Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–38/38
VIZ
1 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R0151
VIZ STAL, Ekaterinburg
VIZ STAL, Ekaterinburg
2 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R0151
Viz Stal, Ekaterinburg.
Viz Stal, Ekaterinburg.
3 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
3. Appropriate plans, viz.:
3. ustrezne načrte in sicer:
4 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 1999-80
For purposes of this Arrangement, “intellectual property” shall have the meaning found in Article 2 of the Convention Establishing the World Intellectual Property Organization, done at Stockholm, July 14, 1967; viz., “intellectual property” shall include the rights relating to:
Za namen tega sporazuma se pojem “intelektualna lastnina“ uporablja tako, kot to določa 2. člen Konvencije o ustanovitvi Svetovne organizacije za intelektualno lastnino, ki je bila podpisana 14. julija 1967 v Stockholmu. Taka “intelektualna lastnina“ vsebuje pravice, ki se nanašajo na:
5 Objavljeno
obramba
Ur. l. RS, št. MP 2006-25
For purposes of this Arrangement, ` intellectual property` shall have the meaning found in Article 2 of the Convention Establishing the World Intellectual Property Organization, done at place CityStockholm, July 14, 1967; viz., ` 'intellectual property' shall include the rights relating to:
V tem sporazumu ima izraz "intelektualna lastnina" tak pomen, kot to določa 2. člen Konvencije o ustanovitvi Svetovne organizacije za intelektualno lastnino, ki je bila podpisana 14. julija 1967 v Stockholmu, in sicer " »intelektualna lastnina« vsebuje pravice, ki se nanašajo na:
6 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
The ZAPS shall be founded when at the founding assembly the majority of the attending members of the base section for architects, landscape architects and urban planners at the IZS/97 adopt a resolution on the demerger of the base section from the IZS/97 and found a new professional chamber, viz. the ZAPS.
(1) ZAPS se ustanovi, ko na ustanovnem zboru večina prisotnih članov matične sekcije arhitektov, krajinskih arhitektov in urbanistov IZS/97 sprejme sklep o izločitvi te matične sekcije iz IZS/97 in ustanovi novo poklicno zbornico oziroma ZAPS.
7 Objavljeno
Ur. l. RS, št. MP 110/2002
(1) In order to ensure expertise, the safeguarding of the public interest in the field of spatial planning and the construction of works, and the safety of third parties, two professional chambers shall be founded in the Republic of Slovenia, viz. the Chamber of Architecture and spatial planning of Slovenia (hereinafter:
(1) V Republiki Sloveniji se zaradi zagotavljanja strokovnosti in varovanja javnega interesa na področju urejanja prostora in graditve objektov ter varstva tretjih oseb ustanovita dve poklicni zbornici, Zbornica za arhitekturo in prostor Slovenije (v nadaljnjem besedilu:
8 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 26/1999
Unless otherwise provided by the provisions contained in Articles 367 to 382 of the present Act, the proceedings in the revision shall be subject, as appropriate, to the rules governing the appeal from judgment, viz. the provisions of second and third paragraphs of Article 334, Articles 335, 336 and 341, the second and third paragraphs of Article 345, the second paragraphs of Articles 345, 346 and 351, Article 365 and Articles 359 to 362 of the present Act.
Če ni v členih 367 do 382 tega zakona drugače določeno, veljajo v postopku z revizijo smiselno določbe iz tega zakona o pritožbi zoper sodbo iz drugega in tretjega odstavka 334. člena, 335., 336. in 341. člena, drugega in tretjega odstavka 344. člena, drugega odstavka 345. člena, 346., 351., 356. člena in členov 359 do 362 tega zakona.
9 Pravna redakcija
obramba
CELEX: 32003R1497
Ceraria spp. viz.
Ceraria spp. viz.
10 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32002R0963
OOO VIZ-STAL (8878)
OOO VIZ-STAL (8878)
11 Pravna redakcija
obramba
CELEX: 32003R1497
Uroplatus spp., viz.
Uroplatus spp., viz.
12 Pravna redakcija
obramba
CELEX: 32003R1497
Laticauda spp., viz.
Laticauda spp., viz.
13 Pravna redakcija
obramba
CELEX: 32003R1497
Hydrophis spp., viz.
Hydrophis spp., viz.
14 Pravna redakcija
DRUGO
the rules of production applied in the third country, viz.:
pravila v zvezi s proizvodnjo, ki se uporabljajo v tretji državi, zlasti:
15 Pravna redakcija
DRUGO
The stages of this procedure will be those laid down in Rule 183, viz.:
Faze tega postopka potekajo v skladu s fazami, določenimi v členu 183, in sicer:
16 Pravna redakcija
obramba
CELEX: 32003R1497
(with effect from 15 May 2004, all Hippocampus spp. will be included on Annex B), viz.
(z začetkom veljavnosti od 15. maja 2004 se vsi Hippocampus spp. vključijo v Prilogo B), viz.
17 Pravna redakcija
DRUGO
Some ingredients, viz. polymixin B and chloramphenicol require slight warming and shaking.
