Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/448
Sc
1 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003D0702
SC
SC
2 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003D0303
SC - Seychelles
SC - Sejšeli
3 Pravna redakcija
DRUGO
Sc its peak area,
S c = njegova površina vrha,
4 Pravna redakcija
finance
CELEX: 31983L0514
Sc = its peak area,
S c = njegova površina vrha,
5 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003D0831
Sc hirnding - Landstraβe
Schirnding - Landstraβe
6 Objavljeno
finance
DRUGO: 025-19-1002-2008-1
Božo Predalič, M.Sc. (m.p.). Secretary-General
mag. Božo Predalič l.r., generalni sekretar
7 Pravna redakcija
DRUGO
SC 76013 X9104 X9313 X 9C103 X9102 X9311 X9503 X 9C104 X9103 X9312 X9C102 X 9C503
SC 76013 X 9104 X 9313 X 9C103
8 Pravna redakcija
DRUGO
SC Circ. 810 is only applicable if the equipment is to be fitted on ro-ro passenger ships.
Okrožnica SC 810 se uporablja le, če je treba opremo namestiti na ro-ro potniške ladje.
9 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2010-104
The HN recognizes operational sites set up under implementation of this MOU to be detachments of the establishing SC and the activities of such detachments to be undertakings of the SC.
3.2 Država gostiteljica priznava, da so operativne točke, oblikovane kot del izvajanja tega memoranduma o soglasju, dodeljene enote strateškemu poveljstvu v nastajanju ter da so njihove aktivnosti sestavni del strateškega poveljstva.
10 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2010-104
These sites are detachments of a Strategic Command (SC) under the command and control of the NATO Commander.
Te točke so enote strateškega poveljstva pod poveljevanjem in nadzorom poveljnika sil Nata;
11 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2010-104
The HN and SC may designate representatives to negotiate follow on documents that support and amplify this MOU.
3.7 Država gostiteljica in država pošiljateljica lahko imenujeta predstavnike za pogajanja o dokumentih, ki temeljijo na tem memorandumu o soglasju in ga razširjajo.
12 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
Greater number of tumor cures and smaller number of sc tumors in the site of tumor transplantation in treated groups of ipEAT was found.
V poskusnih skupinah smo našli tudi večje število od tumorja ozdravljenih živali ter manjše število sc tumorjev, ki so se pojavljali na mestu ip presaditve EAT.
13 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
In our study the effect of wild strain of NDV on the growth of Ehrlich ascites tumor (EAT) transplanted ip or sc into inbred CBA/H mice were studied.
V našem delu smo proučevali vpliv divjega seva NDV na rast Ehrlichovega ascitesnega tumorja (EAT), ki je bil presajen sc ali ip v sokrvne miši seva CBA/H.
14 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
The author discusses the results of maintenance treatment and concludes that the treatment with IFN-alpha 3x10 power 6 E sc/week seems effective in reducing the progression of disease.
Glede na prikazane primere in podatke iz literature avtor zaključuje, da je vzdrževalno zdravljenje z IFN alfa 3x 10 na 6 E sc/teden učinkovit način preprečevanja poslabšanja bolezni (relaps).
15 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2010-104
1.10 Strategic Commanders or Commands (SC). Supreme Allied Commander Europe (SACEUR) and Supreme Allied Commander Transformation (SACT) whose headquarters are SHAPE and HQ SACT, respectively.
1.10 strateški poveljniki oziroma poveljstva (SC) - vrhovni poveljnik zavezniških sil v Evropi (SACEUR) in vrhovni zavezniški poveljnik za preoblikovanje (SACT) s sedežem pri SHAPE oziroma HQ SACT;
16 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2010-104
The provisions of the NATO or PfP SOFA, Paris Protocol and The Further Additional Protocol and any other relevant agreements as may be in force between the SC and HN will apply to all NATO operations.
3.1 Za vse operacije Nata se uporabljajo določbe NATO SOFA ali PzM SOFA, Pariškega protokola in Nadaljnjega dodatnega protokola ter drugih ustreznih sporazumov, ki veljajo med strateškim poveljstvom in državo gostiteljico.
17 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2010-104
Where the NATO Commander determines that certain costs are both eligible and affordable for NATO Common Funding (from approved budget allocations) the SC will authorize Common Funding for those expenses and will either pay directly or reimburse the HN.
6.7 Če poveljnik sil Nata presodi, da so določeni stroški upravičeni in sprejemljivi za financiranje iz skupnih finančnih sredstev Nata (z odobrenih proračunskih postavk), strateški poveljnik odobri skupno financiranje teh stroškov in jih neposredno plača ali povrne državi gostiteljici.
18 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2010-104
7.1 The SC will perform, or may delegate, legal actions essential for the performance of missions, including, but not limited to, the exercise of capacity to enter into contracts, engage in legal or administrative proceedings, and acquire and dispose of property.
7.1 Strateški poveljnik izvaja pravne ukrepe, ki so bistveni za izvedbo operacij, vključujoč, vendar ne omejeno na pooblastila za sklepanje pogodb, sodelovanje v pravnih ali administrativnih postopkih ter pridobivanje in prodajo premoženja, ali jih lahko prenese na koga drugega.
