Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/210
Personal Transfer
1 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-59
(8) prevent unauthorized reading, copying, modification or deletion of personal data during transfers of personal data or during transportation of data media (transport control);
(8) prepreči nepooblaščeno branje, kopiranje, spreminjanje ali brisanje osebnih podatkov v času pošiljanja osebnih podatkov ali v času prenosa nosilcev podatkov (nadzor prenosa):
2 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2010-63
(h) prevent unauthorized reading, copying, modification or deletion of personal data during transfers of personal data or during transportation of data media (transport control);
(h) prepreči nepooblaščeno branje, kopiranje, spreminjanje ali brisanje osebnih podatkov med pošiljanjem osebnih podatkov ali med prenosom nosilcev podatkov (nadzor prenosa);
3 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2005-49
Personal data communicated under this Convention may be used by the Member State to which they have been transferred:
Osebne podatke, sporočene po tej konvenciji, država prejemnica lahko uporablja:
4 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2011-66
The transport authorizations and permits referred to in Articles 3 and 4 hereof are personal and not transferable to other transport operators.
Dovoljenj in dovolilnic za prevoz iz 3. in 4. člena tega sporazuma se ne sme prenesti na druge prevoznike.
5 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2004-85
The Transfer shall take effect in the same manner with respect to any person with whom EUTELSAT has entered into any agreement of an intuitu personae nature.
Prenos začne veljati na isti način za katerokoli osebo, s katero je EUTELSAT sklenil kakršenkoli sporazum vrste intuitu personae.
6 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2007-19
The Commission may, under the same conditions, transfer personal data obtained from a Member State in the performance of its functions under Article 7 to any third country provided that the Member State which supplied the information has agreed to such transfer.
Komisija lahko pri izvajanju svojih nalog po členu 7 pod istimi pogoji osebne podatke, ki jih je prejela od države članice, pošlje kateri koli tretji državi, če se država članica, ki ji je podatke posredovala, s tem strinja.
7 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2010-63
(3) Transfer of personal data to Third Parties or Observers may only take place with the prior consent of the inputting party in accordance with its legislation and in accordance with its evaluation of the adequate level of protection of personal data in the receiving Third Party or Observer.
(3) Osebni podatki se lahko prenesejo tretjim stranem ali opazovalcem le ob predhodnem soglasju tistega, ki je podatke vnesel, skladno z njegovo zakonodajo in njegovo presojo o ustrezni stopnji varstva osebnih podatkov pri tretji strani ali opazovalcu, ki jih je prejel.
8 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2005-49
In the circumstances of the particular case, the communicating Member State may require the Member State to which the personal data have been transferred to give information on the use made of the data.
Odvisno od okoliščin posameznega primera lahko država, ki sporoča osebne podatke, od države, ki so se ji osebni podatki sporočili, zahteva informacije o uporabi teh podatkov.
9 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 2007-19
Subject to any conditions referred to in Article 7 (2), the Commission may transfer personal data obtained from a Member State in the performance of its functions under Article 7 to any other Member State.
Ob upoštevanju pogojev iz člena 7(2) lahko Komisija pri izvajanju svojih nalog po členu 7 osebne podatke, ki jih je prejela od države članice, pošlje kateri koli drugi državi članici.
10 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2010-63
(j) ` Processing` of personal data (processing) shall mean any operation or set of operations which is performed upon personal data, such as collection, recording, organization, storage, adoption or alteration, retrieval, consultation, use, disclosure by transmission, dissemination or otherwise making available, alignment or combination, blocking, erasure or destruction as well as transfer of personal data across national borders;
(j) "obdelava" osebnih podatkov (obdelava) pomeni kakršen koli postopek ali niz postopkov, ki se izvajajo v zvezi z osebnimi podatki, kakršno je zbiranje, beleženje, urejanje, shranjevanje, prilagajanje ali predelava, iskanje, posvetovanje, uporaba, posredovanje s prenosom, širjenje ali drugo razpolaganje, prilagajanje ali kombiniranje, blokiranje, izbris ali uničenje in tudi pošiljanje osebnih podatkov čez meje držav;
11 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-11
The following provisions shall apply to the transfer across national borders, by whatever medium, of personal data undergoing automatic processing or collected with a view to their being automatically processed.
