Iščem...
Iskalni niz je ali predolg ali pa vsebuje preveč besed.
Prevodi: en > sl
1–31/31
accrued right
1 Objavljeno
okolje
Ur. l. RS, št. MP 2005-49
(e) the person to be heard may claim the right not to testify which would accrue to him or her under the law of either the requested or the requesting Member State.
(e) zaslišana oseba lahko uveljavlja pravico do odklonitve pričanja, ki jo ima po pravu zaprošene države ali države prosilke.
2 Objavljeno
pravo
Ur. l. RS, št. MP 2006-53
The expiration or termination of this agreement shall not affect the validity or duration of any arrangements made under it or any specific rights and obligations that have accrued in the field of intellectual property rights.
Iztek ali odpoved tega sporazuma ne vpliva na veljavnost ali trajanje dogovorov, ki so bili sklenjeni na njegovi podlagi, ali posebnih pravic ali obveznosti, ki so v zvezi z njim nastale na področju intelektualne lastnine.
3 Objavljeno
CELEX: 32004D0676
If any of the persons entitled to pension dies or renounces his or her share, that share shall accrue to the shares of the other persons, except where there are orphans' rights under the second paragraph of Article 81 of the Staff Regulations.
Če kateri koli upravičenec do pokojnine umre ali se odpove svojemu deležu, se ta delež prišteje k deležu drugih oseb, razen če gre za pravice otrok umrlega uslužbenca po drugem odstavku člena 81 Kadrovskih predpisov.
4 Objavljeno
zdravje
Ur. l. RS, št. MP 22-2009
The Parties agree that any intellectual property rights accrued in the process of implementing this Agreement will be subject to the regulations and laws applicable in each country as well as to international conventions on intellectual property rights to which both countries are parties and the clauses and conditions here established.
Pogodbenika se strinjata, da bodo za vse pravice intelektualne lastnine, pridobljene pri izvajanju tega sporazuma, veljali predpisi in zakoni, ki se uporabljajo v posamezni državi, mednarodne konvencije o pravicah intelektualne lastnine, katerih pogodbenici sta državi, ter določbe in pogoji tega sporazuma.
5 Končna redakcija
CELEX: 32004R1292
in paragraph 5, the terms «has pension rights accruing to him under this Regulation, the wife» shall be replaced by «has accrued pension rights under this Regulation, the spouse»;
v odstavku 5 se besedilo "izpolnjuje pogoje za pokojnino po tej uredbi, žena" se nadomesti z "izpolnjuje pogoje za pokojnino po tej uredbi, zakonec";
6 Končna redakcija
CELEX: 32004R1293
in paragraph 5, the terms «has pension rights accruing to him under this Regulation, the wife» shall be replaced by «has accrued pension rights under this Regulation, the spouse»;
v odstavku 5 se besedilo "ima… pravico do pokojnine, ki mu pripada po tej uredbi,… žena" se nadomesti z "ima … pravico do pokojnine, ki mu pripada po tej uredbi, … zakonec";
7 Končna redakcija
zdravje
DRUGO: 025-25-284-2008-1
Intellectual property rights accrued in the process of implementing this Agreement shall be subject to the regulations and laws applicable in each country as well as to international conventions on intellectual property rights to which both countries are parties.
Za pravice intelektualne lastnine, ki nastanejo med izvajanjem tega sporazuma, veljajo predpisi in zakoni posamezne države ter mednarodne konvencije o pravicah intelektualne lastnine, katerih podpisnici sta državi.
8 Končna redakcija
izobraževanje
CELEX: 31982R0510
IF ANY OF THE PERSONS ENTITLED TO PENSION DIES OR RENOUNCES HER SHARE, HER SHARE SHALL ACCRUE TO THE SHARES OF THE OTHER PERSONS, EXCEPT WHERE THERE ARE ORPHANS' RIGHTS UNDER ARTICLE 41D (2) OF THE CONDITIONS OF EMPLOYMENT.
Če vse osebe, upravičene do pokojnine, umrejo ali se odpovejo svojemu deležu, se ta delež prišteje k deležu drugih oseb, razen če gre za pravice otrok po drugem odstavku člena 41d(2) pogojev za zaposlitev.
