Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/144
TRIPS Agreement
1 Objavljeno
finance
WTO: Ustanovitev WTO
Article 4 of the Agreement on TRIPS.
člen Sporazuma o TRIPS.
2 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-111
The Contracting Parties hereby waive their right to invoke Article 24(4) to (7) of the TRIPS Agreement in order to refuse to grant protection to designations from the other Party.
Pogodbenici se s tem sporazumom odpovedujeta pravici do uveljavljanja četrtega do sedmega odstavka 24. člena sporazuma TRIPS, da lahko zavrneta odobritev zaščite za označbe druge pogodbenice.
3 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-111
The Contracting Parties hereby waive their right to invoke Article 24(4) to (7) of the TRIPS Agreement in order to refuse to grant protection to a name, from the other Party, for products covered by this Agreement.
Pogodbenici se s tem sporazumom odpovedujeta pravici do uveljavljanja četrtega do sedmega odstavka 24. člena sporazuma TRIPS, da lahko zavrneta odobritev zaščite za ime iz druge pogodbenice za izdelke, za katere velja ta sporazum.
4 Objavljeno
finance
WTO: Trg vidiki pravic intelektualne lastnine
(iii) with respect to intellectual property rights, the Agreement on TRIPS.
(iii) glede pravic intelektualne lastnine Sporazum o TRIPS.
5 Objavljeno
finance
WTO: Ustanovitev WTO
The Council for TRIPS shall oversee the functioning of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (hereinafter referred to as the "Agreement on TRIPS").
Svet za TRIPS nadzoruje delovanje Sporazuma o trgovinskih vidikih pravic intelektualne lastnine (Agreement on Trade-Related Intellectual Property Rights, v nadaljnjem besedilu Sporazum o TRIPS).
6 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-111
Without prejudice to Articles 22 and 23 of the TRIPS Agreement set out in Annex 1C of the Agreement establishing the World Trade Organisation, the Contracting Parties shall take all necessary measures, in accordance with that Annex, to ensure reciprocal protection of the names referred to in Article 5 which are used for the description and presentation of wines originating in the territory of the Contracting Parties.
Da zagotovita vzajemno zaščito imen iz 5. člena, ki se uporabljajo za opis in označevanje vin s poreklom na ozemljih pogodbenic, sprejmeta pogodbenici vse potrebne ukrepe v skladu s to prilogo, kar pa ne vpliva na 22. in 23. člen Sporazuma o trgovinskih vidikih pravic intelektualne lastnine, ki so opredeljene v prilogi 1 C Sporazuma o ustanovitvi Svetovne trgovinske organizacije (v nadaljevanju `` sporazum TRIPS` ).
7 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-111
Without prejudice to Articles 22 and 23 of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights set out in Annex 1C of the Agreement establishing the World Trade Organisation (hereinafter called ` the TRIPS Agreement` ), the Parties shall take all the necessary measures, in accordance with that Annex, to ensure reciprocal protection of the designations referred to in Article 5 and used to describe spirit and aromatised drinks originating in the territory of the Parties.
Da zagotovita vzajemno zaščito označb iz 5. člena, ki se uporabljajo za opis in označevanje alkoholnih in aromatiziranih pijač s poreklom na ozemljih pogodbenic, sprejmeta pogodbenici vse potrebne ukrepe v skladu s to prilogo, kar pa ne vpliva na 22. in 23. člen Sporazuma o trgovinskih vidikih pravic intelektualne lastnine, ki so opredeljene v prilogi 1 C Sporazuma o ustanovitvi Svetovne trgovinske organizacije (v nadaljevanju `` sporazum TRIPS` ).
8 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2001-111
(b) ` geographical indication` means any indication, including an ` Appellation of origin` , as defined in Article 22(1) of the Agreement on Trade Related Aspects of Intellectual Property Rights (hereinafter referred to as ` the TRIPS agreement` ), that is recognised by the laws or regulations of a Contracting Party for the purpose of describing and presenting a wine originating in the territory of that Contracting Party;
(b) ` geografska označba` pomeni vsako označbo, vključno z ''označbo porekla` , kot je opredeljena v prvem odstavku 22. člena Sporazuma o trgovinskih vidikih pravic intelektualne lastnine (v nadaljevanju ''sporazum TRIPS` ), ki jo priznavajo zakoni ali predpisi pogodbenice za opis in označevanje vina s poreklom na ozemlju te pogodbenice;
9 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2006-114
b. Analyze the reports submitted to the IRP, regarding all tuna-fishing trips made by vessels covered by this Agreement;
b. analizira predložena poročila o vseh ribolovnih potovanjih za lov na tune, ki so jih opravila v tem sporazumu zajeta plovila;
10 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2010-30
To facilitate industrial cooperation the Parties shall grant and ensure adequate and effective protection of intellectual property rights in the fields and sectors relevant to the development and operation of GALILEO/EGNOS, in accordance with the relevant international standards set by the TRIPS Agreement and international conventions to which both parties are signatories, including effective means of enforcing such standards.
