the conservation measures adopted and should make for more effective monitoring of current rules and facilitate the scientific analysis of estimates of fish stocks and their exploitation;
ker bodo standardizirani ladijski dnevniki zagotovili skladnost sprejetih zaščitnih ukrepov v vsej Skupnosti in bi omogočili učinkovitejše spremljanje sedanjih pravil in olajšali znanstveno analizo ocen ribjih staležev in njihovega izkoriščanja;
10 Pravna redakcija
promet
industrial cooperation aimed at boosting Syria's industrial production through measures:
industrijsko sodelovanje, katerega cilj je z ukrepi povečati industrijsko proizvodnjo Sirije:
11 Pravna redakcija
promet
- industrial cooperation aimed at boosting Egypt's industrial production through measures:
- industrijsko sodelovanje, katerega cilj je z ukrepi povečati industrijsko proizvodnjo Egipta:
12 Pravna redakcija
promet
industrial cooperation aimed at boosting the industrial production of Algeria through measures:
industrijsko sodelovanje, katerega cilj je z ukrepi povečati industrijsko proizvodnjo Alžirije:
13 Pravna redakcija
DRUGO
The production of books, recordings, films, software, tapes, disks, etc. a two-stage process and measured accordingly:
Proizvodnja knjig, posnetkov, filmov, programske opreme, magnetofonskih trakov, plošč itd. je dvostopenjski proces in se temu ustrezno meri:
14 Pravna redakcija
DRUGO
whereas that measure has helped to increase the disposal of intervention butter and to boost the consumption of concentrated butter;
ker je ukrep pomagal povečati prodajo intervencijskega masla in spodbuditi porabo zgoščenega masla;
15 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32001R0257
boosting the capacity of the Turkish economy, inter alia by measures to encourage the restructuring of the country's public sector and private initiative;
večanje zmogljivosti turškega gospodarstva, med drugim z ukrepi, ki v državi pospešujejo prestrukturiranje javnega sektorja in zasebne pobude;
16 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32001R0469
The improved figures for 1997 and the investigation period were due to the abovementioned euro effect which gave a temporary boost to sales and, to a lesser extent, the effects of large scale restructuring carried out by the industry as mentioned at recital 35. In addition the existence of anti-dumping measures will also have had a positive effect.
Izboljšan rezultat v letu 1997 in v obdobju preiskave je mogoče pripisati že zgoraj navedenemu učinku evra, ki je povzročil začasen dvig prodaje, ter v manjši meri učinkom obsežnega prestrukturiranja industrije, kot je razloženo v uvodni izjavi 35. Poleg tega so utegnili pozitivno učinkovati tudi obstoječi protidampinški ukrepi.
17 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31996R0296
whereas the procedures according to which the financing of such measures fits into the system of advances against booking should be made clear;
ker je treba natančno opredeliti postopke, po katerih se financiranje teh ukrepov prilagodi sistemu predplačil za knjižene izdatke;
18 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993R1657
Whereas, upon detailed examination of the situation, such a measure appears likely to give the required boost to the development of economic activities in the said free zones;
ker se po podrobnem pregledu razmer zdi, da lahko tak ukrep da zahtevano spodbudo razvoju gospodarskih dejavnosti v omenjenih prostih conah;
19 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Antibody responses as measured by MN 21 days after the booster vaccination were generally slightly higher with the A/ Indonesia/ 05/ 2005 than with the A/ Vietnam/ 1203/ 2004 strain vaccine.
Protitelesni odzivi, izmerjeni z mikronevtralizacijo 21 dni po poživitvenem cepljenju, so bili na splošno malo višji pri cepivu seva A/ Indonesia/ 05/ 2005 kot pri cepivu seva A/ Vietnam/ 1203/ 2004.