9 Končna redakcija
DRUGO
Whereas the provisions for co-ordination adopted for the implementation of Article 51 of the Treaty must guarantee to workers who move within the Community their accrued rights and advantages whilst not giving rise to unjustified overlapping of benefits;
ker morajo določbe za uskladitev, sprejete za izvajanje člena 51 Pogodbe, delavcem, ki se gibljejo v Skupnosti, zagotoviti odmerjene pravice in ugodnosti, pri čemer ne smejo povzročiti neutemeljenega prekrivanja dajatev;
10 Pravna redakcija
DRUGO
Such termination shall be without prejudice to the rights that may have accrued under each Annex up to the date of its termination.
To prenehanje ne posega v pravice, ki bi se lahko že ustvarile po vsaki prilogi do dneva njenega prenehanja.
11 Pravna redakcija
DRUGO
the person to be heard may claim the right not to testify which would accrue to him or her under the law of either the requested or the requesting Member State.
zaslišanec, lahko uveljavlja pravico do odklonitve pričanja, ki mu pripada po nacionalni zakonodaji zaprošene države članice ali države članice prosilke.
12 Pravna redakcija
CELEX: 32003L0041
It must be sufficient both for pensions and benefits already in payment to beneficiaries to continue to be paid, and to reflect the commitments which arise out of members' accrued pension rights.
Zadoščati mora tako za pokojnine in prejemke, ki se že izplačujejo upravičencem in se bodo izplačevale še naprej, kot tudi odražati obveznosti, ki izhajajo iz pridobljenih pokojninskih pravic članov.
13 Pravna redakcija
promet
The expiration of this Agreement shall not affect the validity or duration of any arrangements made under it, or any specific rights and obligations that have accrued in compliance with the Annex.
Prenehanje veljavnosti ali odpoved tega sporazuma ne vpliva na veljavnost ali trajanje dogovorov, sklenjenih na njegovi podlagi, ali na posebne pravice in obveznosti, ki so nastale v skladu s Prilogo.
14 Pravna redakcija
DRUGO
The widow and dependent children of a member or former member of the Commission or of the Court to whom pension rights have accrued at the time of his death shall be entitled to a survivor's pension.
Vdova in vzdrževani otroci člana ali nekdanjega člana Komisije ali Sodišča ES, ki je ob smrti izpolnjeval pogoje za pokojnino, so upravičeni do vdovske oziroma družinske pokojnine.
15 Pravna redakcija
promet
The termination of this understanding will not affect rights that may have accrued under this understanding to either Party up to the date of tremination or rights and obligations under the implementing agreements concluded pursuant to this understanding.
Odpoved dogovora ne vpliva na pravice, ki jih je pridobila katera od pogodbenic v okviru tega dogovora do dne odpovedi, oziroma na pravice in obveznosti po dogovorih o izvajanju, ki so bili sklenjeni v okviru tega dogovora.
16 Pravna redakcija
DRUGO
The expiration or termination of the Agreement shall not affect the validity or duration of any arrangements made under it, or any specific rights and obligations that have accrued in compliance with the Annex.
Potek ali prenehanje Sporazuma ne vpliva na veljavnost ali trajanje dogovorov, ki so sklenjeni na njegovi podlagi, ali na posebne pravice in obveznosti, ki so nastale v skladu s Prilogo.
17 Pravna redakcija
promet
The expiration or termination of this Agreement shall not affect the validity or duration of any arrangements made under it, or any specific rights and obligations that have accrued in compliance with the Annex.
Potek ali prenehanje tega sporazuma ne vpliva na veljavnost ali trajanje dogovorov, sklenjenih na njegovi podlagi, ali na posebne pravice in obveznosti, nastale v skladu s Prilogo.
18 Pravna redakcija
promet
The expiration or termination of this Agreement shall not affect the validity or duration of any arrangements made under it, or any specific rights and obligations that have accrued in compliance with the Annexes.
Potek ali prenehanje tega sporazuma ne vpliva na veljavnost ali trajanje dogovorov, ki so sklenjeni na njegovi podlagi, ali na posebne pravice in obveznosti, ki so nastale v skladu s Prilogami.
