Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/322
Registry of the Court
1 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2010-55
e) considering the possibility of seconding national judges and, where appropriate, other high-level independent lawyers, to the Registry of the Court;
e) upoštevati možnost napotitve državnih sodnikov in kadar je to primerno drugih neodvisnih pravnikov na visoki ravni v sodno pisarno Sodišča;
2 Objavljeno
promet
Ur. l. RS, št. MP 2005-49
They shall form part of the Court's registry.`
So del sodne pisarne Sodišča.«
3 Objavljeno
okolje
DRUGO: Konvencija o človekovih pravicah-EN
Registry of the European Court of Human Rights September 2003
Tajništvo Evropskega sodišča za človekove pravice september 2003
4 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-33
The Court shall have a registry, the functions and organisation of which shall be laid down in the rules of the Court.
Sodišče ima sodno pisarno, katere funkcijo in organizacijo določa poslovnik sodišča.
5 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Where an application or other procedural document addressed to the General Court is lodged by mistake with the Registrar of the Court of Justice, it shall be transmitted immediately by that Registrar to the Registrar of the General Court.
Če je vloga ali drug procesni dokument, naslovljen na Sodišče splošne pristojnosti, pomotoma vložen pri sodnem tajniku Sodišča, ga ta nemudoma pošlje sodnemu tajniku Sodišča splošne pristojnosti.
6 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-71
(j) ` Registrar` means the Registrar elected by the Court in accordance with article 43, paragraph 4, of the Statute;
(j) »tajnik sodišča« pomeni tajnika sodišča, ki ga izvoli sodišče v skladu s četrtim odstavkom 43. člena statuta;
7 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Likewise, where an application or other procedural document addressed to the Court of Justice is lodged by mistake with the Registrar of the General Court, it shall be transmitted immediately by that Registrar to the Registrar of the Court of Justice.
Prav tako, če je vloga ali drug procesni dokument, naslovljen na Sodišče, pomotoma vložen pri sodnem tajniku Sodišča splošne pristojnosti, ga ta nemudoma pošlje sodnemu tajniku Sodišča.
8 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
The Court of Justice shall arrange for replacement of the Registrar on occasions when he is prevented from attending the Court of Justice.
Sodišče poskrbi za nadomeščanje sodnega tajnika, kadar je ta zadržan.
9 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Articles 10, 11 and 14 shall apply to the Registrar of the General Court mutatis mutandis.
10., 11. in 14. člen tega statuta se smiselno uporabljajo za sodnega tajnika Sodišča splošne pristojnosti.
10 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-71
(k) ` Deputy Registrar` means the Deputy Registrar elected by the Court in accordance with article 43, paragraph 4, of the Statute;
(k) »namestnik tajnika sodišča« pomeni namestnika tajnika sodišča, ki ga izvoli sodišče v skladu s četrtim odstavkom 43. člena statuta;
11 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
The Registrar shall exercise his or her functions under the authority of the President of the Court.
Tajnik Sodišča opravlja svoje naloge pod vodstvom predsednika Sodišča.
12 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Certain officials or other servants shall be responsible to the Registrar of the General Court under the authority of the President of the General Court.
Nekateri uradniki ali drugi uslužbenci so odgovorni sodnemu tajniku Sodišča splošne pristojnosti, ki je podrejen predsedniku Sodišča splošne pristojnosti.
13 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
(c) Travel and subsistence costs of the judges, the Prosecutor, the Deputy Prosecutors, the Registrar, the Deputy Registrar and staff of any organ of the Court;
(c) potni stroški in dnevnice sodnikov, tožilca, namestnikov tožilca, tajnika sodišča, namestnika tajnika sodišča in osebja katerega koli organa Sodišča,
14 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 1999-110
(a) to assist in clearing the backlog of title registrations in about 44 county court registers; and
(a) pomoč pri zmanjševanju zaostankov pri vpisovanju v zemljiško knjigo na približno 44 okrajnih sodiščih in
15 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
A case shall be brought before the Court of Justice by a written application addressed to the Registrar.
Postopek pred Sodiščem se sproži s tožbo, naslovljeno na sodnega tajnika.
16 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
The Registry shall be headed by the Registrar, who shall be the principal administrative officer of the Court.
Tajništvo Sodišča vodi tajnik, ki je glavni upravni uradnik Sodišča.