Za namene industrijskega sodelovanja pogodbenici zagotavljata zadostno in učinkovito zaščito pravic intelektualne lastnine na področjih in sektorjih, ki so pomembni za razvoj in delovanje GALILEO/EGNOS, v skladu z bistvenimi mednarodnimi standardi, ki jih določajo Sporazum TRIPS in mednarodne konvencije, katerih podpisnici sta obe pogodbenici, vključno z učinkovitimi sredstvi uveljavljanja takih standardov.
11 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 2003-59
Item 5.1.b of the Agreement requires the receiving Contracting Party to cover the costs of trips within its territory and board and lodging for the visiting scientists.
Točka b) prvega odstavka 5. člena sporazuma določa, da pogodbenica gostiteljica krije potne stroške na svojem ozemlju in stroške prehrane ter nastanitve gostujočih znanstvenikov.
12 Objavljeno
gospodarstvo
Ur. l. RS, št. MP 2006-114
Each Party shall require its vessels with a carrying capacity greater than 363 metric tons (400 short tons) and that operate in the Agreement Area, to carry an observer during each fishing trip in the Agreement Area.
Vsaka pogodbenica od svojih plovil z nosilnostjo nad 363 ton (400 ameriških ton), ki delujejo na območju iz Sporazuma, zahteva, da imajo med vsakim ribolovnim potovanjem na območju iz Sporazuma na krovu opazovalca.
13 Objavljeno
finance
WTO: Trg vidiki pravic intelektualne lastnine
Members shall notify the laws and regulations referred to in paragraph 1 to the Council for TRIPS in order to assist that Council in its review of the operation of this Agreement.
Članice sporočijo zakone in predpise, na katere se nanaša prvi odstavek, Svetu za TRIPS z namenom, da Svetu pomagajo pri proučevanju izvajanja tega sporazuma.
14 Objavljeno
finance
WTO: Trg vidiki pravic intelektualne lastnine
The Council for TRIPS shall keep under review the application of the provisions of this Section; the first such review shall take place within two years of the entry into force of the WTO Agreement.
Svet za TRIPS prouči izvajanje določb tega poglavja; prva taka proučitev se opravi v dveh letih od začetka veljavnosti Sporazuma o WTO.
15 Objavljeno
finance
WTO: Ustanovitev WTO
Notwithstanding the other provisions of this Article, amendments to the Agreement on TRIPS meeting the requirements of paragraph 2 of Article 71 thereof may be adopted by the Ministerial Conference without further formal acceptance process.
Ne glede na druge določbe tega člena lahko amandmaje k Sporazumu o TRIPS, ki izpolnjujejo zahteve drugega odstavka 71. člena tega sporazuma, Ministrska konferenca sprejme brez nadaljnjega formalnega postopka.
16 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2004-83
(a) The temporary importation and the re-exportation of service vehicles of a force or civilian component under their own power shall be authorized free of duty on presentation of a triptyque in the form shown in the Appendix to this Agreement.
2.a) Službena vozila sile ali civilnega dela iz njihove pristojnosti so pri začasnem uvozu in ponovnem izvozu oproščena plačila carine, če se zanje predloži »triptyque« v obliki, ki je prikazana v dodatku k temu sporazumu.
17 Objavljeno
finance
WTO: Trg vidiki pravic intelektualne lastnine
The Council for TRIPS shall monitor the operation of this Agreement and, in particular, Members' compliance with their obligations hereunder, and shall afford Members the opportunity of consulting on matters relating to the trade-related aspects of intellectual property rights.
Svet za TRIPS spremlja izvajanje tega sporazuma, zlasti izpolnjevanje obveznosti članic iz tega sporazuma in zagotovi članicam možnost posvetovanja o zadevah v zvezi s trgovinskimi vidiki pravic intelektualne lastnine.
