Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–50/66
UNCLAS
1 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2009-84
UNCLASSIFIED INFORMATION FOR GOVERNMENT USE ONLY
NETAJNI PODATKI, KI JIH LAHKO UPORABLJA SAMO VLADA
2 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2006-73
"Dauhval" means any unclaimed dead whale found floating.
"dauhval" pomeni plavajoče truplo kita, ki si ga nihče ne lasti.
3 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2009-84
It is the intent of the Parties that only unclassified information and ` unclassified information for government use only` shall be exchanged or produced under this Agreement.
Namen pogodbenikov je, da se v skladu s tem sporazumom izmenjavajo ali pripravljajo samo netajni podatki in »netajni podatki, ki jih lahko uporablja samo vlada«;
4 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2000-84
4.3 Whilst generally it is intended to exchange only unclassified information, classified exchange is not precluded.
4.3 Čeprav je splošen namen izmenjati samo informacije brez stopnje zaupnosti, pa izmenjava zaupnih informacij ni izključena.
5 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2009-84
6.2 The originating Party shall ensure that Unclassified Information for Government Use Only is appropriately marked.
6.2 pogodbenik, od katerega izvirajo podatki, zagotovi, da so netajni podatki, ki jih lahko uporablja samo vlada, ustrezno označeni;
6 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2009-84
6.1 Unclassified Information for Government Use Only exchanged or produced under this Agreement shall be treated as follows:
6.1 Z netajnimi podatki, ki jih lahko uporablja samo vlada, ki si jih pogodbenika izmenjata ali jih pripravita po tem sporazumu, se ravna, kot sledi:
7 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2009-84
11.4 The respective rights and responsibilities of the Parties with respect to Article VI, unclassified information for government use only and ARTICLE VI, UNCLASSIFIED INFORMATION FOR GOVERNMENT USE ONLY and ARTICLE VII, SALES AND TRANSFERS TO A THIRD PARTY;
11.4 Pravice in odgovornosti pogodbenikov iz 6. ČLENA, NETAJNI PODATKI, KI JIH LAHKO UPORABLJA SAMO VLADA, in 7. ČLENA, PRODAJA IN PRENOS TRETJI STRANI, še naprej veljajo ne glede na odpoved tega sporazuma.
8 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2000-84
2.2 In general, provision is made for the supply and/or exchange of unclassified information published by each Participant as follows:
2.2 Na splošno se zagotavlja dobava in/ali izmenjava informacij brez stopnje zaupnosti, ki jih vsaka pogodbenica objavi, kot sledi:
9 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 35-2008
It is the intent of the Parties that all efforts under this Technical Arrangement and its Annexes shall be conducted at the unclassified level.
Namen pogodbenikov je, da se vse dejavnosti po tem tehničnem sporazumu in njegovih prilogah opravljajo brez stopnje tajnosti.
10 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2000-84
All such information and material requiring security protection is referred to as ` classified` and that requiring no security protection is ` unclassified` .
Vse take informacije in gradivo, za katere je potrebna varnostna zaščita, so ` zaupni` , tisti pa, za katere ni potrebna varnostna zaščita, pa ` brez stopnje zaupnosti` .
11 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2009-84
6.3 Unclassified Information for Government Use Only exchanged or produced under this Agreement shall be handled in a manner that ensures proper use as provided for in this Article.
6.3 z netajnimi podatki, ki jih lahko uporablja samo vlada in si jih pogodbenika izmenjata ali jih pripravita po tem sporazumu, se ravna tako, da se zagotovi pravilna uporaba, kakor je določeno v tem členu;
12 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2009-84
6.1.1 Access to Unclassified Information for Government Use Only shall be limited to persons for whom access is necessary and shall be subject to the provisions of ARTICLE VII, SALES AND TRANSFERS TO A THIRD PARTY.
6.1.1 dostop do netajnih podatkov, ki jih lahko uporablja samo vlada, se omeji na osebe, katerih dostop je potreben, zanje pa velja 7. ČLEN, PRODAJA IN PRENOS TRETJI STRANI;
13 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2009-84
6.4 Prior to authorizing the release of Unclassified Information for Government Use Only to Country Contractors, the Parties shall ensure the Contractors are legally bound to handle it in accordance with the provisions of this Article.
6.4 pogodbenika pred izdajo dovoljenja izvajalcem iz posamezne države za objavo netajnih podatkov, ki jih lahko uporablja samo vlada, zagotovita, da so pravno zavezani za ravnanje z njimi v skladu s tem členom;
14 Objavljeno
RS
DRUGO: TRANS
The tumor most frequently arises from the superficial ovarian epithelium. A variety of histologic types of ovarian cancer can be identified: serous, mucinous, endometrioid, clear-cell, mixed, undifferentiated, unclassified and Brenner ovarian tumours.
Rak se najpogosteje razvija iz celic površinskega epitelija jajčnikov. iz njih lahko nastanejo različne histološke vrste raka. Razlikujemo serozne, mucinozne, endometrioidne, svetlocelične, mešane, nediferencirane in neklasificirane rake ter maligne Brennerjeve tumorje jajčnikov.