Naslednje določbe bodo uporabljene za prenos osebnih podatkov čez nacionalne meje ne glede na sredstvo ali stopnjo njihove avtomatske obdelave.
12 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2003-2
Unless the State Party from which a person is to be transferred in accordance with this article so agrees, that person, whatever his or her nationality, shall not be prosecuted or detained or subjected to any other restriction of his or her personal liberty in the territory of the State to which that person is transferred in respect of acts or convictions anterior to his or her departure from the territory of the State from which such person was transferred.
Razen če država pogodbenica, iz katere naj bi bila oseba premeščena v skladu s tem členom, s tem ne soglaša, se ta oseba ne glede na svoje državljanstvo ne sme preganjati ali pripreti ali se ji kako drugače omejiti osebna svoboda na ozemlju države, na katero je bila premeščena, glede na dejanja ali obsodbe pred njenim odhodom z ozemlja države, s katerega je bila premeščena.
13 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2009-100
Unless the State Party from which a person is to be transferred in accordance with the present article so agrees, that person, whatever his or her nationality, shall not be prosecuted or detained or subjected to any other restriction of his or her personal liberty in the territory of the State to which that person is transferred in respect of acts or convictions anterior to his or her departure from the territory of the State from which such person was transferred.
Razen če se država pogodbenica, iz katere je oseba premeščena v skladu s tem členom, strinja, se ta oseba na ozemlju države, v katero je premeščena, ne glede na državljanstvo ne sme sodno preganjati ali pridržati ali se ji kakor koli drugače omejiti osebna svoboda zaradi dejanj ali obsodb pred njenim odhodom z ozemlja države, iz katere je bila premeščena.
14 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-41
Unless the State Party from which a person is to be transferred in accordance with paragraphs 10 and 11 of this article so agrees, that person, whatever his or her nationality, shall not be prosecuted, detained, punished or subjected to any other restriction of his or her personal liberty in the territory of the State to which that person is transferred in respect of acts, omissions or convictions prior to his or her departure from the territory of the State from which he or she was transferred.
Oseba, ki je premeščena po desetem ali enajstem odstavku tega člena, se na ozemlju države, v katero je premeščena, ne glede na svoje državljanstvo kazensko ne preganja, pridrži, kaznuje ali se ji na kakršen koli drug način omeji prostost zaradi dejanj, opustitev ali obsodb pred njenim odhodom z ozemlja države, iz katere je bila premeščena, razen če se s tem strinja.
15 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2003-36
Notwithstanding any laws or administrative practices of a Party, no personal data which is received by that Party from the other Party shall be transferred or disclosed to any other country or to any other organisation within that other country without the prior written consent of that other Party.
Ne glede na zakone in upravno prakso pogodbenice se nobeni osebni podatki, ki jih je pogodbenica dobila od druge pogodbenice, ne smejo poslati ali razkriti nobeni drugi državi ali organizaciji v tej državi brez predhodnega pisnega pristanka te druge pogodbenice.
16 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1999-84
A person in custody whose personal appearance as a witness or for purposes of confrontation is applied for by the requesting Party shall be temporarily transferred to the territory where the hearing is intended to take place, provided that he shall be sent back within the period stipulated by the requested Party and subject to the provisions of Article 12 in so far as these are applicable.
Oseba, ki ji je odvzeta prostost in za katere osebni prihod na sodišče zaprosi pogodbenica prosilka zaradi pričanja ali soočenja, se pod pogojem, da bo poslana nazaj v roku, ki ga določi zaprošena pogodbenica, in ob upoštevanju določb 12. člena, če se te določbe lahko uporabijo, začasno preda na ozemlje, kjer je predvideno zaslišanje.