17 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
The Registrar shall take an oath before the Court of Justice to perform his duties impartially and conscientiously and to preserve the secrecy of the deliberations of the Court of Justice.
Sodni tajnik pred Sodiščem priseže, da bo svoje naloge opravljal nepristransko in vestno ter da bo varoval tajnost posvetovanj Sodišča.
18 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
(b) Provide management oversight to the Presidency, the Prosecutor and the Registrar regarding the administration of the Court;
(b) zagotovi predsedstvu, tožilcu in tajniku Sodišča upravljavski nadzor v zvezi z delovanjem Sodišča,
19 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2004-34
The International Bureau of the Permanent Court of Arbitration shall serve as Registrar, and shall provide such administrative services as the Permanent Court of Arbitration shall direct.
Mednarodni urad Stalnega arbitražnega sodišča je registrator in zagotavlja vse upravne storitve, ki jih zahteva Stalno arbitražno sodišče.
20 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 1994-33
Documents deposited with the Registrar shall be accessible to the public unless the President of the Court decides otherwise.
Dokumenti, deponirani pri tajniku, so dostopni javnosti, razen če predsednik Sodišča ne odloči drugače.
21 Objavljeno
okolje
DRUGO: Konvencija o človekovih pravicah-EN
2 Documents deposited with the Registrar shall be accessible to the public unless the President of the Court decides otherwise.
2 Dokumenti, deponirani pri tajniku, so dostopni javnosti, razen če predsednik Sodišča ne odloči drugače.
22 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
The Registrar of the Court of Justice shall communicate the decision of the Court of Justice to the President of the European Parliament and to the President of the Commission and shall notify it to the President of the Council.
Sodni tajnik o odločbi Sodišča obvesti predsednika Evropskega parlamenta in predsednika Komisije ter o njej uradno obvesti predsednika Sveta.
23 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
The Judges, the Advocates-General and the Registrar shall be required to reside at the place where the Court of Justice has its seat.
Sodniki, generalni pravobranilci in sodni tajnik morajo prebivati v kraju, kjer ima Sodišče svoj sedež.
24 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
A case governed by Article 18 of the EAEC Treaty shall be brought before the Court of Justice by an appeal addressed to the Registrar.
Zadeva, ki jo ureja člen 18 Pogodbe ESAE se predloži Sodišču s pritožbo, ki je naslovljena na sodnega tajnika.
25 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
The Registrar and the Deputy Registrar shall be persons of high moral character, be highly competent and have an excellent knowledge of and be fluent in at least one of the working languages of the Court.
Tajnik Sodišča in njegov namestnik morata biti osebi velikega moralnega ugleda, visoko strokovno usposobljeni ter odlično znati in tekoče govoriti vsaj enega od delovnih jezikov sodišča.
26 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-71
(d) Exemption from immigration restrictions or alien registration when they travel to and from the Court for purposes of their appearance.
(d) oprostitev v zvezi z omejitvami priseljevanja ali prijave tujcev, ko potujejo na sodišče, da bi bili tam navzoči, ali z njega odhajajo.
27 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
The President of the Court, the Prosecutor and the Registrar or their representatives may participate, as appropriate, in meetings of the Assembly and of the Bureau.
Predsednik Sodišča, tožilec in tajnik sodišča ali njihovi predstavniki lahko po potrebi, sodelujejo na sestankih Skupščine in urada.
28 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
classification of these judgments by the Registrar of the Court of Justice of the European Communities including, as far as necessary, the drawing up and publication of translations and abstracts;
(b) klasifikacijo teh sodb, ki jo opravi sodni tajnik Sodišča Evropskih skupnosti, po potrebi pa tudi pripravo in objavo prevodov in povzetkov;
29 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 2005-59
(c) communications by the Registrar of the Court of Justice of the European Communities of the relevant documents to the competent national authorities, to be designated by each Contracting Party.
(c) pošiljanje ustreznih dokumentov pristojnim državnim organom, ki jih imenuje vsaka pogodbenica, za kar je zadolžen sodni tajnik Sodišča Evropskih skupnosti.
30 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Final decisions of the General Court, decisions disposing of the substantive issues in part only or disposing of a procedural issue concerning a plea of lack of competence or inadmissibility, shall be notified by the Registrar of the General Court to all parties as well as all Member States and the institutions of the Union even if they did not intervene in the case before the General Court.