20 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000R2789
Upon detailed examination of the situation and the impact of the measures adopted, such an extension of the time-limit on these measures does indeed appear likely to give a further boost to the development of industrial activities in the free zone;
Na podlagi podrobne raziskave razmer in vpliva sprejetih ukrepov, dejansko izgleda verjetno, da bo takšno podaljšanje roka teh ukrepov prispevalo k nadaljnjemu pospeševanju razvoja gospodarskih dejavnosti v prosti coni;
21 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31995L0056
Whereas other measures, such as those relating to the locking of the doors and of the luggage boot, will be taken at a later date with a view to strengthening more the means of dissuasion against an unauthorized use of the vehicles;
ker bodo drugi ukrepi, kot so tisti, ki se nanašajo na sisteme za zaklepanje vrat in prtljažnega prostora, sprejeti pozneje, z namenom, da bi še bolj okrepili sredstva za odvračanje od nedovoljene uporabe vozil;
22 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R1407
A minimum level of coal production, together with other measures, in particular to promote renewable energy sources, will help to maintain a proportion of indigenous primary energy sources, which will significantly boost the Union's energy security.
Minimalna raven proizvodnje premoga bo skupaj z drugimi ukrepi, zlasti s pospeševanjem obnovljivih energijskih virov, pomagala ohranjati sorazmeren del domačih virov primarne energije, kar bo pomembno povečalo energetsko varnost Unije.
23 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32002R2204
Such general measures, which may include general reduction of the taxation of labour and social costs, boosting investment in general education and training, measures to provide guidance and counselling, general assistance and training for the unemployed and improvements in labour law are therefore unaffected by this Regulation.
Takšni splošni ukrepi lahko obsegajo splošno zmanjšanje obdavčenja stroškov delovne sile in stroškov socialne varnosti, krepitev investiranja v splošno vzgojo in izobraževanje, ukrepe za usmerjanje in svetovanje, splošno pomoč in izobraževanje za nezaposlene in izboljšanje delovne zakonodaje.
24 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Significant increases in antibody (measured by ELISA) were seen for all vaccine serotypes following a three-dose primary series of Prevenar in infants and following booster doses although geometric mean concentrations varied between the 7 serotypes. Prevenar has also been shown to elicit functional
Znaten porast protiteles (izmerjen z ELISA) so ugotovili za vse serotipe, vključene v cepivo, po primarnem zaporedju treh odmerkov cepiva Prevenar pri dojenčkih in po poživitvenih odmerkih, čeprav so bile geometrične srednje koncentracije (GMC) 7- ih serotipov različne.
25 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
Antibody levels have been measured at 18 months after the administration of a booster dose of Menitorix at age 14 Months to subjects who had been primed in infancy with either Menitorix at 2, 4 and 6 months of age or with NeisVac-C at 2, 4 months of age (and a DTPa/ Hib containing vaccine at 2, 4, 6 months of age).
Koncentracija protiteles je bila določena 18 mesecev po cepljenju z obnovitvenim odmerkom cepiva Menitorix pri starosti 14 mesecev pri osebah, ki so bile osnovno cepljene v otroštvu bodisi s cepivom Menitorix v starosti 2, 4 in 6 mesecev ali cepivom NeisVac- C v starosti 2, 4 mesece (in cepivom DTPa/ Hib pri starosti 2, 4, 6 mesece).
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32001R1936
Inspectors have the ability to examine all zones, decks and chambers of the vessel, catches (processed or not), gear, equipment and any documentation thought to be needed to check compliance with the conservation measures adopted by ICCAT, including the log book and the loading papers in the case of mother ships and carriers.
Inšpektorji so pooblaščeni, da pregledajo vsa območja, palube in prostore plovila, ulov (predelan ali nepredelan), orodje, opremo in vso dokumentacijo, za katero menijo, da je potrebna za preverjanje skladnosti z ohranitvenimi ukrepi, ki jih je sprejela ICCAT, vključno z ladijskim dnevnikom in nakladnicami v primeru matičnih ladij in prevoznikov.
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31976R3227
Describe methods of statistical evaluation of data accumulated in measurement control programmes for the evaluation of precision and accuracy of measurements and the estimation of measurement uncertainty (i.e. determination of the random and systematic errors of the measurements and the associated limits of error; statistical procedures used to combine individual measurement error estimates to obtain the overall limits of error for S/R differences, the book inventory, the physical inventory and MUF).