Nekaj sestavin, npr. polimiksin B in kloramfenikol, je treba nekoliko segreti in pretresti.
18 Pravna redakcija
DRUGO
Prepare decimal dilutions, viz. 1/10, 1/100 and 1/1000 of the resuspended pellet in pellet buffer.
Pripravimo desetkratne razredčine, in sicer 1/10, 1/100 in 1/1000, resuspendirane pelete v peletnem pufru.
19 Pravna redakcija
DRUGO
Three categories of contamination for aerobic mesophile bacteria, Escherichia coli and Staphylococcus aureus, viz.:
Tri kategorije kontaminacije: za aerobne mezofilne bakterije, Escherichia coli in Staphylococcus aureus, viz.:
20 Pravna redakcija
DRUGO
Prepare at least two decimal dilutions, viz. 1/10 and 1/100 or more if considered useful, of the resuspended pellet in pelletbuffer.
Pripravimo vsaj dve desetkratni razredčini, in sicer 1/10 in 1/100 ali več, če se zdi uporabno, resuspendirane pelete v peletnem pufru.
21 Pravna redakcija
DRUGO
further checks must be carried out at random by the manufacturer to ensure that the processed products have undergone appropriate heat treament, viz.:
proizvajalec opravlja naključne preglede, da zagotovi, da so bili proizvodi primerno toplotno obdelani:
22 Pravna redakcija
DRUGO
Including acts amending it, viz. the relevant provision of the 1985 Act of Accession and Directives 79/5/EEC, 82/3/EEC, 82/603/EEC, 86/544/EEC and 91/224/EEC.
Vključno z akti o spremembi, to so zadevna določba Akta o pristopu iz leta 1985 in direktive 79/5/EGS, 82/3/EGS, 82/603/EGS, 86/544/EGS in 91/224/EGS.
23 Pravna redakcija
promet
CELEX: 32003R0151
During the course of the ongoing investigations, the Commission received requests for Market Economy Treatment (MET) pursuant to Article 11(3) of the basic Regulation by Viz Stal and Novolipetsk Iron and steel Corporation.
Komisija je v obdobju preiskav v teku od Viz Stal in železarske in jeklarske družbe Novolipetsk prejela zahtevke, da se jih obravnava kot tržno gospodarstvo v skladu s členom 11(3) osnovne uredbe.
24 Pravna redakcija
DRUGO
Article 2 (5) of Council Directive 84/647/EEC of 19 December 1984 on the use of vehicles hired without drivers for the carriage of goods by road (7), which lays down that proof of compliance with the Directive is provided by a number of documents which must be on board the hired vehicle, viz., the contract of hire and the driver's employment contract;
člen 2(5)Direktive Sveta 84/647/EGS z dne 19. decembra 1984 o uporabi vozil za cestni prevoz blaga(7), najetih brez voznikov, ki določa, da je treba skladnost s to direktivo dokazati z nekaj listinami, ki morajo biti v najetem vozilu, t. j. s pogodbo o najemu in voznikovo pogodbo o zaposlitvi;
25 Pravna redakcija
DRUGO
renewable non-fossil energy sources, viz. wind energy, solar energy, geothermal energy, wave energy, tidal energy, hydroelectric installations with a capacity below 10 MW and biomass, where biomass is defined as products from agriculture and forestry, vegetable waste from agriculture, forestry and the food production industry, and untreated wood waste and cork waste (7).
obnovljivi nefosilni viri energije, namreč energija vetra, sončna energija, geotermalna energija, energija morskega valovanja, energija plime in oseke, energija vodnih elektrarn kapacitete pod 10 MW in energija biomase, pri čemer je biomasa opredeljena kot proizvod kmetijstva in gozdarstva, rastlinskih odpadkov iz kmetijstva, gozdarstva in živilske industrije ter neobdelanih odpadkov lesa in plute. fn
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0057
Prepare decimal dilutions, viz. and 1/ of the resuspended pellet in pellet buffer.
Pripravimo desetkratne razredčine, in sicer 1/10, 1/100 in 1/1000, resuspendirane pelete v peletnem pufru.
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31970L0222
The plate shall be visible in the whole space included within the following four planes, viz:
Registrsko tablico mora biti mogoče razpoznati v celotnem polju, ki ga omejujejo štiri ravnine, in sicer:
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989L0618
that is attributable to the facilities or activities referred to in point 1 (a) and (c), viz.:
ki ga je mogoče pripisati napravam ali dejavnostim, na katere se nanaša točka 1(a) in (c).
29 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977D0415
This box is intended to show the country from which the goods are sent, viz. the export country.
To okence je namenjeno prikazu države, iz katere je blago poslano, oziroma države izvoza.
30 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998L0057
Prepare at least two decimal dilutions, viz. and 1/ or more if considered useful, of the resuspended pellet in pelletbuffer.
Pripravimo vsaj dve desetkratni razredčini, in sicer 1/10 in 1/100 ali več, če se zdi uporabno, resuspendirane pelete v peletnem pufru.