Sodni tajnik Sodišča splošne pristojnosti odločbe Sodišča splošne pristojnosti, s katerimi se zaključi postopek, s katerimi se zaključi postopek le o delu predmeta postopka, o odločitvah o procesnih vprašanjih glede ugovora nepristojnosti ali nedopustnosti uradno obvesti vse stranke ter države članice in institucije Unije, četudi niso vstopile v postopek pred Sodiščem splošne pristojnosti.
31 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 1999-110
By June 30, 2000, the Borrower shall develop procedures and issue regulations delineating the respective responsibilities of SMA and the Supreme Court in the title registration system.
Do 30. junija 2000 posojilojemalka pripravi postopke in sprejme predpise o pristojnosti GU in Vrhovnega sodišča v zvezi s sistemom evidentiranja nepremičnin.
32 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-71
The States Parties shall recognize and accept the United Nations laissez-passer or the travel document issued by the Court to the judges, the Prosecutor, the Deputy Prosecutors, the Registrar, the Deputy Registrar, the staff of the Office of the Prosecutor and the staff of the Registry as valid travel documents.
Države pogodbenice priznavajo in sprejemajo prepustnice Združenih narodov ali potne listine, ki jih sodišče izda sodnikom, tožilcu, namestnikom tožilca, tajniku sodišča, namestniku tajnika sodišča, osebju tožilstva in osebju tajništva, kot veljavne potne listine.
33 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
The Registry shall be responsible for the non-judicial aspects of the administration and servicing of the Court, without prejudice to the functions and powers of the Prosecutor in accordance with article 42.
Tajništvo Sodišča je odgovorno za nesodne vidike delovanja Sodišča in opravljanja storitev zanj, kar pa ne posega v naloge in pooblastila tožilca iz 42. člena.
34 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2001-59
Articles 12 to 15 and Article 18 shall apply to the Judges, the Advocates General, the Registrar and the Assistant Rapporteurs of the Court of Justice, without prejudice to the provisions of Article 3 of the Protocols on the Statute of the Court of Justice concerning immunity from legal proceedings of Judges and Advocates General.
Členi od 12 do 15 in 18. člen se uporabljajo za sodnike, pravobranilce, generalnega sekretarja in pravne sodelavce Sodišča ne glede na določbe 3. člena Protokolov o statutu Sodišča, ki se nanašajo na sodno imuniteto za sodnike in pravobranilce.
35 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Articles 11 to 14 and Article 17 shall apply to the Judges, the Advocates-General, the Registrars and the Assistant Rapporteurs of the Court of Justice of the European Union, without prejudice to the provisions of Article 3 of the Protocol on the Statute of the Court of Justice of the European Union concerning immunity from legal proceedings of Judges and Advocates-General.
do 14. člen in 17. člen tega protokola se uporabljajo za sodnike, generalne pravobranilce, sodne tajnike in pomožne poročevalce Sodišča Evropske unije, ne glede na določbe 3. člena Protokola o statutu Sodišča Evropske unije, ki se nanaša na imuniteto sodnikov in generalnih pravobranilcev pred sodnimi postopki.
36 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
The Registrar, with the agreement of the Presidency and the Prosecutor, shall propose Staff Regulations which include the terms and conditions upon which the staff of the Court shall be appointed, remunerated and dismissed.
Tajnik Sodišča s soglasjem predsedstva in tožilca predlaga pravilnik za zaposlene, ki vključuje določila in pogoje, po katerih se osebje Sodišča imenuje, nagrajuje in odpušča.
37 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
The decision of the national court or tribunal shall, moreover, be notified by the Registrar of the Court of Justice to the States, other than the Member States, which are parties to the Agreement on the European Economic Area and also to the EFTA Surveillance Authority referred to in that Agreement which may, within two months of notification, where one of the fields of application of that Agreement is concerned, submit statements of case or written observations to the Court of Justice.
Sodni tajnik Sodišča o odločitvi nacionalnega sodišča obvesti tudi države podpisnice Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, ki niso države članice, ter v tem sporazumu navedeni Nadzorni organ EFTA, ki lahko v dveh mesecih od uradnega obvestila predložijo Sodišču vloge ali pisna stališča, če odločitev zadeva eno od področij uporabe tega sporazuma.