15 Objavljeno
regionalni razvoj
Ur. l. RS, št. MP 2009-84
6.1.2 Each Party shall take all lawful steps, which may include classification procedures available to it to keep such Unclassified Information for Government Use Only free from further disclosure, unless the originating Party provides written consent for such disclosure.
6.1.2 pogodbenik sprejme zakonite ukrepe, ki lahko vključujejo določanje tajnosti v državi, in so mu na voljo, da zavaruje netajne podatke, ki jih lahko uporablja samo vlada, pred nadaljnjim razkritjem, razen če pogodbenik, od katerega izvirajo podatki, pisno soglaša s takim razkritjem.
16 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 1999-100
The transfer of unclassified export-controlled information or equipment between the Parties shall be in accordance with the relevant laws and regulations of each Party to prevent the unauthorized transfer or retransfer of such information or equipment provided or produced under this Agreement.
Prenos informacij ali opreme med pogodbenicama, ki niso označene kot zaupne, vendar so izvozno kontrolirane, mora biti v skladu z ustreznimi zakoni in predpisi vsake pogodbenice, da se prepreči nedovoljeni prenos ali prenos v tretje države takih informacij ali opreme, zagotovljenih ali izdelanih po tem sporazumu.
17 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2006-25
The term ` other confidential or privileged information` means unclassified information, other than ` proprietary information` , which is protected from public disclosure under the laws and regulations of the country providing the information and which has been transmitted and received in confidence.
izraz "druge zaupne ali zaščitene informacije" pomeni netajne informacije, ki niso pravno zaščitene informacije in so zavarovane pred razkritjem javnosti po zakonih in predpisih države, ki takšne informacije zagotavlja, ter so bile poslane in prejete kot zaupni dokumenti.
18 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2006-25
The term ` information` means unclassified nuclear energy-related regulatory, safety, safeguards, physical security, waste management, radiological safety, scientific, or technical data, results or methods of research and development, and any other knowledge intended to be provided or exchanged under this Arrangement.
izraz "informacija" pomeni netajne podatke s področja predpisov in varnosti, podatke, ki se nanašajo na varovanje jedrskih materialov, fizično varovanje, ravnanje z odpadki, radiološko varnost, znanstvene ali tehnične podatke, izsledke ali metode raziskovanj in razvoja ter druga dognanja s področja jedrske energije, ki se zagotovijo ali izmenjajo po tem sporazumu;
19 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2006-25
To the extent that the S.N.S.A. and the U.S.N.R.C. are permitted to do so under the laws, regulations, and policy directives of their respective countries, the Parties will continue the exchange of the following types of unclassified technical information relating to the regulation of safety, safeguards, physical security, waste management, radiological safety, and environmental impact of designated nuclear energy facilities and to nuclear safety research programs:
Če nacionalna zakonodaja, drugi predpisi in programske usmeritve pogodbenic dovoljujejo, se URSJV in US NRC strinjata, da bosta nadaljevali izmenjavo naslednjih vrst netajnih tehničnih informacij, ki se nanašajo na urejanje varnosti, varovanje jedrskih materialov, fizično varovanje, ravnanje z odpadki, radiološko varnost in vpliv določenih jedrskih energetskih objektov na okolje ter programe raziskovanja jedrske varnosti:
20 Končna redakcija
regionalni razvoj
DRUGO: Z1-06-1966
The Parties will provide only unclassified products and information related to the respective state territories of the Parties.
Pogodbenika Pogodbenika si bosta zagotavljala le izdelke in informacije, povezane z njunima državnima ozemljema, ki niso tajni.
21 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
As regards unclaimed bovine animals, the same shall apply in respect of reductions and exclusions to be applied in accordance with chapter II of this Title.
Glede goveda, za katero se ne vloži zahtevek, velja enako za znižanja in izključitve, ki jih je treba uporabiti v skladu s Poglavjem II tega Naslova.
22 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
«Unclaimed bovine animals» shall mean bovine animals not yet subject to a livestock aid application but potentially eligible for aid under the bovine aid schemes;
"govedo, za katero niso vloženi zahtevki za dodelitev pomoči" pomeni govedo, za katero še ni vložen zahtevek za dodelitev pomoči za živali, vendar je potencialno upravičeno do pomoči v skladu s shemami pomoči za govedo;
23 Končna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 31999R1493
where the Member State can prove (to the satisfaction of the Commission) that it has unclaimed replanting rights which would still be valid if they had been applied for;
kadar lahko država članica dokaže (v zadovoljstvo Komisije), da ni zahtevala pravic do ponovne zasaditve, ki bi še vedno veljale, če bi zanje zaprosila;
24 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
1.On-the-spot checks shall cover all livestock for which aid applications have been submitted under the aid schemes to be checked and, in the case of checks of the bovine aid schemes, also the unclaimed bovine animals.
Pregledi na kraju samem zajemajo vse rejne živali, za katere so bili predloženi zahtevki za pomoč, ki jih je treba pregledati, v skladu s shemami pomoči, in pri pregledih shem pomoči za govedo tudi govedo, za katero zahtevki niso bili predloženi.