Opišite metode za statistično vrednotenje podatkov, zbranih v programih kontrole meritev za vrednotenje natančnosti in točnosti meritev, ter oceno negotovosti meritev (to je določitev naključnih in sistematičnih napak meritev ter s tem povezanih mejnih vrednosti napak; statistični postopki, ki se uporabljajo za kombiniranje ocen posameznih napak pri merjenju, da se dobijo skupne mejne vrednosti za razlike S/R, knjigovodski inventar, fizični inventar in neevidentirani material (MUF).
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31993L0006
In order to calculate the proportion that trading-book business bears to total business as in paragraph 6 (i) and (iii), the competent authorities may refer either to the size of the combined on- and off-balance-sheet business, to the profit and loss account or to the own funds of the institutions in question, or to a combination of those measurements.
Pri izračunu deleža, ki ga posli trgovanja predstavljajo v celotnem poslovanju kot v odstavku 6(i) in (iii), se lahko pristojni organi sklicujejo ali na obseg kombiniranega bilančnega in zunajbilančnega poslovanja, izkaz uspeha ali lastna sredstva institucije ali pa na kombinacijo teh meril.
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994R3256
Whereas Council Decision 91/315/EEC of 26 June 1991 setting up a programme of options specific to the remote and insular nature of Madeira and the Azores (Poseima) (3) acknowledges the role of the free zones in the economic development of the areas in question and highlights the advisability of adopting specific customs measures to help boost these free zones;
ker Sklep Sveta 91/315/EGS z dne 26. junija 1991 o vzpostavitvi programa posebnih možnosti za Madeiro in Azore (Poseima) [3] zaradi njihove oddaljenosti in dejstva, da gre za otočji, priznava vlogo prostih con pri gospodarskem razvoju teh področij ter poudarja priporočljivost sprejema posebnih carinskih ukrepov za pomoč pri njihovem razvoju;
30 Prevajalska redakcija
RS
EMEA
In subjects who received the 7.5 μ g non-adjuvanted formulation for primary vaccination (N = 12) seroprotection rates as measured by SRH 21 days after the booster vaccination were 66.7 % and 83.3 %, and 100 % and 91.7 % of subjects achieved neutralising antibody titres > 20 when tested against the homologous A/ Indonesia and the heterologous A/ Vietnam strain, respectively.
Pri osebah, ki so pri prvem cepljenju prejele 7, 5 μg formulacijo brez adjuvansa (n=12), so bile stopnje serozaščite, izmerjene s SRH 21 dni po poživitvenem cepljenju, 66, 7 % in 83, 3 %, pri 100 % in 91, 7 % oseb pa je doseglo titer nevtralizirajočih protiteles več kot 20, pri čemer je bil za primerjavo uporabljen homologen sev cepiva A/ Indonesia oziroma heterologen sev cepiva A/ Vietnam.
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31976R3227
Describe statistical evaluation programmes for data accumulated in control programmes for weight, volume, sampling and analytical measurements (i.e. determination of the random and systematic errors of the measurements and associated limits of error); statistical methods used to combine individual measurement error estimates to obtain the overall limits of error for S/R differences, the book inventory, the physical inventory and MUF.
Opišite programe za statistično vrednotenje podatkov, zbranih v programih kontrole za težo, volumen, vzorčenje in analitično meritve (to je določitev naključnih in sistematičnih napak meritev ter s tem povezanih mejnih vrednosti napak); statistične postopke, ki se uporabljajo za kombiniranje ocen posameznih napak pri merjenju, da se dobijo skupne mejne vrednosti napake za razlike S/R, knjigovodski inventar, fizični inventar in neevidentirani material (MUF).