38 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
The Deputy Registrar, the staff of the Office of the Prosecutor and the staff of the Registry shall enjoy the privileges and immunities and facilities necessary for the performance of their functions, in accordance with the agreement on the privileges and immunities of the Court.
Namestnik tožilca, osebje tožilstva in tajništva sodišča uživajo privilegije, imunitete in ugodnosti, potrebne za opravljanje njihovih nalog v skladu z dogovorom o privilegijih in imunitetah Sodišča.
39 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
The decision shall then be notified by the Registrar of the Court of Justice to the parties, to the Member States and to the Commission, and to the institution, body, office or agency which adopted the act the validity or interpretation of which is in dispute.
Sodni tajnik Sodišča o tej odločitvi nato obvesti zadevne stranke, države članice in Komisijo, in institucijo, organ, urad ali agencijo, ki je sprejela akt, katerega veljavnost ali razlaga je predmet postopka.
40 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
(a) the salaries, allowances and pensions of the President of the European Council, the President of the Commission, the Union Minister for Foreign Affairs, the members of the Commission, the Presidents, members and Registrars of the Court of Justice of the European Union, and the Secretary-General of the Council;
a) plače, nadomestila in pokojnine predsednika Evropskega sveta, predsednika Komisije, ministra za zunanje zadeve Unije, članov Evropske komisije, predsednikov, članov in sodnih tajnikov Sodišča Evropske unije ter generalnega sekretarja Sveta;
41 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
If the acceptance of a State which is not a Party to this Statute is required under paragraph 2, that State may, by declaration lodged with the Registrar, accept the exercise of jurisdiction by the Court with respect to the crime in question.
Če je po drugem odstavku potrebno, da država, ki ni pogodbenica tega statuta, sprejme pristojnost Sodišča za določeno kaznivo dejanje, lahko to stori z izjavo, ki jo vloži pri tajniku sodišča.
42 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-71
Upon appointment of counsel in accordance with the Statute, the Rules of Procedure and Evidence and the Regulations of the Court, counsel shall be provided with a certificate under the signature of the Registrar for the period required for the exercise of his or her functions.
Ob imenovanju zagovornika v skladu s statutom, Pravili o postopku in dokazih in pravilniki sodišča se zagovorniku da potrdilo, ki ga podpiše tajnik sodišča za obdobje, potrebno za opravljanje njegovih nalog.
43 Objavljeno
delo in sociala
Ur. l. RS, št. MP 1999-110
The Borrower shall ensure that the Supreme Court introduces service performance standards for the registration of undisputed transfers of land title so that the maximum processing time would be reduced in accordance with the following timetable:
Posojilojemalka zagotovi, da Vrhovno sodišče uvede standarde za opravljanje storitev za vpis nespornih prenosov nepremičnin, tako da se maksimalni čas za izvedbo postopka skrajša v skladu z naslednjim terminskim načrtom:
44 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-71
The judges, the Prosecutor, the Deputy Prosecutors and the Registrar and members of their families forming part of their households shall be accorded every facility for leaving the country where they may happen to be and for entering and leaving the country where the Court is sitting.
Sodniki, tožilec, namestniki tožilca in tajnik sodišča ter njihovi družinski člani, s katerimi živijo v skupnem gospodinjstvu, imajo pri izstopu iz države, v kateri so, ter pri vstopu v državo, v kateri zaseda sodišče, in izstopu iz nje vse olajšave.
45 Objavljeno
izobraževanje
Ur. l. RS, št. MP 2005-15
Articles 11 to 14 and Article 17 of the Protocol on the privileges and immunities of the Union shall apply to the Judges, Advocates-General, Registrars and Assistant Rapporteurs of the Court of Justice of the European Union, without prejudice to the provisions relating to immunity from legal proceedings of Judges which are set out in the first, second and third paragraphs of this Article.
Za sodnike, generalne pravobranilce, sodnega tajnika in pomočnike sodnika poročevalca Sodišča Evropske unije se uporabljajo 12. do 15. člen in 18. člen Protokola o privilegijih in imunitetah Unije, ne glede na določbe glede imunitete sodnikov pred sodnimi postopki iz prvega, drugega in tretjega odstavka tega člena.