31 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31998R0012
requirements relating to the carriage of certain categories of passengers, viz. schoolchildren, children and persons with reduced mobility;
zahteve, ki se nanašajo na prevoz določenih skupin potnikov, kot so šolarji, otroci in osebe z zmanjšano gibljivostjo;
32 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994L0037
Where the information provided does not fully identify a component viz. condensates, detailed information on the composition must be provided for each such component.
Kadar v predloženih podatkih ni v celoti opredeljena sestavina npr kondenzati, je treba navesti podrobne podatke o sestavi za vsako tako sestavino.
33 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31990L0385
The devices must achieve the performances intended by the manufacturer, viz. be designed and manufactured in such a way that they are suitable for one or more of the functions referred to in Article 1 (2) (a) as specified by him.
Pripomočki morajo doseči učinek, ki ga predvidi proizvajalec, t. j. projektirani in izdelani morajo biti tako, da so primerni za eno ali več funkcij, navedenih v členu 1(2)(a), ki jih določi proizvajalec.
34 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31994L0079
If in exceptional circumstances, it is claimed that such testing is unnecessary, that claim must be fully justified, viz. toxicokinetic data demonstrates that absorption of the active substance does not occur from the gut, through the skin or via the pulmonary system.
Če se v izjemnih okoliščinah trdi, da takšno testiranje ni potrebno, je treba to trditev v celoti upravičiti s toksikokinetičnimi podatki, ki dokazujejo, da absorpcija aktivne snovi ne poteka v črevesju, skozi kožo ali preko dihal.
35 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31989R4060
Article 2 (5) of Council Directive 84/647/EEC of 19 December 1984 on the use of vehicles hired without drivers for the carriage of goods by road, which lays down that proof of compliance with the Directive is provided by a number of documents which must be on board the hired vehicle, viz, the contract of hire and the driver's employment contract;
člen 2(5)Direktive Sveta 84/647/EGS z dne 19. decembra 1984 o uporabi vozil za cestni prevoz blaga [7], najetih brez voznikov, ki določa, da je treba skladnost s to direktivo dokazati z nekaj listinami, ki morajo biti v najetem vozilu, t. j, s pogodbo o najemu in voznikovo pogodbo o zaposlitvi;
36 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31983R0918
REFERENCE MATERIAL SUPPLIED TO ACCREDITED REPRESENTATIVES OR CORRESPONDENTS APPOINTED BY OFFICIAL NATIONAL TOURIST AGENCIES AND NOT INTENDED FOR DISTRIBUTION , VIZ. YEARBOOKS , LISTS OF TELEPHONE OR TELEX NUMBERS , HOTEL LISTS , FAIRS CATALOGUES , SPECIMENS OF CRAFT GOODS OF NEGLIGIBLE VALUE , AND LITERATURE ON MUSEUMS , UNIVERSITIES , SPAS OR OTHER SIMILAR ESTABLISHMENTS.
referenčni material, ki ga dobijo akreditirani predstavniki ali dopisniki, ki jih imenujejo uradne nacionalne turistične agencije, in ni namenjen razdeljevanju, kot so letopisi, seznami telefonskih številk ali teleksov, seznami hotelov, sejemski katalogi, vzorci obrtnih izdelkov zanemarljive vrednosti, literatura o muzejih, univerzah, zdraviliščih in drugih podobnih ustanovah.
37 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31992L0065
Females may be used for the collection of embryos or ova only if they meet, to the satisfaction of the official veterinarian, the requirements of the relevant Directives on intra-Community trade in live animals for breeding and production for the breed concerned, viz. Directive 64/432/EEC for swine, Directive 90/426/EEC for equids and Directive 91/68/EEC for ovine and caprine animals and come from herds which also meet the said requirements.
Samice se lahko uporabijo za odvzem zarodkov ali jajčnih celic, le če uradni veterinar ugotovi, da izpolnjujejo zahteve ustreznih direktiv o trgovini znotraj Skupnosti z živimi živalmi za vzrejo in proizvodnjo zadevne pasme, t. j. svinje izpolnjujejo zahteve Direktive 64/432/EGS, kobile zahteve Direktive 64/426/EGS ter ovce in koze zahteve Direktive Sveta 91/68/EGS, ter da izvirajo iz čred, ki prav tako izpolnjujejo navedene zahteve.
38 Prevod
okolje
DRUGO: SOP-001-22-67/98
The provisions of the present Law on the performance of acts of execution and the interim protection of claims by execution officers, with the exception of the provisions of Part Four, viz. the provisions on the appointment, discharge and disciplinary accountability of execution officers, and on the organisation and preparation of the work of execution officers,
Določbe tega zakona o opravi dejanj izvršbe in zavarovanja po izvršiteljih se pričnejo uporabljati naslednji dan po objavi akta iz drugega odstavka prejšnjega člena, razen določb četrtega dela zakona o imenovanju, razrešitvi in disciplinski odgovornosti izvršiteljev ter o organizaciji in pripravi izvršiteljev na delo.
Prevodi: en > sl
1–38/38
VIZ