25 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
a check that the number of animals present on the holding for which aid applications have been submitted and the number of unclaimed bovine animals corresponds to the number of animals entered in the registers and, in the case of bovine animals, to the number of animals notified to the computerised database for bovine animals;
preverjanje, da število živali, navzočih na kmetijskem gospodarstvu, za katere so bili predloženi zahtevki, in število govedi, za katere zahtevki niso bili predloženi, ustreza številu živali, vpisanih v registre, in pri govedu številu živali, priglašenih v računalniške podatkovne zbirke za govedo;
26 Končna redakcija
CELEX: 32004R0796
The same should apply in relation to incorrect data contained in the computerised database both in respect of claimed bovine animals for which such irregularities not only constitutes a non-respect of a cross compliance obligation but also a breach of an eligibility-criterion, and in respect of unclaimed bovine animals where such irregularities are relevant only under the cross compliance obligations.
Enako bi moralo veljati v zvezi z nepravilnimi podatki, vsebovanimi v računalniških zbirkah podatkov za govedo, zajeto v zahtevku, kjer te nepravilnosti pomenijo ne le nespoštovanja obveznosti navzkrižne skladnosti, ampak tudi kršitev merila o izpolnjevanju pogojev, in za govedo, za katero ni vložen zahtevek, kadar so take nepravilnosti pomembne z vidika obveznosti navzkrižne skladnosti.
27 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1984
Unclassified methods
Neklasificirane metode
28 Pravna redakcija
DRUGO
'Unclaimed bovine animals':
"Govedo, za katero ni vložen zahtevek":
29 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1984
Sport fisheries unclassified
Neklasificiran športni ribolov
30 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1984
Surface fisheries unclassified
Neklasificirano površinsko ribarjenje
31 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1984
SPOR Sport fisheries unclassified
SPOR Neklasificiran športni ribolov
32 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1984
SPOR Sport Fisheries Unclassified
SPOR Neklasificiran športni ribolov
33 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1984
SURF Surface fisheries unclassified
SURF Neklasificirano površinsko ribarjenje
34 Pravna redakcija
gospodarstvo
CELEX: 32003R1984
SURF Surface Fisheries Unclassified
SURF Neklasificirano površinsko ribarjenje
35 Pravna redakcija
DRUGO
Including mixed or unclassified turnings.
Vključuje mešana ali neklasificirana poročila.
36 Pravna redakcija
DRUGO
Non-compliance with the provisions concerning the identification and registration of unclaimed bovine animals
Kršitve določb o identifikaciji in registraciji goveda, za katero ni vložen zahtevek
37 Pravna redakcija
DRUGO
Unclassified information will not call for special protection measures and may be forwarded by mail and public telecommunications systems.
Netajni podatki ne zahtevajo posebnih varovalnih ukrepov in se lahko sporočajo po pošti in javnih telekomunikacijskih sistemih.
38 Pravna redakcija
DRUGO
An SSRS shall also be required where the availability and integrity of the RESTREINT UE or unclassified information is deemed critical by the SAA.
SSRS se zahteva tudi, kadar SAA oceni, da je razpoložljivost in celovitost tajnih podatkov RESTREINT UE ali netajnih podatkov bistvenega pomena za varovanje tajnosti.
39 Pravna redakcija
DRUGO
'transmissible agents' means unclassified pathogenic entities, prions and such entities as bovine spongiform encephalophathies agents and scrapie agents;
"prenosljivi povzročitelj" pomeni nerazvrščene patogene agense, prione in takšne agense, kot so povzročitelji goveje spongiformne encefalopatije in povzročitelji skabiesa;
40 Pravna redakcija
DRUGO
EU classified and unclassified information handled in SYSTEMS in a concentrated form designed for rapid retrieval, communication and use is vulnerable to many risks.
Tajni in drugi podatki EU, ki se obdelujejo v SISTEMIH v zgoščeni obliki zaradi možnosti hitre ponovne pridobitve, komuniciranja in uporabe, so izpostavljeni številnim tveganjem.
41 Pravna redakcija
DRUGO
On-the-spot checks shall cover all livestock for which aid applications have been submitted under the aid schemes to be checked and, in the case of checks of the bovine aid schemes, also the unclaimed bovine animals.
Kontrole na kraju samem zajemajo vse živali, za katere so bili vloženi zahtevki za pomoč v okviru programov pomoči, ki jih je treba prekontrolirati, in v primeru kontrol programov pomoči za govedo tudi govedo, za katero niso bil vloženi zahtevki.
42 Pravna redakcija
okolje
DRUGO
The last sentence of Article 8(1) shall be replaced by the following:'Information which is subject to the basic protection level and to which no classification level has been assigned shall be marked as 'Europol Unclassified not for public dissemination'';
Zadnji stavek člena 8(1) se nadomesti z: "Informacija, za katero velja osnovna stopnja zaščite in za katero ni določena stopnja zaupnosti, se označi kot "Europol nezaupno, ni za javno razširjanje'';
Prevodi: en > sl
1–50/66
UNCLAS