46 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2001-101
The judges, the Prosecutor, the Deputy Prosecutors and the Registrar shall, when engaged on or with respect to the business of the Court, enjoy the same privileges and immunities as are accorded to heads of diplomatic missions and shall, after the expiry of their terms of office, continue to be accorded immunity from legal process of every kind in respect of words spoken or written and acts performed by them in their official capacity.
Sodniki, tožilec, namestniki tožilca in tajnik sodišča uživajo, kadar sodelujejo pri delu Sodišča ali v zvezi z delom Sodišča, iste privilegije in imunitete, kot se priznavajo vodjem diplomatskih predstavništev, in se jim po preteku njihovega mandata še naprej priznava imuniteta pred vsakršnim sodnim postopkom glede izgovorjenih ali zapisanih besed ter dejanj, ki so jih storili pri opravljanju svoje funkcije.
47 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-71
If a judge, the Prosecutor, a Deputy Prosecutor or the Registrar, for the purpose of holding himself or herself at the disposal of the Court, resides in any State Party other than that of which he or she is a national or permanent resident, he or she shall, together with family members forming part of his or her household, be accorded diplomatic privileges, immunities and facilities during the period of residence.
Če sodnik, tožilec, namestnik tožilca ali tajnik sodišča z namenom, da bi bil na razpolago sodišču, prebiva v kateri koli državi pogodbenici, ki ni država, katere državljan je, ali v kateri ima stalno prebivališče, se mu skupaj z družinskimi člani, s katerimi živi v skupnem gospodinjstvu, med bivanjem priznavajo diplomatski privilegiji, imunitete in ugodnosti.
48 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 8-2006
Any individual fee paid to the International Bureau in respect of a Contracting Party having made a declaration under Article 8(7)(a) of the Protocol shall be credited to the account of that Contracting Party with the International Bureau within the month following the month in the course of which the recording of the international registration, subsequent designation or renewal for which that fee has been paid was effected or the payment of the second part of the individual fee was recorded.
Vsaka samostojna pristojbina, plačana Mednarodnemu uradu za pogodbenico, ki je dala izjavo po pododstavku (a) sedmega odstavka 8. člena protokola, se knjiži v dobro računa te pogodbenice pri Mednarodnemu uradu v mesecu, ki sledi mesecu, v katerem je bil opravljen vpis mednarodne registracije, naknadnega imenovanja ali podaljšanja, za katerega je bila plačana pristojbina, ali pa je bilo vpisano plačilo drugega dela samostojne pristojbine.
49 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2004-71
The judges, the Prosecutor, the Deputy Prosecutors and the Registrar shall, when engaged on or with respect to the business of the Court, enjoy the same privileges and immunities as are accorded to heads of diplomatic missions and shall, after the expiry of their terms of office, continue to be accorded immunity from legal process of every kind in respect of words which had been spoken or written and acts which had been performed by them in their official capacity.
Sodniki, tožilec, namestniki tožilca in tajnik sodišča uživajo, kadar sodelujejo pri delu sodišča ali v zvezi z delom sodišča, iste privilegije in imunitete, kot se priznavajo vodjem diplomatskih predstavništev, in se jim po poteku njihovega mandata še naprej priznava imuniteta pred vsakršnim sodnim postopkom glede izgovorjenih ali zapisanih besed ter dejanj, ki so jih storili pri opravljanju svoje funkcije.
50 Objavljeno
finance
Ur. l. RS, št. MP 2002-19
Any standard designation fee or individual designation fee paid to the International Bureau in respect of a Contracting Party shall be credited to the account of that Contracting Party with the International Bureau within the month following the month in the course of which the recording of the international registration or renewal for which that fee has been paid was effected or, as regards the second part of the individual designation fee, immediately upon its receipt by the International Bureau.
Vsaka pristojbina za standardno ali za posamično imenovanje, plačana Mednarodnemu uradu za določeno pogodbenico, se knjiži v dobro računa te pogodbenice pri Mednarodnem uradu v mesecu, ki sledi mesecu, v katerem je bil opravljen vpis mednarodne registracije ali obnovitve registracije, za katero je bila plačana pristojbina, drugi del plačila pristojbine za posamično imenovanje pa se knjiži v dobro, takoj ko ga Mednarodni urad prejme.
Prevodi: en > sl
1–50/322
Registry of the Court