17 Končna redakcija
DRUGO
"data exporter" means the controller who transfers the personal data;
"izvoznik podatkov" pomeni upravljavca, ki prenaša osebne podatke;
18 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Member States may transfer personal data to a third country in accordance to Chapter IV of Directive 95/46/EC.
Države članice lahko tretji državi posredujejo osebne podatke v skladu s poglavjem IV Direktive 95/46/ES.
19 Končna redakcija
finance
CELEX: 32002D0016
on standard contractual clauses for the transfer of personal data to processors established in third countries, under Directive 95/46/EC
o standardnih pogodbenih klavzulah za prenos osebnih podatkov obdelovalcem s sedežem v tretjih državah v skladu z Direktivo 95/46/ES
20 Končna redakcija
DRUGO
A disclosure of personal data to a data processor established outside the Community is an international transfer protected under Chapter IV of Directive 95/46/EC.
Posredovanje osebnih podatkov obdelovalcu podatkov s sedežem zunaj Skupnosti je mednarodni prenos, varovan s poglavjem IV Direktive 95/46/ES.
21 Končna redakcija
DRUGO
Supervisory authorities of the Member States play a key role in this contractual mechanism in ensuring that personal data are adequately protected after the transfer.
Nadzorni organi držav članic imajo v tem pogodbenem mehanizmu ključno vlogo pri zagotavljanju zadostnega varstva osebnih podatkov po prenosu.
22 Končna redakcija
DRUGO
This Decision concerns only the adequacy of protection provided by the standard contractual clauses set out in the Annex for the transfer of personal data to processors.
Ta odločba zadeva le primernost varstva, ki ga zagotavljajo standardne pogodbene klavzule za prenos osebnih podatkov obdelovalcem iz Priloge.
23 Končna redakcija
finance
CELEX: 32002D0016
Consequently, this Decision does not cover the transfer of personal data by controllers established in the Community to controllers established outside the Community who fall within the scope of Commission Decision 2001/497/EC of 15 June 2001 on standard contractual clauses for the transfer of personal data to third countries, under Directive 95/46/EC(4).
Zato ta odločba ne zajema prenosa osebnih podatkov s strani upravljavcev s sedežem v Skupnosti upravljavcem s sedežem zunaj Skupnosti, ki sodijo v področje uporabe Odločbe Komisije 2001/497/ES z dne 15. junija 2001 o standardnih pogodbenih klavzulah za prenos osebnih podatkov v tretje države v skladu z Direktivo 95/46/ES [4].
24 Končna redakcija
DRUGO
The data subject should be entitled to take action and, where appropriate, receive compensation from the data exporter who is the data controller of the personal data transferred.
Posameznik, na katerega se nanašajo osebni podatki, naj bo upravičen do ukrepanja ter, kjer je to primerno, do prejetja odškodnine od izvoznika podatkov, ki je upravljavec prenesenih osebnih podatkov.
25 Končna redakcija
DRUGO
The data importer should process the transferred personal data only on behalf of the data exporter and in accordance with his instructions and the obligations contained in the clauses.
Uvoznik podatkov naj prenesene osebne podatke obdeluje samo v imenu izvoznika podatkov in v skladu z njegovimi navodili ter obveznostmi iz klavzul.
26 Končna redakcija
DRUGO
This Decision shall apply to the transfer of personal data by controllers established in the Community to recipients established outside the territory of the Community who act only as processors.
Ta odločba se uporablja za prenos osebnih podatkov s strani upravljavcev s sedežem v Skupnosti k prejemnikom s sedežem zunaj ozemlja Skupnosti, ki delujejo samo kot obdelovalci.
