Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/867
PAR
1 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 32003R2151
Par - fried
Popečen
2 Pravna redakcija
delo in sociala
CELEX: 32003R2151
Par - boiled
Na pol skuhan
3 Pravna redakcija
izobraževanje
CELEX: 32000D0024
Par le Conseil
Za Svet
4 Pravna redakcija
promet
Par la commission mixte
Za skupni odbor
5 Pravna redakcija
promet
Par le conseil d'association
Za pridružitveni svet
6 Pravna redakcija
izobraževanje
Par le Conseil des gouverneurs
Za Svet guvernerjev
7 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2003-126
Any modification shall enter into force according to the procedure described in par.1 of Article 8.
Vsaka sprememba začne veljati v skladu s postopkom iz prvega odstavka 8. člena.
8 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2005-22
Any such amendment shall enter into force according to the procedure set forth in Article 10, par. 1.
Vsaka taka sprememba začne veljati v skladu s postopkom iz prvega odstavka 10. člena.
9 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2002-67
With the exception of the provision of the art. 5 par. 4 of this agreement, either the Host Nation or the Party has the right to propose written amendments to any article of this Agreement.
Država gostiteljica ali pogodbenica ima pravico predlagati pisne spremembe katerega koli člena tega sporazuma, razen določbe četrtega odstavka 5. člena tega sporazuma.
10 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 37-2009
Within the framework of development cooperation, the Republic of Slovenia shall provide to Ukraine development assistance which will be determined by the value of the planned programmes and projects agreed upon in the written Arrangements of Cooperation as defined in par. 2 of Article 1.
V okviru razvojnega sodelovanja Republika Slovenija Ukrajini zagotavlja razvojno pomoč, ki se določi z vrednostjo načrtovanih programov in projektov, opredeljenih z dogovori o sodelovanju iz drugega odstavka 1. člena.
11 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Following the irrevocable fixing of exchange rates in accordance with Article III-198(3) of the Constitution, the Governing Council shall take the necessary measures to ensure that banknotes denominated in the currencies of Member States with irrevocably fixed exchange rates are exchanged by the national central banks at their respective par values.
Po nepreklicni določitvi deviznih tečajev v skladu s tretjim odstavkom III-198. člena Ustave Svet Evropske centralne banke stori vse potrebno, da nacionalne centralne banke zamenjajo bankovce v valutah držav članic z nepreklicno določenimi deviznimi tečaji po njihovi nominalni vrednosti.
Prevodi: en > sl
1–50/867
PAR