19 Pravna redakcija
CELEX: 32003L0041
The minimum amount of technical provisions should both be sufficient for benefits already in payment to beneficiaries to continue to be paid and reflect the commitments that arise out of members' accrued pension rights.
Najnižji znesek zavarovalno-tehničnih rezervacij bi moral po eni strani zadostovati za nadaljevanje izplačil prejemkov, ki se že plačujejo upravičencem, po drugi pa odražati obveznosti, ki izhajajo iz pridobljenih pokojninskih pravic članov.
20 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31992D0097
If the supplier or any of his subcontractors, agents or servants offers to give or agrees to offer or to give or gives to any person, any bribe, gift, gratuity or commission as an inducement or reward for doing or forbearing to do any act in relation to the contract or any other contract with contracting authority, or for showing favour or disfavour to any person in relation to the contract or any other contract with the contracting authority, then the contracting authority may, without prejudice to any accrued rights of the supplier under the contract, terminate the contract in which case the provisions of Articles 43 and 44 hereof shall apply.
Če dobavitelj ali kateri koli njegovih podizvajalcev, pooblaščencev ali nameščencev ponudi, da bo dal, ali privoli v to, da bo ponudil ali da bo dal, ali da kateri koli osebi kakršno koli podkupnino, darilo, nagrado ali provizijo kot spodbudo ali nagrado, da stori ali opusti dejanje, povezano s pogodbo ali pogodbami z naročnikom, ali zato, da se prikrajša ali da prednost kateri koli osebi, povezani s pogodbo ali pogodbami z naročnikom, potem lahko naročnik, brez poseganja v katere koli pridobljene pravice dobavitelja po pogodbi, odpove pogodbo, pri čemer se uporabljajo določbe členov 43 in 44.
21 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31992D0097
If the contractor or any of his subcontractors, agents or servants offers to give or agrees to offer or to give or gives to any person, any bribe, gift, gratuity or commission as an inducement or reward for doing or forbearing to do any act in relation to the contract or any other contract with the contracting authority; or for showing favour or disfavour to any person in relation to the contract or any other contract with the contracting authority, then the contracting authority may, without prejudice to any accrued rights of the contractor under the contract, terminate the contract in which case the provisions of Articles 63 and 64 hereof shall apply.
Če izvajalec ali kateri koli njegovih podizvajalcev, pooblaščencev ali nameščencev ponudi, da bo dal, ali privoli v to, da bo ponudil ali da bo dal, ali da kateri koli osebi kakršno koli podkupnino, darilo, nagrado ali provizijo kot spodbudo ali nagrado, da stori ali opusti dejanje, povezano s pogodbo ali pogodbami z naročnikom, ali zato, da se prikrajša ali da prednost kateri koli osebi, povezani s pogodbo ali pogodbami z naročnikom, potem lahko naročnik, brez poseganja v katere koli pridobljene pravice izvajalca po pogodbi, odpove pogodbo, pri čemer se uporabljajo določbe členov 63 in 64.
22 Pravna redakcija
promet
CELEX: 31992D0097
If the consultant or any of his subcontractors, independent consultants, agents or servants offers to give or agrees to offer or to give or gives to any person, any bribe, gift, gratuity or commission as an inducement or reward for doing or forbearing to do any act in relation to the contract or any other contract with the contracting authority, or for showing favour or disfavour to any person in relation to the contract or any other contract with the contracting authority, then the contracting authority may, without prejudice to any accrued rights of the consultant under the contract, terminate the contract, in which case the provisions of Articles 40 and 41 shall apply.
Če strokovnjak ali kateri koli njegovih podizvajalcev, pooblaščencev ali nameščencev ponudi, da bo dal, ali privoli v to, da bo ponudil ali da bo dal, ali da kateri koli osebi kakršno koli podkupnino, darilo, nagrado ali provizijo kot spodbudo ali nagrado, da stori ali opusti dejanje povezano s pogodbo ali pogodbami z naročnikom, ali zato, da se prikrajša ali da prednost kateri koli osebi, povezani s pogodbo ali pogodbami z naročnikom, potem lahko naročnik, brez poseganja v katere koli pridobljene pravice strokovnjaka po pogodbi, odpove pogodbo, pri čemer se uporabljajo določbe členov 40 in 41.