18 Objavljeno
finance
WTO: Trg vidiki pravic intelektualne lastnine
(iii) with respect to trade-related intellectual property rights, each of the categories of intellectual property rights covered in Section 1, or Section 2, or Section 3, or Section 4, or Section 5, or Section 6, or Section 7 of Part II, or the obligations under Part III, or Part IV of the Agreement on TRIPS;
(iii) glede pravic intelektualne lastnine, povezanih s trgovino, vsako od kategorij pravic intelektualne lastnine, zajetih v 1., 2., 3., 4., 5., 6. ali 7. poglavju II. dela ali obveznosti po III. ali IV. delu Sporazuma o TRIPS;
19 Objavljeno
finance
WTO: Trg vidiki pravic intelektualne lastnine
The Council for TRIPS shall review the implementation of this Agreement after the expiration of the transitional period referred to in paragraph 2 of Article 65. The Council shall, having regard to the experience gained in its implementation, review it two years after that date, and at identical intervals thereafter.
Svet za TRIPS po preteku prehodnega obdobja iz drugega odstavka 65. člena prouči izvajanje tega sporazuma. Svet na podlagi izkušenj pri izvajanju po dveh letih od tega datuma in pozneje v enakih časovnih obdobjih prouči izvajanje tega sporazuma.
20 Objavljeno
finance
WTO: Trg vidiki pravic intelektualne lastnine
During the time period referred to in paragraph 2, the Council for TRIPS shall examine the scope and modalities for complaints of the type provided for under subparagraphs 1(b) and 1(c) of Article XXIII of GATT 1994 made pursuant to this Agreement, and submit its recommendations to the Ministerial Conference for approval.
Med obdobjem, na katero se nanaša drugi odstavek, Svet za TRIPS preveri obseg in vrste pritožb, ki jih določata prvi (b) in (c) pododstavek XXIII. člena GATT 1994, ki so dane v skladu s tem sporazumom, in predloži priporočila Ministrski konferenci v sprejem.
21 Objavljeno
finance
WTO: Ustanovitev WTO
(b) A request for a waiver concerning the Multilateral Trade Agreements in Annexes 1A or 1B or 1C and their annexes shall be submitted initially to the Council for Trade in Goods, the Council for Trade in Services or the Council for TRIPS, respectively, for consideration during a time-period which shall not exceed 90 days.
(b) Zahteva za oprostitev obveznosti, ki se nanaša na mnogostranske trgovinske sporazume v Aneksih 1 A ali 1 B ali 1 C in njihove priloge, se v roku do 90 dni najprej predloži v obravnavo Svetu za trgovino z blagom, Svetu za trgovino s storitvami oziroma Svetu za TRIPS.
22 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 40/2003
The partners agree that it is necessary to define, by means of a tripartite dialogue within the period of validity of this agreement, the common orientations as well as the criteria to be followed in the formation and implementation of the wage policy at the levels of industries, companies, institutions and other organised forms.
Partnerji se strinjamo, da je potrebno tudi v obdobju veljavnosti tega sporazuma v tripartitnem dialogu opredeliti skupne usmeritve ter kriterije in merila, ki jih bomo spoštovali pri oblikovanju in izvajanju politike plač na ravni dejavnosti in na ravni podjetij, zavodov ali drugih organizacijskih oblik.
23 Objavljeno
finance
WTO: Trg vidiki pravic intelektualne lastnine
(d) deriving from international agreements related to the protection of intellectual property which entered into force prior to the entry into force of the WTO Agreement, provided that such agreements are notified to the Council for TRIPS and do not constitute an arbitrary or unjustifiable discrimination against nationals of other Members.
(d) ki izvira iz mednarodnih sporazumov o varstvu intelektualne lastnine, ki so začeli veljati pred začetkom veljavnosti Sporazuma o WTO, pod pogojem, da so taki sporazumi sporočeni Svetu za TRIPS in da ne pomenijo samovoljne ali neutemeljene diskriminacije državljanov drugih članic.
24 Objavljeno
finance
WTO: Trg vidiki pravic intelektualne lastnine
Amendments merely serving the purpose of adjusting to higher levels of protection of intellectual property rights achieved, and in force, in other multilateral agreements and accepted under those agreements by all Members of the WTO may be referred to the Ministerial Conference for action in accordance with paragraph 6 of Article X of the WTO Agreement on the basis of a consensus proposal from the Council for TRIPS.
Dopolnitve, ki imajo namen le prilagajanje doseženim višjim ravnem varstva pravic intelektualne lastnine in so v veljavi v drugih mnogostranskih sporazumih, ki so jih sprejele vse članice WTO, se lahko pošljejo Ministrski konferenci, da ukrepa v skladu s šestim odstavkom X. člena Sporazuma o WTO na podlagi konsenzualnega predloga Sveta za TRIPS.
25 Končna redakcija
DRUGO
The Conference invites the Court of Auditors, the European Investment Bank and the Commission to maintain in force the present Tripartite Agreement.