27 Končna redakcija
CELEX: 32004L0072
Notification of transactions should be in accordance with the rules on transfer of personal data laid down in Directive 95/46/EC(3) of the European Parliament and of the Council of 24 October 1995 on the protection of individuals with regard to the processing of personal data and on the movement of such data.
Poročanje o poslih bi moralo biti v skladu s pravili o prenosu osebnih podatkov iz Direktive 95/46/ES [3] Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov.
28 Končna redakcija
DRUGO
The transfer of personal data to processors established outside the Community does not prejudice the fact that the processing activities should be governed in any case by the applicable data protection law.
Prenos osebnih podatkov obdelovalcem s sedežem zunaj Skupnosti ne vpliva na dejstvo, da naj bodo dejavnosti obdelave podatkov v vsakem primeru v skladu z veljavnim pravom o varstvu podatkov.
29 Končna redakcija
CELEX: 32004L0072
This provision is without prejudice to the requirements of the enforcement and the sanctioning regimes under Directive 2003/6/EC and to the rules on transfer of personal data laid down in Directive 95/46/EC.
Ta določba ne posega v režim nadzora nad izvajanjem in sankcioniranja po Direktivi 2003/6/ES niti ne v pravila o prenosu osebnih podatkov iz Direktive 95/46/ES.
30 Končna redakcija
CELEX: 32004L0039
Any exchange or transmission of information between competent authorities, other authorities, bodies or persons should be in accordance with the rules on transfer of personal data to third countries as laid down in Directive 95/46/EC.
Kakršna koli izmenjava ali prenos informacij med pristojnimi organi, drugimi organi, telesi ali osebami bi morala biti v skladu s pravili o posredovanju osebnih podatkov tretjim državam iz Direktive 95/46/ES.
31 Končna redakcija
DRUGO
Pursuant to Directive 95/46/EC Member States are required to provide that a transfer of personal data to a third country may only take place if the third country in question ensures an adequate level of data protection and the Member States' laws, which comply with the other provisions of the Directive, are respected prior to the transfer.
V skladu z Direktivo 95/46/ES morajo države članice zagotoviti, da se lahko prenos osebnih podatkov v tretjo državo izvede le, če zadevna tretja država zagotovi primerno raven varstva podatkov in če se pred prenosom upoštevajo zakoni držav članic, ki so v skladu z drugimi določbami Direktive.
32 Končna redakcija
DRUGO
However, Article 26(2) of Directive 95/46/EC provides that Member States may authorise, subject to certain safeguards, a transfer or a set of transfers of personal data to third countries which do not ensure an adequate level of protection.
Vendar pa člen 26(2) Direktive 95/46/ES določa, da lahko države članice ob upoštevanju določenih zaščitnih ukrepov odobrijo prenos ali niz prenosov osebnih podatkov v tretje države, ki ne zagotavljajo primerne ravni varstva.
33 Končna redakcija
DRUGO: TRANS
The transfer of this symbolism can be attained through a deliberate design of the corporate image of the institution, through the promotion of television personalities (POP TV with hoarding posters, postcards, and ads), or through the indirect promotion of the television newspresenters-personalities in talk-shows, games and quizzes on other television programmes, and in the social chronicles of tabloids, whose main aim is the exposure of the private lives of the television personalities for the public.
Do prenosa te simbolike lahko pride z načrtnim oblikovanjem blagovne znamke institucije - s promocijo televizijskih osebnosti (POP TV z jumbo plakati, razglednicami in oglasi) ali pa s posredno promocijo televizijskih voditeljev - osebnosti v talk showih, igricah in kvizih tv postaj, družabnih kronikah tabloidov, katerih glavno poslanstvo je odkrivanje zasebnega življenja za javno vlogo televizijskih osebnosti.