23 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 32004R1292
in paragraph 5, the terms «has pension rights accruing to him under this Regulation, the wife» shall be replaced by «has accrued pension rights under this Regulation, the spouse»;
v odstavku 5 se besedilo "izpolnjuje pogoje za pokojnino po tej uredbi, žena" se nadomesti z "izpolnjuje pogoje za pokojnino po tej uredbi, zakonec";
24 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31977R2290
The widow and dependent children of a member or former member of the Court of Auditors to whom pension rights have accrued at the time of his death shall be entitled to a survivor's pension.
Vdova in nepreskrbljeni otroci člana ali nekdanjega člana Računskega sodišča, ki so mu ob smrti pripadale pokojninske pravice, so upravičeni do družinske pokojnine.
25 Prevajalska redakcija
izobraževanje
CELEX: 31967R0422
THE WIDOW AND DEPENDENT CHILDREN OF A MEMBER OR FORMER MEMBER OF THE COMMISSION OR OF THE COURT TO WHOM PENSION RIGHTS HAVE ACCRUED AT THE TIME OF HIS DEATH SHALL BE ENTITLED TO A SURVIVOR'S PENSION.
Vdova in vzdrževani otroci člana ali nekdanjega člana Komisije ali Sodišča ES, ki je ob smrti izpolnjeval pogoje za pokojnino, so upravičeni do vdovske oziroma družinske pokojnine.
26 Prevajalska redakcija
izobraževanje
The termination of this understanding will not affect rights that may have accrued under this understanding to either Party up to the date of termination or rights and obligations under the implementing agreements concluded pursuant to this understanding.
Odpoved dogovora ne vpliva na pravice, ki jih je pridobila katera od pogodbenic v okviru tega dogovora do dne odpovedi, oziroma na pravice in obveznosti po dogovorih o izvajanju, ki so bili sklenjeni v okviru tega dogovora.
27 Prevajalska redakcija
izobraževanje
A State shall not be discharged by reason of the denunciation from the financial and contractual obligations which accrued while it was a party to this Convention, nor shall the denunciation affect any right, obligation or legal situation of that State created through the execution of this Convention prior to its termination for that State.
Zaradi odpovedi država ni oproščena finančnih in pogodbenih obveznosti, ki so zanjo nastale, dokler je bila stranka te konvencije; odpoved tudi ne vpliva na katero koli pravico, obveznost ali pravno stanje te države, ki so nastali z izvajanjem te konvencije pred prenehanjem njenega učinkovanja za to državo.
28 Prevajalska redakcija
izobraževanje
Such termination shall be without prejudice to the rights that may have accrued under this Agreement or Project Agreement to either Party up to the date of the termination.Done at Brussels on the fourteenth day of May in the year two thousand and one in duplicate, in the Danish, Dutch, English, Finnish, French, German, Greek, Italian, Portuguese, Spanish and Swedish languages, each text being equally authentic.
Taka odpoved nima vpliva na pravice, ki so za podpisnici izhajale iz tega sporazuma ali sporazuma o posameznem projektu do dneva njegove odpovedi. V Bruslju, štirinajstega maja, leta dva tisoč ena, v dveh izvodih, v danščini, nizozemščini, angleščini, finščini, francoščini, nemščini, grščini, italijanščini, portugalščini, španščini in švedščini, vsako besedilo je enako verodostojno.
29 Prevod
okolje
DRUGO: SOP-001-22-67/98
Upon staying the execution, the court shall, if not otherwise prescribed by the statute, annul those acts of execution which have already been carried out, provided no accrued rights are thereby infringed.
Kadar sodišče ustavi izvršbo, s tem razveljavi, če zakon ne določa drugače, tudi opravljena izvršilna dejanja, kolikor s tem niso prizadete pridobljene pravice drugih oseb.
Prevodi: en > sl
1–31/31
accrued right