Konferenca poziva Računsko sodišče, Evropsko investicijsko banko in Komisijo, da ohranijo v veljavi sedanji tristranski sporazum.
26 Pravna redakcija
promet
Joint declaration related to article 24 (1) of the WTO TRIPs agreement
Skupna izjava v zvezi s členom 24(1) Sporazuma TRIPs STO
27 Pravna redakcija
promet
It is understood that this obligation is consistent with Article 14(4) of the TRIPS Agreement.
Dogovorjeno je, da je ta obveznost skladna s členom 14(4) Sporazuma TRIPS.
28 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas Article 34 of the TRIPs Agreement contains detailed provisions on the burden of proof which is binding on all Member States;
ker člen 34 Sporazuma TRIPs vsebuje podrobne določbe o dokaznem bremenu, ki zavezuje vse države članice;
29 Pravna redakcija
DRUGO
The Parties shall not deny the protection provided for by this Article in the circumstances specified in Article 24(4), (5), (6) and (7) of the TRIPs Agreement.
Pogodbenici ne zavrneta zaščite v smislu tega člena pod pogoji, opredeljenimi v členu 24 (4), (5), (6) in (7) Sporazuma TRIPs.
30 Pravna redakcija
DRUGO
The Parties hereby waive their right to invoke Article 24(4) to (7) of the TRIPs Agreement in order to refuse to grant protection to a name from the other Party.
Pogodbenici se s tem odrekata pravici do uveljavljanja člena 24 (4) do (7) Sporazuma TRIPs, da lahko zavrneta dodelitev zaščite za določeno ime druge pogodbenice.
31 Pravna redakcija
promet
Copyright belonging to the Parties or to their participants shall be accorded treatment consistent with the Berne Convention (Paris Act 1971) and the TRIPS Agreement.
Avtorske pravice, ki pripadajo pogodbenicama ali njunim udeležencem, se obravnavajo skladno z Bernsko konvencijo (Pariški akt 1971) in Sporazumom TRIPs.
32 Pravna redakcija
promet
The Contracting Parties hereby waive their right to invoke Article 24(4) to (7) of the TRIPs Agreement in order to refuse to grant protection to designations from the other Party.
Pogodbenici se s tem odrekata svoji pravici do uveljavljanja člena 24(4) do (7) Sporazuma TRIPs, da bi zavrnili dodelitev zaščite za označbe druge pogodbenice.
33 Pravna redakcija
promet
The Contracting Parties hereby waive their right to invoke Article 24(4) to (7) of the TRIPs Agreement in order to refuse to grant protection to a name, from the other Party, for products covered by this Agreement.
Pogodbenici se s tem odrekata svoji pravici do uveljavljanja člena 24(4) do (7) Sporazuma TRIPs, da bi zavrnila dodelitev zaščite za ime druge pogodbenice za proizvode, ki jih zajema ta sporazum.
34 Pravna redakcija
promet
RECALLING their obligations as parties to the Agreement establishing the World Trade Organisation (hereinafter referred to as the 'WTO Agreement'), and in particular the provisions of the Agreement on the Trade Related Aspects of Intellectual Property Rights (hereinafter referred to as 'the TRIPs Agreement'),
OB SKLICEVANJU na njune obveznosti kot pogodbenici Sporazuma o ustanovitvi Svetovne trgovinske organizacije (v nadaljevanju ` sporazum STO` ) in zlasti na določbe Sporazuma o tržnih vidikih pravic do intelektualne lastnine (v nadaljevanju ` Sporazum TRIPs ` ),
35 Pravna redakcija
DRUGO
This Directive shall be without prejudice to the obligations of the Member States pursuant to international agreements, and in particular the TRIPs Agreement and the Convention on Biological Diversity.
Ta direktiva ne vpliva na obveznosti držav članic, ki jih imajo po mednarodnih sporazumih, zlasti po Sporazumu TRIPs ter Konvenciji o biološki raznovrstnosti.
36 Pravna redakcija
promet
`intellectual property` shall have the meaning defined in Article 2 of the Convention establishing the World Intellectual Property Organisation, done at Stockholm, 14 July 1967 and the TRIPS Agreement;
"intelektualna lastnina" ima pomen, opredeljen v členu 2 Konvencije o ustanovitvi Svetovne organizacije za intelektualno lastnino, podpisane v Stockholmu 14. julija 1967, ter v Sporazumu TRIPs;
37 Pravna redakcija
promet
South Africa hereby declares that it maintains its position in principle that the majority of names of Member States of the Community can not be protected as geographical indications in terms of the TRIPs Agreement.