19 Objavljeno
UN: UN 1325
Recalling its resolutions 1261 (1999) of 25 August 1999, 1265 (1999) of 17 September 1999, 1296 (2000) of 19 April 2000 and 1314 (2000) of 11 August 2000, as well as relevant statements of its President, and recalling also the statement of its President to the press on the occasion of the United Nations Day for Women's Rights and International Peace (International Women's Day) of 8 March 2000 (SC/6816),
se sklicuje na resolucijo 1261 (1999) z dne 25. avgusta 1999, resolucijo 1265 (1999) z dne 17. septembra 1999, resolucijo 1296 (2000) z dne 19. aprila metricconverterProductID2000 in2000 in resolucijo 1314 (2000) z dne 11. avgusta 2000 ter tudi na zadevne izjave predsednika Varnostnega sveta, vključno z njegovo izjavo za tisk ob Dnevu Združenih narodov za pravice žensk in mednarodnega miru (Mednarodni dan žena), 8. marca 2000 (SC/6816);
20 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31969R1265
t = 23.8 şC
t = 23,8 ºC
21 Končna redakcija
finance
CELEX: 31976L0891
a mbient temperature 15 şC to 25 şC
temperatura okolice 15 °C do 25 °C,
22 Končna redakcija
finance
CELEX: 31980L0777
t he dry residues at 180 şC and 260 şC;
1.2.4 ostanek pri sušenju pri temperaturah 180 C in 260 C;
23 Končna redakcija
finance
CELEX: 31980L1269
T emperature: 25 şC.
Temperatura: 25°C
24 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31969R1265
A dd 0.03 şS per şC or subtract 0.03 şS per şC below 20 şC.
Prištejemo 0,03 ºS za vsako ºC nad 20 °C ali odštejemo 0,03 ºS za vsako ºC pod 20 ºC.
25 Končna redakcija
finance
CELEX: 31976L0765
0 71 şC if the thermometer is graduated to 0 71 şC,
0,1 °C, če je termometer graduiran do 0,1 °C,
26 Končna redakcija
finance
CELEX: 31976L0765
0 72 şC if the thermometer is graduated to 0 75 şC.
0,2 °C, če je termometer graduiran do 0,5 °C.
27 Končna redakcija
finance
CELEX: 31976L0765
0 715 şC if the thermometer is graduated to 0 72 şC,
0,15 °C, če je termometer graduiran do 0,2 °C,
28 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31969R1265
T he quartz control plate must also be at 20 şC ± 0.2 şC.
Temperatura kvarčne kontrolne plošče mora biti prav tako 20 oC ± 0,2 oC.
29 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31971L0250
C ool to approximately 20 şC.
Ohladimo na približno 20 °C.
30 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31971L0250
The sample is ashed at 550 şC;
Vzorec upepelimo pri 550 °C;
31 Končna redakcija
finance
CELEX: 31976L0765
g raduated in 0 71 or 0 705 şC.
graduiran v 0,1 oziroma 0,05 °C.
32 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31971L0250
P ut the crucible into the muffle-furnace set at 550 şC ± 5 şC.
Potem ga postavimo v žarilno peč s temperaturo 550 °C ± 5 °C.
33 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31971L0250
Light petro leum, B.P. 40-60 şC.
Lahki petrolej, B. P. 40-60 °C.
34 Končna redakcija
finance
CELEX: 31977L0535
O ven regulated at 120 ± 10 şC.
Sušilnik, nastavljen na 120 10 0C.
35 Končna redakcija
finance
CELEX: 31969L0493
D ry for thirty minutes at 120 şC.
Sušite 30 minut pri 120 şC.
36 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31973L0046
D rying oven set at 120 to 130 şC.
Sušilna peč, nastavljena na 120 do 130 °C.
37 Končna redakcija
finance
CELEX: 31977L0535
Leave for one hour at 20 to 25 şC.
Pusti se stati eno uro pri 20 do 25 0C.
38 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31969R1265
Making up the flask to the mark must a lso be made at 20 şC ± 0.2 şC.
Tudi merilne bučke moramo dopolniti do oznake pri 20 oC ± 0,2 oC.
39 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31971L0250
O ven with thermostat set at 38 şC.
Sušilnik s termostatom, nastavljenim na 38 ºC.
40 Končna redakcija
finance
CELEX: 31980L0777
a t 37 şC in 24 hours on agar-agar.
pri 37 C v 24 urah na hranljivem agarju.
41 Končna redakcija
finance
CELEX: 31980L1269
Engine inlet air temperature ± 2 şC.
Temperatura zraka pri vstopu v motor: 2°C.
42 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31973L0046
L eave to cool to approximately 45 şC.
Ohladi se na približno 45 °C.
43 Končna redakcija
finance
CELEX: 31977L0535
T ransfer to oven and maintain at 130 şC for one hour (do not exceed 145 şC).
To se prenese v sušilnik, ki se nastavi na 130 0C za eno uro (ne več kakor 145 0C).
44 Končna redakcija
finance
CELEX: 31969L0493
D ry for one hour in an oven at 150 şC.
Eno uro sušite v pečici pri 150 °C.
45 Končna redakcija
finance
CELEX: 31977L0535
D rying oven regulated at 250 ± 10 şC.
Sušilnik, nastavljen na 250 10 0C.
46 Končna redakcija
finance
CELEX: 31980L1335
T hermometer graduated from 0 to 100 şC
Termometer z merilno lestvico od 0 do 100 °C
47 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31973L0046
T he temperature must not exceed 105 şC.
Temperatura ne sme preseči 105 °C.
48 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31973L0046
L ight petroleum, boiling range: 30-50 şC.
Petroleter, vrelišče: 30-50 °C.
49 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31973L0046
K eep at 4 şC. This is stable for one week.
Hrani se pri temperaturi 4 °C in je stabilna en teden.
50 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31971L0250
W ater bath with thermostat set at 38-40 şC.
Vodna kopel s termostatom, nastavljenim na 38-40 °C.
Prevodi: en > sl
1–50/448
Sc