32 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0065
have after the age of three months, been vaccinated against rabies with an annual booster injection or, at intervals authorized by the Member States of dispatch for that vaccine, by injection of an inactivated vaccine of at least one international antigenic unit (WHO standard) measured in accordance with the activity test by the method described by the European Pharmacopoeia and recognized under the procedure laid down in Article 26.
morajo biti po dopolnjenih treh mesecih starosti cepljene proti steklini z letno spodbujevalno injekcijo ali v intervalih, ki jih dovolijo odpremne države članice za navedeno cepivo, in sicer z injekcijo inaktiviranega cepiva z najmanj eno mednarodno antigensko enoto (standard WHO), merjeno v skladu s testom aktivnosti po Evropski farmakopeji in priznano v skladu s postopkom, določenim v členu 26.
33 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0065
either have been vaccinated against rabies after the age of three months and at least six months before dispatch by injection of an inactivated vaccine of at least 1 international antigenic unit (WHO standard) measured in accordance with the activity test by the method described by the European pharmacopoeia and recognized under the procedure laid down in Article 26, with annual booster injection, or at intervals authorized by the Member State of dispatch for that vaccine.
morajo biti po dopolnjenih treh mesecih starosti in najmanj šest mesecev pred odpremo cepljeni proti steklini z letno spodbujevalno injekcijo ali v intervalih, ki jih dovolijo odpremne države članice za navedeno cepivo, in sicer z injekcijo inaktiviranega cepiva z najmanj eno mednarodno antigensko enoto (standard WHO), merjeno v skladu s testom aktivnosti po Evropski farmakopeji in priznano v skladu s postopkom, določenim v členu 26.
34 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32003R0001
The national judicial authority shall control that the Commission decision is authentic and that the coercive measures envisaged are neither arbitrary nor excessive having regard in particular to the seriousness of the suspected infringement, to the importance of the evidence sought, to the involvement of the undertaking concerned and to the reasonable likelihood that business books and records relating to the subject matter of the inspection are kept in the premises for which the authorisation is requested.
Nacionalno sodišče preverja pristnost odločbe Komisije in nadzoruje, da predvideni prisilni ukrepi niso niti enostranski niti pretirani zlasti glede na resnost domnevne kršitve, na pomembnost dokaznega gradiva, ki ga išče, na vpletenost zadevnega podjetja in na upravičeno verjetnost, da se poslovne knjige in poslovna dokumentacija v zvezi s predmetom pregleda hranijo v prostorih, za katere se zahteva dovoljenje.
35 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000D0426
Article 7 of Commission Regulation (EC) No 296/96 of 16 February 1996 on data to be forwarded by the Member States and the monthly booking of expenditure financed under the Guarantee Section of the Agricultural Guidance and Guarantee Fund (EAGGF)(4), as last amended by Regulation (EC) No 2761/1999(5) states that for year n, account is to be taken of expenditure effected by the Member States from 16 October of year n-1 to 15 October of year n. As a consequence, expenditure incurred by the EAGGF Guarantee Section on measures under Regulations (EEC) No 2078/92, (EEC) No 2079/92 and (EEC) No 2080/92 since 16 October 1999 fall within the 2000 budget year and must be taken into account under the allocation for the period 2000 to 2006.
Člen 7 Uredbe Komisije (ES) št. 296/96 z dne 16. februarja 1996 o podatkih, ki jih morajo pošiljati države članice, in o mesečnem knjiženju izdatkov, ki se financirajo iz Jamstvenega oddelka Evropskega kmetijskega usmerjevalnega in jamstvenega sklada (EKUJS) [4], kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2761/1999 [5], določa, da je za leto n treba upoštevati izdatke, ki jih imajo države članice od 16. oktobra leta n-1 do 15. oktobra leta n. Zato izdatki, ki jih je imel Jamstveni oddelek EKUJS-a za ukrepe v skladu z uredbami (EGS) št. 2078/92, (EGS) št. 2079/92 in (EGS) št. 2080/92 od 16. oktobra 1999, padejo v proračunsko leto 2000 in jih je treba upoštevati pri dodelitvi za obdobje od leta 2000 do 2006.
36 Prevod
promet
industrial cooperation aimed at boosting Egypt's industrial production through measures:
industrijsko sodelovanje, katerega cilj je z ukrepi povečati industrijsko proizvodnjo Egipta:
Prevodi: en > sl
1–36/36
Measured Boot