34 Končna redakcija
DRUGO
the mutual recognition of companies or firms within the meaning of the second paragraph of Article 48, the retention of legal personality in the event of transfer of their seat from one country to another, and the possibility of mergers between companies or firms governed by the laws of different countries;
vzajemno priznavanje družb ali podjetij v smislu drugega odstavka člena 48, ohranitev pravne osebnosti pri prenosu sedeža iz ene države v drugo in možnost združevanja družb ali podjetij, za katera veljajo zakonodaje različnih držav;
35 Končna redakcija
DRUGO
The scope of this Decision is limited to establishing that the clauses which it sets out may be used by a data controller established in the Community in order to adduce adequate safeguards within the meaning of Article 26(2) of Directive 95/46/EC for the transfer of personal data to a processor established in a third country.
Področje uporabe te odločbe je omejeno na določitev, da lahko klavzule, ki jih opredeljuje, uporabi upravljavec podatkov s sedežem v Skupnosti, da bi navedel ustrezne zaščitne ukrepe v smislu člena 26(2) Direktive 95/46/ES za prenos osebnih podatkov obdelovalcu s sedežem v tretji državi.
36 Končna redakcija
DRUGO
"data importer" means the processor established in a third country who agrees to receive from the data exporter personal data intended for processing on the data exporter's behalf after the transfer in accordance with his instructions and the terms of this Decision and who is not subject to a third country's system ensuring adequate protection;
"uvoznik podatkov" pomeni obdelovalca s sedežem v tretji državi, ki soglaša, da od izvoznika podatkov prejema osebne podatke, namenjene za obdelavo v imenu izvoznika podatkov po prenosu v skladu z njegovimi navodili in pogoji te odločbe ter ki ni podvržen sistemu tretje države za zagotovitev primernega varstva;
37 Končna redakcija
DRUGO
The Commission may also consider in the future whether standard contractual clauses for the transfer of personal data to data processors established in third countries not offering an adequate level of data protection, submitted by business organisations or other interested parties, offer adequate safeguards in accordance with Article 26(2) of Directive 95/46/EC.
Komisija lahko v prihodnje tudi preuči, ali standardne pogodbene klavzule za prenos osebnih podatkov obdelovalcem podatkov s sedežem v tretjih državah, ki ne zagotavljajo ustrezne ravni varstva podatkov, ki so jih predložile poslovne organizacije ali druge zainteresirane stranke, nudijo zadostne zaščitne ukrepe v skladu s členom 26(2) Direktive 95/46/ES.
38 Končna redakcija
CELEX: 32004R0725
The PFSP should establish the security measures to be applied to ensure that unaccompanied baggage (i.e, any baggage, including personal effects, which is not with the passenger or member of ship's personnel at the point of inspection or search) is identified and subjected to appropriate screening, including searching, before is allowed in the port facility and, depending on the storage arrangements, before it is transferred between the port facility and the ship.
Varnostni načrt pristanišča mora opredeliti zaščitne ukrepe, ki se uporabljajo za zagotavljanje, da se nespremna prtljaga (t. j, kakršna koli prtljaga, vključno z osebnimi predmeti, ki na točki pregleda ali preiskave ni pri potniku ali članu ladijskega osebja) prepozna in da se ustrezno pregleda ali preišče, preden se sprejme v pristanišče in, odvisno od ureditve shranjevanja, preden se premesti iz pristanišča na ladjo.
39 Pravna redakcija
DRUGO
Transfers of personal data to third countries:
Prenosi podatkov v tretje države:
40 Pravna redakcija
promet
The authorisation is personal to the holder and is not transferable.
Dovoljenje se izda na ime imetnika in ni prenosljivo.
41 Pravna redakcija
finance
CELEX: 32002D0016
'data exporter' means the controller who transfers the personal data;
"izvoznik podatkov" pomeni upravljavca, ki prenaša osebne podatke;
42 Pravna redakcija
DRUGO
'the data exporter' shall mean the controller who transfers the personal data:
"izvoznik podatkov" pomeni upravljavca, ki prenese osebne podatke;
Prevodi: en > sl
1–50/210
Personal Transfer