Južna Afrika izjavlja, da načeloma ohranja svoje stališče, da se večina imen držav članic Skupnosti ne more zaščititi kot geografske označbe v smislu Sporazuma TRIPs.
38 Pravna redakcija
promet
The scope of protection for computer programs under Article 4 of this Treaty, read with Article 2, is consistent with Article 2 of the Berne Convention and on a par with the relevant provisions of the TRIPS Agreement.
Obseg varstva za računalniške programe po členu 4 te pogodbe, brano s členom 2, je skladen s členom 2 Bernske konvencije in enak ustreznim določbam Sporazuma TRIPS.
39 Pravna redakcija
promet
The Parties agree that the provisions of Annex VI, Title I, fulfil their respective obligations under Article 24 (1) of the WTO TRIPs Agreement as far as the individual terms referred to in Appendix I of that Annex are concerned.
Pogodbenici soglašata, da določbe Priloge VI, naslov I, izpolnjujejo njune obveznosti na podlagi člena 24(1) Sporazuma TRIPs STO, kar zadeva posamezne izraze, uporabljene v dodatku I navedene priloge.
40 Pravna redakcija
promet
The scope of protection for compilations of data (databases) under Article 5 of this Treaty, read with Article 2, is consistent with Article 2 of the Berne Convention and on a par with the relevant provisions of the TRIPS Agreement.
Obseg varstva za zbirke podatkov (baze podatkov) po členu 5 te pogodbe, brano s členom 2, je skladen s členom 2 Bernske konvencije in enak ustreznim določbam Sporazuma TRIPS.
41 Pravna redakcija
promet
(b) 'geographical indication' means the indication defined in Article 22(1) of the WTO TRIPs Agreement, which is protected under the laws and regulations of a Party for identifying a wine originating in a region or locality within that Party;
(b) "geografska označba" je označba, opredeljena v členu 22(1) Sporazuma TRIPs STO, ki je zaščitena z zakoni in predpisi pogodbenice za namen prepoznavanja vina s poreklom iz regije ali kraja v tej pogodbenici;
42 Pravna redakcija
DRUGO
Whereas in order to ensure that all relevant Community legislation is in full compliance with the TRIPs Agreement, the Community must take certain measures in relation to current Community acts on the protection of intellectual property rights;
ker mora Skupnost sprejeti nekatere ukrepe v zvezi z veljavnimi predpisi Skupnosti o varstvu pravic intelektualne lastnine, da bi zagotovila celovito usklajenost vse zadevne zakonodaje Skupnosti s Sporazumom TRIPs;
43 Pravna redakcija
promet
Chile shall amend its internal legislation in respect of any of the terms listed in Annex V (Agreement on trade in wines), Appendix I, as may be necessary so as no longer to assert that they are terms customary in common language as the common name for certain wines in Chile, as foreseen in Article 24(6) of the WTO TRIPs Agreement.
Čile po potrebi spremeni svojo notranjo zakonodajo v zvezi z vsemi izrazi, navedenimi v Prilogi V, dodatek I (Sporazum o trgovini z vini), tako da ni več mogoče trditi, da so to izrazi, ki se v vsakdanjem jeziku običajno uporabljajo kot splošno ime za nekatera vina iz Čila, kakor je predvideno v členu 24(6) Sporazuma TRIPs STO.
44 Pravna redakcija
promet
To that end, each Party shall make use of the appropriate legal means referred to in Article 23 of the WTO TRIPS Agreement to ensure an effective protection and prevent geographical indications from being used to describe wine not covered by the indications or descriptions concerned.
V ta namen vsaka pogodbenica uporabi ustrezna pravna sredstva iz člena 23 Sporazuma TRIPs STO, da zagotovi učinkovito zaščito in prepreči, da bi se geografske označbe uporabljale za opisovanje vin, ki jih ne zajemajo zadevne označbe oziroma opisi.
45 Pravna redakcija
DRUGO
From the entry into force of this Agreement, the Parties shall grant, in accordance with the TRIPS Agreement, to each others companies and nationals, in respect of the recognition and protection of intellectual, industrial and commercial property, treatment no less favourable than that granted by them to any third country under bilateral agreements.
Od začetka veljavnosti tega sporazuma pogodbenici v skladu s Sporazumom o trgovinskih vidikih pravic intelektualne lastnine družbam in državljanom v zvezi s priznavanjem in varovanjem intelektualne, industrijske in poslovne lastnine medsebojno zagotavljata obravnavo, ki ni manj ugodna od tiste, ki jo zagotavljata tretjim državam na podlagi dvostranskih sporazumov.
Prevodi: en > sl
1–50/144
TRIPS Agreement